shall (шэл)

modal verb
/ʃæl/
должен (dolzhen)

Значение

used to express the future or indicate an intention or determination
Перевод значения
используется для выражения будущего или указания на намерение или решение
ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya budushchego ili ukazaniya na namerenie ili reshenie

Примеры предложений

I shall return before sunset.

Я вернусь до заката.
Ya vernus' do zakata.

Синонимы

will, should, intend to

Антонимы

won't, not

Коллокации

shall not, shall we, shall be, shall I

Больше примеров предложений

How joyfully I shall celebrate the party if you join me.

Как радостно я буду отмечать вечеринку, если ты присоединишься ко мне.
Kak radostno ya budu otmechat' vecherinku, yesli ty prisoyedinit'sya ko mne.

How nicely I shall enjoy the function if you stay with me.

Как я буду наслаждаться мероприятием, если ты останешься со мной.
Kak ya budu naslazhdatsya meropriyatiem, esli ty ostanesh'sya so mnoy.

Shall I arrange a field trip to Washington after the course?

Не организовать ли мне поездку в Вашингтон после курса?
Ne organizovat' li mne poezydku v Vashington posle kursa?

Shall we go to the canteen? There is a break between classes.

Пойдём в столовую? Между парами перерыв.
Poydyom v stolovuyu? Mezhdu parami pereryv.

Shall I arrange a study tour after the completion of the course?

Должен ли я организовать учебную поездку после завершения курса?
Dolzhen li ya organizovat uchebnuyu poezydku posle zaversheniya kursa?

I shall complete all the courses on Vasanth Academy for gaining full skill in English.

Я завершу все курсы в Академии Васанта, чтобы получить полные навыки английского языка.
Ya zavershu vse kursy v Akademii Vasanta, chtoby poluchit' polnye navyki angliyskogo yazyka.

We shall make the well being of the people of the USA by applying the motto 'Man is for man, Life is for life'.

‘Человек человеку, жизнь жизни’ — применяя этот девиз, мы будем работать на благо людей в США.
‘Chelovek cheloveku, zhizn' zhizni’ — primenyaya etot deviz, my budem rabotat' na blago lyudey v SShA.

We shall make the well being of the people of the USA by applying the motto 'People for people. Freedom for all.'

Мы обеспечим благосостояние народа США, применяя девиз 'Люди для людей. Свобода для всех.'
My obespechim blagosostoyanie naroda SShA, primenyaya deviz 'Lyudi dlya lyudey. Svoboda dlya vsekh.'

We shall make the well being of the people of the country by applying the motto 'Man is for man, Life is for life'.

Мы будем работать на благо народа страны, применяя девиз 'Человек человеку друг, жизнь — для жизни'.
My budem rabotat' na blago naroda strany, primenyaia deviz 'Chelovek cheloveku drug, zhizn' — dlya zhizni'.

We shall make the well being of the people of the country by applying the motto 'Man is for man. Life is for life.'

Мы будем работать на благо людей страны, применяя девиз 'Человек для человека. Жизнь для жизни.'
My budem rabotat' na blago lyudey strany, primenyaya deviz 'Chelovek dlya cheloveka. Zhizn' dlya zhizni.'

Похожие слова

used to indicate obligation or duty
Used to indicate duty, correctness, or moral obligation.
Used to indicate possibility, ability, or permission in the past or as a polite suggestion.
to be able to; to have the ability or possibility to do something

Узнать больше