same (セイム)

adjective
/seɪm/
同じ (onaji)

意味

identical; not different or changed
意味の翻訳
同一の; 違いがないまたは変更されていない
dōitsu no; chigai ga nai mata wa henkō sarete inai

例文

We wore the same dress at the party.

私たちはパーティーで同じドレスを着ていました。
Watashitachi wa pātii de onaji doresu o kite imashita.

表現例

same old story
いつもの話
itsumono hanashi

同義語

identical, equal, similar, alike

対義語

different, distinct, varied

コロケーション

same time, same day, same place, same dress

その他の例文

Did you study in the same school from Class I to Class X?

あなたは1年生から10年生まで同じ学校で勉強していましたか?
Anata wa 1-nensei kara 10-nensei made onaji gakkou de benkyou shiteimashita ka?

Well father, are the Bengali and the English nations the same?

さて、父よ、ベンガルとイギリスの国々は同じですか?
Sate, chichi yo, Bengaru to Igirisu no kuniguni wa onaji desu ka?

Well father, are the American and the English nations the same?

さて、父よ、アメリカとイギリスの国々は同じですか?
Sate, chichi yo, Amerika to Igirisu no kuniguni wa onaji desu ka?

Did you study in the same school from Kindergarten to High School?

あなたは幼稚園から高校まで同じ学校で勉強しましたか?
Anata wa yōchien kara kōkō made onaji gakkō de benkyō shimashita ka?

A man returns a library book that is two weeks overdue to the public library in his neighborhood and apologizes to the librarian at the front desk who tells him there is a small fine to pay so he pays it and asks about the late return policy to avoid the same situation in the future

男の人が近所の公共図書館に、返却期限を2週間過ぎた図書館の本を返し、受付の司書に謝罪すると、少額の罰金を払う必要があると言われたため、彼はそれを支払い、将来同じ状況を避けるために遅延返却の規定について尋ねる
Otoko no hito ga kinjo no koukyou toshokan ni, henkyaku kigen wo ni shuukan sugita toshokan no hon wo kaeshi, uketsuke no shisho ni shazai suru to, shougaku no bakkin wo harau hitsuyou ga aru to iwareta tame, kare wa sore wo shiharai, shourai onaji joukyou wo sakeru tame ni chien henkyaku no kitei ni tsuite tazuneru

A man buys his first apartment in a quiet neighborhood after saving money for five years and comparing prices in different parts of the city with the help of a trusted real estate agent who finds a place that fits his budget perfectly and he signs the contract at the bank feeling proud and a little nervous at the same time

5年間お金を貯め、信頼できる不動産業者の助けを借りて市内のさまざまな場所の価格を比較した後、男が静かな地域で最初のアパートを買い、その業者は彼の予算に完璧に合う場所を見つけ、彼は銀行で誇らしく、同時に少し緊張しながら契約書に署名する
5-nenkan okane wo tame, shinrai dekiru fudousangyousha no tasuke wo karite shinai no samazama na basho no kakaku wo hikaku shita ato, otoko ga shizuka na chiiki de saisho no apartment wo kai, sono gyousha wa kare no yosan ni kanpeki ni au basho wo mitsuke, kare wa ginkou de hokorashiku, doujini sukoshi kinchou shinagara keiyakusho ni shomei suru

A man returns a library book that is two weeks overdue to the public library in his neighborhood and apologizes to the librarian at the front desk who tells him there is a small fine to pay so he pays it and asks about the late return policy to avoid the same situation in the future then browses the shelves for a new book to read

男の人が近所の公共図書館に、返却期限を2週間過ぎた図書館の本を返し、受付の司書に謝罪すると、少額の罰金を払う必要があると言われたため、彼はそれを支払い、将来同じ状況を避けるために遅延返却の規定について尋ねた後、読むための新しい本を探して棚を見て回る
Otoko no hito ga kinjo no koukyou toshokan ni, henkyaku kigen wo ni shuukan sugita toshokan no hon wo kaeshi, uketsuke no shisho ni shazai suru to, shougaku no bakkin wo harau hitsuyou ga aru to iwareta tame, kare wa sore wo shiharai, shourai onaji joukyou wo sakeru tame ni chien henkyaku no kitei ni tsuite tazuneta ato, yomu tame no atarashii hon wo sagashite tana wo mite mawaru

A man returns a library book that is two weeks overdue to the public library in his neighborhood and apologizes to the librarian at the front desk who tells him there is a small fine to pay so he pays it and asks about the late return policy to avoid the same situation in the future then browses the shelves for a new book to read and picks a novel recommended by a friend at work

男の人が近所の公共図書館に、返却期限を2週間過ぎた図書館の本を返し、受付の司書に謝罪すると、少額の罰金を払う必要があると言われたため、彼はそれを支払い、将来同じ状況を避けるために遅延返却の規定について尋ねた後、読むための新しい本を探して棚を見て回り、職場の友人に勧められた小説を選ぶ
Otoko no hito ga kinjo no koukyou toshokan ni, henkyaku kigen wo ni shuukan sugita toshokan no hon wo kaeshi, uketsuke no shisho ni shazai suru to, shougaku no bakkin wo harau hitsuyou ga aru to iwareta tame, kare wa sore wo shiharai, shourai onaji joukyou wo sakeru tame ni chien henkyaku no kitei ni tsuite tazuneta ato, yomu tame no atarashii hon wo sagashite tana wo mite mawari, shokuba no yuujin ni susumerareta shousetsu wo erabu

A man buys his first apartment in a quiet neighborhood after saving money for five years and comparing prices in different parts of the city with the help of a trusted real estate agent who finds a place that fits his budget perfectly and he signs the contract at the bank feeling proud and a little nervous at the same time then moves in the following weekend with help from his friends

5年間お金を貯め、信頼できる不動産業者の助けを借りて市内のさまざまな場所の価格を比較した後、男が静かな地域で最初のアパートを買い、その業者は彼の予算に完璧に合う場所を見つけ、彼は銀行で誇らしく、同時に少し緊張しながら契約書に署名し、次の週末に友人の助けを借りて引っ越す
5-nenkan okane wo tame, shinrai dekiru fudousangyousha no tasuke wo karite shinai no samazama na basho no kakaku wo hikaku shita ato, otoko ga shizuka na chiiki de saisho no apartment wo kai, sono gyousha wa kare no yosan ni kanpeki ni au basho wo mitsuke, kare wa ginkou de hokorashiku, doujini sukoshi kinchou shinagara keiyakusho ni shomei shi, tsugi no shuumatsu ni yuujin no tasuke wo karite hikkosu

A man buys his first apartment in a quiet neighborhood after saving money for five years and comparing prices in different parts of the city with the help of a trusted real estate agent who finds a place that fits his budget perfectly and he signs the contract at the bank feeling proud and a little nervous at the same time then moves in the following weekend with help from his friends and finally has a place he can truly call his own.

5年間お金を貯め、信頼できる不動産業者の助けを借りて市内のさまざまな場所の価格を比較した後、男が静かな地域で最初のアパートを買い、その業者は彼の予算に完璧に合う場所を見つけ、彼は銀行で誇らしく、同時に少し緊張しながら契約書に署名し、次の週末に友人の助けを借りて引っ越し、ついに彼が本当に自分のものと呼べる場所を手に入れる。
5-nenkan okane wo tame, shinrai dekiru fudousangyousha no tasuke wo karite shinai no samazama na basho no kakaku wo hikaku shita ato, otoko ga shizuka na chiiki de saisho no apartment wo kai, sono gyousha wa kare no yosan ni kanpeki ni au basho wo mitsuke, kare wa ginkou de hokorashiku, doujini sukoshi kinchou shinagara keiyakusho ni shomei shi, tsugi no shuumatsu ni yuujin no tasuke wo karite hikkoshi, tsuini kare ga hontou ni jibun no mono to yoberu basho wo te ni ireru.

関連語彙

not influenced by, showing, or involving personal feelings; lacking human warmth or emotion
Selecting or deriving ideas, styles, or tastes from a broad and diverse range of sources.
Wicked, cruel, or outrageously bad; resembling the devil.
without moisture; preserved by removing water
having or showing sharp powers of judgment; astute
adapted for seizing or grasping, especially by wrapping around an object

さらに探索