🖨️print (プリント)

verb
/prɪnt/
印刷する (insatsu suru)

意味

to produce text or images on paper or other materials using a machine
words, letters, or pictures produced on paper using a machine; a mark made by pressing something onto a surface
意味の翻訳
機械を使用して紙や他の素材にテキストや画像を作成する
kikai o shiyou shite kami ya hoka no sozai ni tekisuto ya gazou o sakusei suru

例文

He will print the report tomorrow morning.

彼は明日の朝レポートをプリントします。
Kare wa ashita no asa repōto o purinto shimasu.

The book is available in both digital and print versions.

その本はデジタル版と印刷版の両方で利用可能です。
Sono hon wa dejitaru-ban to insatsu-ban no ryōhō de riyō kanō desu.

同義語

publish, produce, reproduce, copy, publication, impression
エントリー 1
publish, produce, reproduce, copy
エントリー 2
publication, impression, copy

対義語

erase, delete, digital, electronic
エントリー 1
erase, delete
エントリー 2
digital, electronic

コロケーション

print out, print on, digital print, print press, print media, print version, small print, fine print
エントリー 1
print out, print on, digital print, print press
エントリー 2
print media, print version, small print, fine print

その他の例文

He managed to fix the printer, surprisingly.

驚いたことに、彼はプリンターを直すことができました。
Odoroita koto ni, kare wa purintaa o naosu koto ga dekimashita.

Have you attached printer with your computer?

コンピュータにプリンターを接続しましたか?
Konpyūta ni purintā o setsuzoku shimashita ka?

It costs very little money to print this page.

このページを印刷するのにお金はほとんどかかりません。
Kono peji o insatsu suru no ni okane wa hotondo kakarimasen.

The rules allow passengers not to print a paper ticket.

規則では、乗客が紙のチケットを印刷しないことを許可しています。
Kisoku dewa, joukyaku ga kami no chiketto o insatsu shinai koto o kyoka shite imasu.

I have lost my boarding pass, is it possible to reprint it?

搭乗券を紛失しました。再発行は可能ですか?
Tōjōken o funshitsu shimashita. Saihakkō wa kanō desu ka?

A lifeguard saves a swimmer at a crowded beach on a hot summer afternoon after spotting someone struggling in the deep water and immediately grabs a rescue float then sprints across the sand and dives into the waves

深い水の中で誰かがもがいているのを見つけた後、すぐに救助用フロートを掴み、砂の上を全力疾走して波に飛び込み、暑い夏の午後にライフガードが混雑したビーチで泳いでいる人を救う
Fukai mizu no naka de dareka ga mogaiteiru no wo mitsuketa ato, sugu ni kyuujo you furooto wo tsukami, suna no ue wo zenryoku shissou shite nami ni tobikomi, atsui natsu no gogo ni raifugaado ga konzatsu shita biichi de oyoideiru hito wo sukuu

A lifeguard saves a swimmer at a crowded beach on a hot summer afternoon after spotting someone struggling in the deep water and immediately grabs a rescue float then sprints across the sand and dives into the waves reaching the swimmer within seconds

深い水の中で誰かがもがいているのを見つけた後、すぐに救助用フロートを掴み、砂の上を全力疾走して波に飛び込み、数秒で泳いでいる人に到達し、暑い夏の午後にライフガードが混雑したビーチでその人を救う
Fukai mizu no naka de dareka ga mogaiteiru no wo mitsuketa ato, sugu ni kyuujo you furooto wo tsukami, suna no ue wo zenryoku shissou shite nami ni tobikomi, suubyou de oyoideiru hito ni toutatsu shi, atsui natsu no gogo ni raifugaado ga konzatsu shita biichi de sono hito wo sukuu

A lifeguard saves a swimmer at a crowded beach on a hot summer afternoon after spotting someone struggling in the deep water and immediately grabs a rescue float then sprints across the sand and dives into the waves reaching the swimmer within seconds and pulls him safely back to the shore

深い水の中で誰かがもがいているのを見つけた後、すぐに救助用フロートを掴み、砂の上を全力疾走して波に飛び込み、数秒で泳いでいる人に到達して安全に岸に引き戻し、暑い夏の午後にライフガードが混雑したビーチでその人を救う
Fukai mizu no naka de dareka ga mogaiteiru no wo mitsuketa ato, sugu ni kyuujo you furooto wo tsukami, suna no ue wo zenryoku shissou shite nami ni tobikomi, suubyou de oyoideiru hito ni toutatsu shite anzen ni kishi ni hikimodoshi, atsui natsu no gogo ni raifugaado ga konzatsu shita biichi de sono hito wo sukuu

A lifeguard saves a swimmer at a crowded beach on a hot summer afternoon after spotting someone struggling in the deep water and immediately grabs a rescue float then sprints across the sand and dives into the waves reaching the swimmer within seconds and pulls him safely back to the shore where a paramedic checks his condition and confirms he is fine

深い水の中で誰かがもがいているのを見つけた後、すぐに救助用フロートを掴み、砂の上を全力疾走して波に飛び込み、数秒で泳いでいる人に到達して安全に岸に引き戻し、そこで救急隊員が状態を確認して無事であることを確認する
Fukai mizu no naka de dareka ga mogaiteiru no wo mitsuketa ato, sugu ni kyuujo you furooto wo tsukami, suna no ue wo zenryoku shissou shite nami ni tobikomi, suubyou de oyoideiru hito ni toutatsu shite anzen ni kishi ni hikimodoshi, sokode kyuukyuutaiin ga joutai wo kakunin shite buji dearu koto wo kakunin suru

A lifeguard saves a swimmer at a crowded beach on a hot summer afternoon after spotting someone struggling in the deep water and immediately grabs a rescue float then sprints across the sand and dives into the waves reaching the swimmer within seconds and pulls him safely back to the shore where a paramedic checks his condition and confirms he is fine and the beachgoers applaud the lifeguard's quick and brave action.

深い水の中で誰かがもがいているのを見つけた後、すぐに救助用フロートを掴み、砂の上を全力疾走して波に飛び込み、数秒で泳いでいる人に到達して安全に岸に引き戻し、そこで救急隊員が状態を確認して無事であることを確認すると、海水浴客たちはライフガードの迅速で勇敢な行動に拍手を送る。
Fukai mizu no naka de dareka ga mogaiteiru no wo mitsuketa ato, sugu ni kyuujo you furooto wo tsukami, suna no ue wo zenryoku shissou shite nami ni tobikomi, suubyou de oyoideiru hito ni toutatsu shite anzen ni kishi ni hikimodoshi, sokode kyuukyuutaiin ga joutai wo kakunin shite buji dearu koto wo kakunin suru to, kaisuiyokukyakutachi wa raifugaado no jinsoku de yuukan na koudou ni hakushu wo okuru

関連語彙

To make someone feel very happy, animated, or excited.
to overwhelm or confuse; to be astonished or puzzled by something
To assign too low a value or importance to something or someone.
to cause someone to have interest or draw something towards
To refrain from doing something; to show patience or self-control.
third person singular form of 'behoove'; means it is proper or necessary

さらに探索