😰nervous (ナーヴァス)

adjective
/ˈnɜːrvəs/
緊張 (kinchou)

意味

anxious, worried, or fearful about something
feeling anxious or worried; relating to the nerves; easily agitated
意味の翻訳
何かに対して不安や心配、恐れを感じている
nanika ni taishite fuan ya shinpai, osore o kanjite iru

例文

She felt nervous before giving her presentation.

彼女はプレゼンテーションの前に緊張していた。
Kanojo wa purezentēshon no mae ni kinchou shite ita.

She felt nervous before her job interview.

彼女は面接の前に緊張していた。
Kanojo wa mensetsu no mae ni kinchou shite ita.

表現例

nervous wreck
非常に緊張している人
hijou ni kinchou shite iru hito

同義語

anxious, uneasy, tense, restless, jittery, worried
エントリー 1
anxious, uneasy, tense, restless, jittery
エントリー 2
anxious, worried, tense, uneasy

対義語

calm, relaxed, confident, composed
エントリー 1
calm, relaxed, confident
エントリー 2
calm, relaxed, confident, composed

コロケーション

nervous about, nervous smile, nervous feeling, nervous breakdown, nervous system, feel nervous, nervous energy
エントリー 1
nervous about, nervous smile, nervous feeling, nervous breakdown
エントリー 2
nervous system, feel nervous, nervous energy

その他の例文

We can't help feeling nervous before speaking.

話す前は、どうしても緊張してしまう。
Hanasu mae wa, doushitemo kinchou shite shimau.

She can’t help feeling nervous before interviews.

彼女は面接前に緊張せずにはいられません。
Kanojo wa mensetsu mae ni kincho sezu ni wa iraremasen.

Well, I started off well. But then they asked me a tricky question, and I got really nervous.

まあ、私はうまく始めました。でもその後、彼らは私に難しい質問をして、私は本当に緊張しました。
Mā, watashi wa umaku hajimemashita. Demo sono ato, karera wa watashi ni muzukashī shitsumon o shite, watashi wa hontōni kinchō shimashita.

A doctor treats a sick child at a hospital who has a high fever and prescribes medicine to bring down the temperature quickly while explaining the dosage to the parents who are sitting nervously beside the bed

医者が病院で高熱のある病気の子供を治療し、体温を早く下げるために薬を処方しながら、ベッドのそばに不安そうに座っている両親に服用量を説明する
Isha ga byouin de kounetsu no aru byouki no kodomo wo chiryou shi, taion wo hayaku sageru tame ni kusuri wo shohou shinagara, beddo no soba ni fuan sou ni suwatte iru ryoushin ni fukuyouryou wo setsumei suru

A doctor treats a sick child at a hospital who has a high fever and prescribes medicine to bring down the temperature quickly while explaining the dosage to the parents who are sitting nervously beside the bed and reassures them that their child will recover soon

医者が病院で高熱のある病気の子供を治療し、体温を早く下げるために薬を処方しながら、ベッドのそばに不安そうに座っている両親に服用量を説明し、お子さんはすぐに回復すると安心させる
Isha ga byouin de kounetsu no aru byouki no kodomo wo chiryou shi, taion wo hayaku sageru tame ni kusuri wo shohou shinagara, beddo no soba ni fuan sou ni suwatte iru ryoushin ni fukuyouryou wo setsumei shi, okosan wa sugu ni kaifuku suru to anshin saseru

A doctor treats a sick child at a hospital who has a high fever and prescribes medicine to bring down the temperature quickly while explaining the dosage to the parents who are sitting nervously beside the bed and reassures them that their child will recover soon if they follow the treatment plan carefully

医者が病院で高熱のある病気の子供を治療し、体温を早く下げるために薬を処方しながら、ベッドのそばに不安そうに座っている両親に服用量を説明し、治療計画をきちんと守ればお子さんはすぐに回復すると安心させる
Isha ga byouin de kounetsu no aru byouki no kodomo wo chiryou shi, taion wo hayaku sageru tame ni kusuri wo shohou shinagara, beddo no soba ni fuan sou ni suwatte iru ryoushin ni fukuyouryou wo setsumei shi, chiryou keikaku wo kichinto mamoreba okosan wa sugu ni kaifuku suru to anshin saseru

A man buys his first apartment in a quiet neighborhood after saving money for five years and comparing prices in different parts of the city with the help of a trusted real estate agent who finds a place that fits his budget perfectly and he signs the contract at the bank feeling proud and a little nervous at the same time

5年間お金を貯め、信頼できる不動産業者の助けを借りて市内のさまざまな場所の価格を比較した後、男が静かな地域で最初のアパートを買い、その業者は彼の予算に完璧に合う場所を見つけ、彼は銀行で誇らしく、同時に少し緊張しながら契約書に署名する
5-nenkan okane wo tame, shinrai dekiru fudousangyousha no tasuke wo karite shinai no samazama na basho no kakaku wo hikaku shita ato, otoko ga shizuka na chiiki de saisho no apartment wo kai, sono gyousha wa kare no yosan ni kanpeki ni au basho wo mitsuke, kare wa ginkou de hokorashiku, doujini sukoshi kinchou shinagara keiyakusho ni shomei suru

A doctor treats a sick child at a hospital who has a high fever and prescribes medicine to bring down the temperature quickly while explaining the dosage to the parents who are sitting nervously beside the bed and reassures them that their child will recover soon if they follow the treatment plan carefully and bring the child back for a follow-up visit next week.

医者が病院で高熱のある病気の子供を治療し、体温を早く下げるために薬を処方しながら、ベッドのそばに不安そうに座っている両親に服用量を説明し、治療計画をきちんと守り来週お子さんを再診に連れてくれば、すぐに回復すると安心させる。
Isha ga byouin de kounetsu no aru byouki no kodomo wo chiryou shi, taion wo hayaku sageru tame ni kusuri wo shohou shinagara, beddo no soba ni fuan sou ni suwatte iru ryoushin ni fukuyouryou wo setsumei shi, chiryou keikaku wo kichinto mamori raishuu okosan wo saishin ni tsuretekureba, sugu ni kaifuku suru to anshin saseru.

A man buys his first apartment in a quiet neighborhood after saving money for five years and comparing prices in different parts of the city with the help of a trusted real estate agent who finds a place that fits his budget perfectly and he signs the contract at the bank feeling proud and a little nervous at the same time then moves in the following weekend with help from his friends

5年間お金を貯め、信頼できる不動産業者の助けを借りて市内のさまざまな場所の価格を比較した後、男が静かな地域で最初のアパートを買い、その業者は彼の予算に完璧に合う場所を見つけ、彼は銀行で誇らしく、同時に少し緊張しながら契約書に署名し、次の週末に友人の助けを借りて引っ越す
5-nenkan okane wo tame, shinrai dekiru fudousangyousha no tasuke wo karite shinai no samazama na basho no kakaku wo hikaku shita ato, otoko ga shizuka na chiiki de saisho no apartment wo kai, sono gyousha wa kare no yosan ni kanpeki ni au basho wo mitsuke, kare wa ginkou de hokorashiku, doujini sukoshi kinchou shinagara keiyakusho ni shomei shi, tsugi no shuumatsu ni yuujin no tasuke wo karite hikkosu

A man buys his first apartment in a quiet neighborhood after saving money for five years and comparing prices in different parts of the city with the help of a trusted real estate agent who finds a place that fits his budget perfectly and he signs the contract at the bank feeling proud and a little nervous at the same time then moves in the following weekend with help from his friends and finally has a place he can truly call his own.

5年間お金を貯め、信頼できる不動産業者の助けを借りて市内のさまざまな場所の価格を比較した後、男が静かな地域で最初のアパートを買い、その業者は彼の予算に完璧に合う場所を見つけ、彼は銀行で誇らしく、同時に少し緊張しながら契約書に署名し、次の週末に友人の助けを借りて引っ越し、ついに彼が本当に自分のものと呼べる場所を手に入れる。
5-nenkan okane wo tame, shinrai dekiru fudousangyousha no tasuke wo karite shinai no samazama na basho no kakaku wo hikaku shita ato, otoko ga shizuka na chiiki de saisho no apartment wo kai, sono gyousha wa kare no yosan ni kanpeki ni au basho wo mitsuke, kare wa ginkou de hokorashiku, doujini sukoshi kinchou shinagara keiyakusho ni shomei shi, tsugi no shuumatsu ni yuujin no tasuke wo karite hikkoshi, tsuini kare ga hontou ni jibun no mono to yoberu basho wo te ni ireru.

関連語彙

Happening naturally without planning or external cause; impulsive or unplanned.
Being extremely careful and morally honest, having a tendency to work with high ethical standards.
Admirably purposeful, determined, and unwavering.
Having, showing, or done with good judgment or sense.
relating to extreme or fundamental change; far-reaching in effect
Not connected with or related to the matter at hand

さらに探索