☀️Warm (wɔːm)

verb
/wɔːrm/
温める (atatameru)

意味

to make or become warm; to heat something gently
having a moderate degree of heat
意味の翻訳
暖かくする、または暖かくなる; 何かを優しく温める
atatakaku suru, mata wa atatakaku naru; nanika o yasashiku atatameru

例文

The sun warms the earth during the day.

太陽は昼間に地球を温める。
Taiyō wa hiruma ni chikyū o atatameru.

The warm sunlight made the room feel cozy.

暖かい日差しが部屋を快適にした。
Atatakai hizashi ga heya o kaiteki ni shita.

同義語

heat, comfort, soothe, embrace, hot, mild, heated, comfortable
エントリー 1
heat, comfort, soothe, embrace
エントリー 2
hot, mild, heated, comfortable

対義語

cool, chill, freeze, cold, chilly
エントリー 1
cool, chill, freeze, cold
エントリー 2
cold, cool, chilly

コロケーション

warm up, warm gently, warm quickly, keep warm, warm weather, warm drink, warm blanket
エントリー 1
warm up, warm gently, warm quickly, keep warm
エントリー 2
warm weather, warm drink, warm blanket

その他の例文

A couple opens a coffee shop in the center of town after saving money for three years and decorating the space with a cozy theme using warm lighting and comfortable chairs to attract students and remote workers

夫婦が3年間お金を貯めてスペースを暖かい照明と快適な椅子を使った居心地の良いテーマで装飾した後、学生やリモートワーカーを惹きつけるために、町の中心にコーヒーショップを開く
Fuufu ga san nenkan okane wo tamete space wo atatakai shoumei to kaiteki na isu wo tsukatta igokochi no yoi theme de soushoku shita ato, gakusei ya remote worker wo hikitsukeru tame ni, machi no chuushin ni coffee shop wo hiraku

A boy adopts a dog from a local shelter after visiting with his mother and choosing a friendly brown puppy that was found wandering the streets alone and needed a warm home so they bring it home and name it Buddy

男の子が母親と一緒に訪れ通りを一人でさまよっているところを発見され暖かい家を必要としていた人懐っこい茶色の子犬を選んだ後地元の保護施設から犬を引き取り家に連れて帰りバディと名付ける
Otokonoko ga hahaoya to issho ni otozure toori wo hitori de samayotte iru tokoro wo hakken sare atatakai ie wo hitsuyou to shite ita hitonatsukkoi chairo no koinu wo eranda ato jimoto no hogoshisetsu kara inu wo hikitori ie ni tsurete kaeri Buddy to nazukeru

A woman donates clothes to a local charity that she no longer wears after cleaning out her closet one weekend and sorting everything into bags by size then driving them to the donation center where volunteers thank her warmly

女性がある週末にクローゼットを整理し、すべてをサイズごとに袋に分類した後、それらを寄付センターに車で運び、ボランティアが彼女に暖かく感謝する中で、もう着なくなった服を地元の慈善団体に寄付する
Josei ga aru shuumatsu ni closet wo seiri shi, subete wo size goto ni fukuro ni bunrui shita ato, sorera wo kifu center ni kuruma de hakobi, volunteer ga kanojo ni atatakaku kansha suru naka de, mou kinakunatta fuku wo jimoto no jizen dantai ni kifu suru

A couple opens a coffee shop in the center of town after saving money for three years and decorating the space with a cozy theme using warm lighting and comfortable chairs to attract students and remote workers who need a quiet place to study or work

夫婦が3年間お金を貯めてスペースを暖かい照明と快適な椅子を使った居心地の良いテーマで装飾した後、勉強や仕事をするための静かな場所を必要とする学生やリモートワーカーを惹きつけるために、町の中心にコーヒーショップを開く
Fuufu ga san nenkan okane wo tamete space wo atatakai shoumei to kaiteki na isu wo tsukatta igokochi no yoi theme de soushoku shita ato, benkyou ya shigoto wo suru tame no shizuka na basho wo hitsuyou to suru gakusei ya remote worker wo hikitsukeru tame ni, machi no chuushin ni coffee shop wo hiraku

A boy adopts a dog from a local shelter after visiting with his mother and choosing a friendly brown puppy that was found wandering the streets alone and needed a warm home so they bring it home and name it Buddy who quickly becomes the boy's best friend

男の子が母親と一緒に訪れ通りを一人でさまよっているところを発見され暖かい家を必要としていた人懐っこい茶色の子犬を選んだ後地元の保護施設から犬を引き取り家に連れて帰りバディと名付けるとすぐに男の子の親友になる
Otokonoko ga hahaoya to issho ni otozure toori wo hitori de samayotte iru tokoro wo hakken sare atatakai ie wo hitsuyou to shite ita hitonatsukkoi chairo no koinu wo eranda ato jimoto no hogoshisetsu kara inu wo hikitori ie ni tsurete kaeri Buddy to nazukeru to sugu ni otokonoko no shinyuu ni naru

A boy adopts a dog from a local shelter after visiting with his mother and choosing a friendly brown puppy that was found wandering the streets alone and needed a warm home so they bring it home and name it Buddy who quickly becomes the boy's best friend and fills the house with joy and energy every single day.

男の子が母親と一緒に訪れ通りを一人でさまよっているところを発見され暖かい家を必要としていた人懐っこい茶色の子犬を選んだ後地元の保護施設から犬を引き取り家に連れて帰りバディと名付けるとすぐに男の子の親友になり毎日家を喜びとエネルギーで満たす。
Otokonoko ga hahaoya to issho ni otozure toori wo hitori de samayotte iru tokoro wo hakken sare atatakai ie wo hitsuyou to shite ita hitonatsukkoi chairo no koinu wo eranda ato jimoto no hogoshisetsu kara inu wo hikitori ie ni tsurete kaeri Buddy to nazukeru to sugu ni otokonoko no shinyuu ni nari mainichi ie wo yorokobi to enerugii de mitasu.

A woman donates clothes to a local charity that she no longer wears after cleaning out her closet one weekend and sorting everything into bags by size then driving them to the donation center where volunteers thank her warmly and tell her the clothes will help families in need who struggle to afford warm clothing during winter

女性がある週末にクローゼットを整理し、すべてをサイズごとに袋に分類した後、それらを寄付センターに車で運び、ボランティアが彼女に暖かく感謝し、その服が冬の間に暖かい服を買う余裕がない困っている家族を助けることになると伝えると、もう着なくなった服を地元の慈善団体に寄付する
Josei ga aru shuumatsu ni closet wo seiri shi, subete wo size goto ni fukuro ni bunrui shita ato, sorera wo kifu center ni kuruma de hakobi, volunteer ga kanojo ni atatakaku kansha shi, sono fuku ga fuyu no aida ni atatakai fuku wo kau yoyuu ga nai komatteiru kazoku wo tasukeru koto ni naru to tsutaeru to, mou kinakunatta fuku wo jimoto no jizen dantai ni kifu suru

A boy writes a thank-you card for his favorite teacher at the end of the school year to show his appreciation for her kindness and the extra help she gave him with reading during the difficult first few months of class and he decorates the card with drawings and stickers then hands it to her on the last day of school and she reads it with a warm smile on her face

少年が学年末にお気に入りの先生の親切さと授業の最初の数ヶ月の困難な時期に読書を手伝ってくれたことに感謝を示すために感謝カードを書き、彼はそのカードを絵とステッカーで飾り、学校の最終日に彼女にそれを手渡すと、彼女は顔に温かい笑みを浮かべてそれを読む
Shounen ga gakunenmatsu ni okiniiri no sensei no shinsetsu sa to jugyou no saisho no suukagetsu no konnan na jiki ni dokusho wo tetsudatte kureta koto ni kansha wo shimesu tame ni kansha card wo kaki, kare wa sono card wo e to sticker de kazari, gakkou no saishuu-bi ni kanojo ni sore wo tewatasu to, kanojo wa kao ni atatakai emi wo ukabete sore wo yomu

A couple opens a coffee shop in the center of town after saving money for three years and decorating the space with a cozy theme using warm lighting and comfortable chairs to attract students and remote workers who need a quiet place to study or work and the shop quickly becomes a popular spot known for its friendly service and excellent homemade pastries that customers come back for every day.

夫婦が3年間お金を貯めてスペースを暖かい照明と快適な椅子を使った居心地の良いテーマで装飾した後、勉強や仕事をするための静かな場所を必要とする学生やリモートワーカーを惹きつけるために、町の中心にコーヒーショップを開き、その店はすぐに、フレンドリーなサービスと顧客が毎日戻ってくる素晴らしい自家製ペストリーで知られる人気スポットになる。
Fuufu ga san nenkan okane wo tamete space wo atatakai shoumei to kaiteki na isu wo tsukatta igokochi no yoi theme de soushoku shita ato, benkyou ya shigoto wo suru tame no shizuka na basho wo hitsuyou to suru gakusei ya remote worker wo hikitsukeru tame ni, machi no chuushin ni coffee shop wo hiraki, sono mise wa sugu ni, friendly na service to kokyaku ga mainichi modotte kuru subarashii jikasei pastry de shirareru ninki spot ni naru.

A woman donates clothes to a local charity that she no longer wears after cleaning out her closet one weekend and sorting everything into bags by size then driving them to the donation center where volunteers thank her warmly and tell her the clothes will help families in need who struggle to afford warm clothing during winter which inspires her to organize a donation drive in her neighborhood.

女性がある週末にクローゼットを整理し、すべてをサイズごとに袋に分類した後、それらを寄付センターに車で運び、ボランティアが彼女に暖かく感謝し、その服が冬の間に暖かい服を買う余裕がない困っている家族を助けることになると伝えると、それが彼女を近所で寄付活動を組織するように刺激し、もう着なくなった服を地元の慈善団体に寄付する。
Josei ga aru shuumatsu ni closet wo seiri shi, subete wo size goto ni fukuro ni bunrui shita ato, sorera wo kifu center ni kuruma de hakobi, volunteer ga kanojo ni atatakaku kansha shi, sono fuku ga fuyu no aida ni atatakai fuku wo kau yoyuu ga nai komatteiru kazoku wo tasukeru koto ni naru to tsutaeru to, sore ga kanojo wo kinjo de kifu katsudou wo soshiki suru you ni shigeki shi, mou kinakunatta fuku wo jimoto no jizen dantai ni kifu suru.

関連語彙

to retire someone with a pension, usually due to age or long service
to behave as if one is superior while being gracious to others
to revive someone from unconsciousness or apparent death
to show that something is true; to demonstrate
To exchange goods or services without using money.
to make something more secure or less loose

さらに探索