😢miss (ミス)

verb, noun
/mɪs/
失う / 恋しい (ushinau / koishii)

意味

to fail to hit, reach, or meet; to feel the absence of someone or something
意味の翻訳
当たらない、届かない、または誰かや何かの不在を感じる
ataranai, todokanai, mata wa dareka ya nanika no fuzai o kanjiru

例文

I really miss my family when I travel abroad.

海外旅行の際、家族を本当に恋しく感じます。
Kaigai ryokou no sai, kazoku wo hontou ni koishiku kanjimasu.

表現例

miss the boat
チャンスを逃す
chansu o nogasu

同義語

long for, yearn, fail, omit

対義語

catch, attend, achieve

コロケーション

miss a chance, miss the bus, miss someone, miss an opportunity

その他の例文

Then you missed a really good cooking show.

それからあなたは本当に良い料理番組を見逃しました。
Sorekara anata wa hontōni yoi ryōri bangumi o minogashimashita.

I request you all not to miss even a single class.

私は皆さんに、どんな授業も欠席しないようお願いしています。
Watashi wa minasan ni, donna jugyō mo kesseki shinai yō onegaishiteimasu.

Which coaching is the best for university admission?

どのコーチングが大学入学に最適ですか?
Dono kōchingu ga daigaku nyūgaku ni saiteki desu ka?

Having got the admission, she started studying hard.

入学許可を得て、彼女は一生懸命勉強を始めました。
Nyūgaku kyoka o ete, kanojo wa isshōkenmei benkyō o hajimemashita.

The coach keeps players practicing after missing shots.

コーチは選手たちにシュートを外した後で練習を続けさせます。
Ko-chi wa senshu-tachi ni shu-to o hazushita ato de renshu o tsuzuke saseshimasu.

Will anybody be given permission to take his friend to Chicago trip?

誰かが友達をシカゴ旅行に連れて行く許可を与えられるでしょうか?
Dareka ga tomodachi o Shikago ryokō ni tsureteiku kyoka o ataerareru deshō ka?

Will anybody be given permission to take his friend to the study tour?

誰かが自分の友人を学習旅行に連れて行く許可を与えられるでしょうか?
Dareka ga jibun no yūjin o gakushū ryokō ni tsurete iku kyoka o ataerareru deshō ka?

Who of you know when the time is for Hilsha fish to spawn in the river Mississippi?

あなたたちの中で、ミシシッピ川でヒルシャ魚が産卵する時期を知っている人はいますか?
Anata-tachi no naka de, Misshishippi kawa de Hirusha sakana ga sanran suru jiki o shitte iru hito wa imasu ka?

A nurse vaccinates children at a small village clinic during a government health campaign that aims to protect children from common diseases and she greets each child with a gentle smile to help them feel comfortable and less afraid while explaining to the parents why the vaccine is important and keeping careful records of every dose administered so that no child is missed or given a duplicate shot

子供たちを一般的な病気から守ることを目的とした政府の健康キャンペーン中に、看護師が小さな村の診療所で子供たちに予防接種をし、彼女は優しい笑顔で各子供を迎え、彼らが快適に感じ、怖がらないようにし、同時に両親にワクチンがなぜ重要なのかを説明し、投与されたすべての用量の慎重な記録をつけ、子供が見逃されたり重複して注射されたりしないようにする
Kodomotachi wo ippanteki na byouki kara mamoru koto wo mokuteki to shita seifu no kenkou kyanpeen chuu ni, kangoshi ga chiisana mura no shinryoujo de kodomotachi ni yobousesshu wo shi, kanojo wa yasashii egao de kaku kodomo wo mukae, karera ga kaiteki ni kanji, kowagaranai you ni shi, doujini ryoushin ni wakuchin ga naze juuyou na no ka wo setsumei shi, touyo sareta subete no youryou no shinchou na kiroku wo tsuke, kodomo ga minogasaretari chuufuku shite chuusha saretari shinai you ni suru

A nurse vaccinates children at a small village clinic during a government health campaign that aims to protect children from common diseases and she greets each child with a gentle smile to help them feel comfortable and less afraid while explaining to the parents why the vaccine is important and keeping careful records of every dose administered so that no child is missed or given a duplicate shot and the community stays healthy and safe throughout the year.

子供たちを一般的な病気から守ることを目的とした政府の健康キャンペーン中に、看護師が小さな村の診療所で子供たちに予防接種をし、彼女は優しい笑顔で各子供を迎え、彼らが快適に感じ、怖がらないようにし、同時に両親にワクチンがなぜ重要なのかを説明し、投与されたすべての用量の慎重な記録をつけ、子供が見逃されたり重複して注射されたりしないようにし、地域社会が一年中健康で安全であり続けるようにする。
Kodomotachi wo ippanteki na byouki kara mamoru koto wo mokuteki to shita seifu no kenkou kyanpeen chuu ni, kangoshi ga chiisana mura no shinryoujo de kodomotachi ni yobousesshu wo shi, kanojo wa yasashii egao de kaku kodomo wo mukae, karera ga kaiteki ni kanji, kowagaranai you ni shi, doujini ryoushin ni wakuchin ga naze juuyou na no ka wo setsumei shi, touyo sareta subete no youryou no shinchou na kiroku wo tsuke, kodomo ga minogasaretari chuufuku shite chuusha saretari shinai you ni shi, chiiki shakai ga ichinenjuu kenkou de anzen de arikudzukeru you ni suru.

関連語彙

to let something fall; a small quantity of liquid
to move suddenly and quickly; a small pointed missile thrown at a target
to feel distaste or aversion for someone or something; a feeling of aversion
to stick or attach something using a soft, moist substance; also a thick, soft, moist substance itse...
To cause an animal to reproduce; to raise or train; a type or variety of animal or plant.
to put on (an article of clothing); also used as a title for a respected person

さらに探索