🔔remind (リマインド)

verb
/rɪˈmaɪnd/
思い出させる (omoidasaseru)

意味

to cause someone to remember something
意味の翻訳
誰かに何かを思い出させる
dareka ni nanika o omoidaseseru

例文

Please remind me to call her tomorrow.

明日彼女に電話するのをリマインドして下さい。
Ashita kanojo ni denwa suru no o rimaindo shite kudasai.

同義語

alert, notify, jog memory, prompt

対義語

forget, neglect

コロケーション

remind someone of something, remind to do something

その他の例文

He is likely to forget if you don’t remind him.

あなたが思い出させないと、彼は忘れそうです。
Anata ga omoidasasenai to, kare wa wasure sou desu.

I keep reminding myself even when I want to quit.

辞めたいときでも、私は自分に言い聞かせ続けます。
Yametai toki demo, watashi wa jibun ni iikikase tsuzukemasu.

We sit to have dinner after father’s reminding us.

私たちは父が思い出させた後に夕食を食べに座ります。
Watashitachi wa chichi ga omoidasaseta ato ni yūshoku o tabe ni suwarimasu.

We sit to read a book after father’s reminding us to study.

私たちは、父が私たちに勉強するように思い出させた後、本を読むために座ります。
Watashitachi wa, chichi ga watashitachi ni benkyou suru you ni omoidasa seta ato, hon o yomu tame ni suwarimasu.

I want to remind you that failure is not the end of your journey.

私はあなたに思い出させたいのは、失敗はあなたの旅の終わりではないということです。
Watashi wa anata ni omoidasaseta in wa, shippai wa anata no tabi no owari de wa nai to iu koto desu.

I want to remind you one thing that it was not the last competition in your life.

私はあなたに一つのことを思い出させたい、それはあなたの人生で最後の競技ではなかったということです。
Watashi wa anata ni hitotsu no koto o omoidasaseta, sore wa anata no jinsei de saigo no kyōgi de wa nakatta to iu koto desu.

A man helps his elderly neighbor carry groceries from the car to her front door every time she comes back from the supermarket because the bags are too heavy for her to manage alone and she always thanks him with a piece of homemade cake that reminds him of his own grandmother's baking

袋が重すぎて彼女一人では扱えないため、男が高齢の隣人がスーパーマーケットから戻ってくるたびに、車から玄関まで食料品を運ぶのを手伝い、彼女はいつも彼自身の祖母のパン作りを思い出させる手作りのケーキを一切れ渡して彼に感謝する
Fukuro ga omosugite kanojo hitori de wa atsu kaenai tame, otoko ga kourei no rinjin ga supermarket kara modotte kuru tabi ni, kuruma kara genkan made shokuryouhin wo hakobu no wo tetsudai, kanojo wa itsumo kare jishin no sobo no pan-zukuri wo omoidasaseru tezukuri no cake wo hitokire watashite kare ni kansha suru

A man helps his elderly neighbor carry groceries from the car to her front door every time she comes back from the supermarket because the bags are too heavy for her to manage alone and she always thanks him with a piece of homemade cake that reminds him of his own grandmother's baking so he looks forward to helping her each time

袋が重すぎて彼女一人では扱えないため、男が高齢の隣人がスーパーマーケットから戻ってくるたびに、車から玄関まで食料品を運ぶのを手伝い、彼女はいつも彼自身の祖母のパン作りを思い出させる手作りのケーキを一切れ渡して彼に感謝するので、彼は毎回彼女を助けるのを楽しみにしている
Fukuro ga omosugite kanojo hitori de wa atsu kaenai tame, otoko ga kourei no rinjin ga supermarket kara modotte kuru tabi ni, kuruma kara genkan made shokuryouhin wo hakobu no wo tetsudai, kanojo wa itsumo kare jishin no sobo no pan-zukuri wo omoidasaseru tezukuri no cake wo hitokire watashite kare ni kansha suru node, kare wa maikai kanojo wo tasukeru no wo tanoshimi ni shite iru

A man helps his elderly neighbor carry groceries from the car to her front door every time she comes back from the supermarket because the bags are too heavy for her to manage alone and she always thanks him with a piece of homemade cake that reminds him of his own grandmother's baking so he looks forward to helping her each time and they have become good friends over the years

袋が重すぎて彼女一人では扱えないため、男が高齢の隣人がスーパーマーケットから戻ってくるたびに、車から玄関まで食料品を運ぶのを手伝い、彼女はいつも彼自身の祖母のパン作りを思い出させる手作りのケーキを一切れ渡して彼に感謝するので、彼は毎回彼女を助けるのを楽しみにしており、彼らは長年にわたって親友になった
Fukuro ga omosugite kanojo hitori de wa atsu kaenai tame, otoko ga kourei no rinjin ga supermarket kara modotte kuru tabi ni, kuruma kara genkan made shokuryouhin wo hakobu no wo tetsudai, kanojo wa itsumo kare jishin no sobo no pan-zukuri wo omoidasaseru tezukuri no cake wo hitokire watashite kare ni kansha suru node, kare wa maikai kanojo wo tasukeru no wo tanoshimi ni shite ori, karera wa naganen ni watatte shinyuu ni natta

A man helps his elderly neighbor carry groceries from the car to her front door every time she comes back from the supermarket because the bags are too heavy for her to manage alone and she always thanks him with a piece of homemade cake that reminds him of his own grandmother's baking so he looks forward to helping her each time and they have become good friends over the years sharing stories and cups of tea on quiet afternoons.

袋が重すぎて彼女一人では扱えないため、男が高齢の隣人がスーパーマーケットから戻ってくるたびに、車から玄関まで食料品を運ぶのを手伝い、彼女はいつも彼自身の祖母のパン作りを思い出させる手作りのケーキを一切れ渡して彼に感謝するので、彼は毎回彼女を助けるのを楽しみにしており、彼らは長年にわたって親友になり、静かな午後に物語やお茶を共有している。
Fukuro ga omosugite kanojo hitori de wa atsu kaenai tame, otoko ga kourei no rinjin ga supermarket kara modotte kuru tabi ni, kuruma kara genkan made shokuryouhin wo hakobu no wo tetsudai, kanojo wa itsumo kare jishin no sobo no pan-zukuri wo omoidasaseru tezukuri no cake wo hitokire watashite kare ni kansha suru node, kare wa maikai kanojo wo tasukeru no wo tanoshimi ni shite ori, karera wa naganen ni watatte shinyuu ni nari, shizuka na gogo ni monogatari ya ocha wo kyouyuu shite iru.

関連語彙

erasing or making oneself inconspicuous; to remove or diminish in significance
to refuse to pay attention to something or someone
to request information or seek an answer
To give new life and vitality to something; to restore to a former state.
to undergo a chemical process where sugars are converted to alcohol or acid; to incite or stir up ch...
to look quickly or secretly, especially through a narrow opening

さらに探索