🥩Raw (ロウ)

adjective
/rɔː/
生の; 処理されていない; 自然な状態で; 未熟な (nama no; shori sarete inai; shizen na joutai de; mijuku na)

意味

uncooked; not processed; in natural state; inexperienced
not cooked or processed; in its natural state
意味の翻訳
未調理の; 処理されていない; 自然な状態で; 経験がない
michouri no; shori sarete inai; shizen na joutai de; keiken ga nai

例文

The chef prefers to use raw vegetables in his salads.

シェフはサラダに生野菜を使うのが好きです。
Shefu wa sarada ni namayasai o tsukau no ga suki desu.

She ate raw vegetables for lunch.

彼女は昼食に生の野菜を食べました。
Kanojo wa chuushoku ni nama no yasai o tabemashita.

同義語

uncooked, fresh, natural, crude, unprocessed
エントリー 1
uncooked, fresh, natural, crude, unprocessed
エントリー 2
uncooked, natural, unprocessed

対義語

cooked, processed, refined, prepared
エントリー 1
cooked, processed, refined, prepared
エントリー 2
cooked, processed, prepared

コロケーション

raw material, raw data, raw vegetables, raw meat, raw talent, raw food, raw power
エントリー 1
raw material, raw data, raw vegetables, raw meat, raw talent
エントリー 2
raw food, raw material, raw power

その他の例文

Drawing cartoons, she entertains kids.

漫画を描いて、彼女は子供たちを楽しませます。
Manga o kaite, kanojo wa kodomotachi o tanoshimasemasu.

A girl wins a drawing contest at her school

少女が学校で絵画コンテストで優勝する
Shoujo ga gakkou de kaiga contest de yuushou suru

Do you know how a lottery draw is held at the fair to attract buyers?

メリーで買い手を引き付けるために宝くじの抽選がどのように行われるか知っていますか?
Merī de kaite o hikitsukeru tame ni hōkiji no chūsen ga dono yō ni okonawareru ka shitteimasu ka?

Do you know how a lottery-draw is held at the fair to attract the buyers?

あなたは、買い手を引き寄せるためにフェアでどのように宝くじ抽選が行われるか知っていますか?
Anata wa, kaite o hikiyoseru tame ni fea de dono yō ni takarakuji chōsen ga okonawareru ka shitte imasu ka?

Do you know how a lottery draw is held in Times Square on New Year's Eve?

ニューヨークのタイムズスクエアで大晦日に行われる宝くじの抽選がどのように行われるか知っていますか?
Nyūyōku no Taimumuzu Sukuwearu de ōmisoka ni okonawareru takarakuji no chūsen ga dono yō ni okonawareru ka shitte imasu ka?

A girl wins a drawing contest at her school by creating a colorful picture of a sunset

少女が日没のカラフルな絵を描くことによって学校の絵画コンテストで優勝する
Shoujo ga nichibotsu no colorful na e wo kaku koto ni yotte gakkou no kaiga contest de yuushou suru

A bus driver helps a lost tourist who cannot find his hotel in an unfamiliar city by checking the address on his phone and explaining which stop to get off at while the other passengers wait patiently and one of them draws a small map on paper

バスの運転手が彼の携帯電話で住所を確認し、どの停留所で降りるべきか説明することによって、不慣れな都市でホテルを見つけられない迷子の観光客を助けている間、他の乗客は辛抱強く待っており、そのうちの1人が紙に小さな地図を描く
Bus no untenshu ga kare no keitai denwa de juusho wo kakunin shi, dono teiryuujo de oriru beki ka setsumei suru koto ni yotte, funare na toshi de hotel wo mitsukerarenai maigo no kankoukyaku wo tasuketeiru aida, hoka no joukyaku wa shinbouzuyoku matteori, sono uchi no hitori ga kami ni chiisana chizu wo kaku

A bus driver helps a lost tourist who cannot find his hotel in an unfamiliar city by checking the address on his phone and explaining which stop to get off at while the other passengers wait patiently and one of them draws a small map on paper so the tourist can walk the last few blocks

バスの運転手が彼の携帯電話で住所を確認し、どの停留所で降りるべきか説明することによって、不慣れな都市でホテルを見つけられない迷子の観光客を助けている間、他の乗客は辛抱強く待っており、そのうちの1人が紙に小さな地図を描き、観光客が最後の数ブロックを歩けるようにする
Bus no untenshu ga kare no keitai denwa de juusho wo kakunin shi, dono teiryuujo de oriru beki ka setsumei suru koto ni yotte, funare na toshi de hotel wo mitsukerarenai maigo no kankoukyaku wo tasuketeiru aida, hoka no joukyaku wa shinbouzuyoku matteori, sono uchi no hitori ga kami ni chiisana chizu wo kaki, kankoukyaku ga saigo no suu block wo arukeru you ni suru

A bus driver helps a lost tourist who cannot find his hotel in an unfamiliar city by checking the address on his phone and explaining which stop to get off at while the other passengers wait patiently and one of them draws a small map on paper so the tourist can walk the last few blocks and arrive at his hotel safely

バスの運転手が彼の携帯電話で住所を確認し、どの停留所で降りるべきか説明することによって、不慣れな都市でホテルを見つけられない迷子の観光客を助けている間、他の乗客は辛抱強く待っており、そのうちの1人が紙に小さな地図を描き、観光客が最後の数ブロックを歩いて安全にホテルに到着できるようにする
Bus no untenshu ga kare no keitai denwa de juusho wo kakunin shi, dono teiryuujo de oriru beki ka setsumei suru koto ni yotte, funare na toshi de hotel wo mitsukerarenai maigo no kankoukyaku wo tasuketeiru aida, hoka no joukyaku wa shinbouzuyoku matteori, sono uchi no hitori ga kami ni chiisana chizu wo kaki, kankoukyaku ga saigo no suu block wo aruite anzen ni hotel ni touchaku dekiru you ni suru

A bus driver helps a lost tourist who cannot find his hotel in an unfamiliar city by checking the address on his phone and explaining which stop to get off at while the other passengers wait patiently and one of them draws a small map on paper so the tourist can walk the last few blocks and arrive at his hotel safely feeling grateful for the unexpected kindness of strangers in a new place.

バスの運転手が彼の携帯電話で住所を確認し、どの停留所で降りるべきか説明することによって、不慣れな都市でホテルを見つけられない迷子の観光客を助けている間、他の乗客は辛抱強く待っており、そのうちの1人が紙に小さな地図を描き、観光客が最後の数ブロックを歩いて安全にホテルに到着できるようにし、新しい場所での見知らぬ人の予期せぬ親切に感謝している。
Bus no untenshu ga kare no keitai denwa de juusho wo kakunin shi, dono teiryuujo de oriru beki ka setsumei suru koto ni yotte, funare na toshi de hotel wo mitsukerarenai maigo no kankoukyaku wo tasuketeiru aida, hoka no joukyaku wa shinbouzuyoku matteori, sono uchi no hitori ga kami ni chiisana chizu wo kaki, kankoukyaku ga saigo no suu block wo arukeru you ni shi, atarashii basho de no mishiranu hito no yokisenu shinsetsu ni kansha shiteiru.