🤾jump (ハピネス)

verb
/dʒʌmp/
幸せ (shiawase)

意味

to push oneself off a surface and into the air using the legs and feet
to push yourself up and away from the ground using your legs
an act of jumping; a sudden movement upwards or forwards
意味の翻訳
幸せな状態、喜びや満足を感じたり示したりすること
shiawase na jōtai, yorokobi ya manzoku o kanjita ri shimeshita ri suru koto

例文

The children love to jump on the trampoline.

The cat can jump very high onto the fence.

猫はフェンスにとても高くジャンプできます
Neko wa fensu ni totemo takaku janpu dekimasu

The athlete made a perfect jump over the high bar.

アスリートは高いバーを完璧にジャンプしました。
Asurīto wa takai bā o kanpeki ni janpu shimashita.

表現例

jump the gun

同義語

leap, hop, spring, bound, vault
エントリー 1
leap, hop, spring, bound, vault
エントリー 2
leap, bound, hop, spring, vault
エントリー 3
leap, bound, hop, spring

対義語

fall, drop, descend, land, sit
エントリー 1
fall, drop, descend
エントリー 2
fall, drop, descend, land, sit
エントリー 3
fall, drop, descend

コロケーション

jump rope, jump high, jump over, jump into, jump up, jump down, high jump, long jump, quantum jump
エントリー 1
jump rope, jump high, jump over, jump into
エントリー 2
jump high, jump over, jump up, jump down, jump rope
エントリー 3
high jump, long jump, quantum jump

その他の例文

She stopped the dog from jumping on guests.

彼女は犬が客に飛びつくのを止めました。
Kanojo wa inu ga kyaku ni tobittsuku no o tomemashita.

He prevented the dog from jumping on guests.

彼は犬が客に飛びつくのを防ぎました。
Kare wa inu ga kyaku ni tobitsuku no o fusegimashita.

A child learns to tie his shoelaces before starting first grade with his father sitting beside him on the floor showing him the bunny ears method step by step and the boy tries again and again patiently even though his small fingers struggle with the laces until he finally makes a neat bow on his own and jumps up with a huge smile on his face

子供が小学1年生になる前に父親が床に横に座っている状態で、ウサギの耳の方法を段階的に見せながら靴紐を結ぶことを学ぶが、少年は小さな指が紐と格闘しているにもかかわらず、辛抱強く何度も何度も試み、ついに自分で綺麗な蝶結びを作ると、満面の笑みで飛び上がる
Kodomo ga shougaku ichinensei ni naru mae ni chichioya ga yuka ni yoko ni suwatte iru joutai de, usagi no mimi no houhou wo dankaiteki ni misenagara kutsuhimo wo musubu koto wo manabu ga, shounen wa chiisana yubi ga himo to kakutou shite iru ni mo kakawarazu, shinbouzuyoku nandomo nandomo kokoromi, tsuini jibun de kirei na choumusubi wo tsukuru to, manmen no emi de tobiagaru

A child learns to tie his shoelaces before starting first grade with his father sitting beside him on the floor showing him the bunny ears method step by step and the boy tries again and again patiently even though his small fingers struggle with the laces until he finally makes a neat bow on his own and jumps up with a huge smile on his face then runs to show his mother what he has learned

子供が小学1年生になる前に父親が床に横に座っている状態で、ウサギの耳の方法を段階的に見せながら靴紐を結ぶことを学ぶが、少年は小さな指が紐と格闘しているにもかかわらず、辛抱強く何度も何度も試み、ついに自分で綺麗な蝶結びを作ると、満面の笑みで飛び上がり、母親に学んだことを見せに走る
Kodomo ga shougaku ichinensei ni naru mae ni chichioya ga yuka ni yoko ni suwatte iru joutai de, usagi no mimi no houhou wo dankaiteki ni misenagara kutsuhimo wo musubu koto wo manabu ga, shounen wa chiisana yubi ga himo to kakutou shite iru ni mo kakawarazu, shinbouzuyoku nandomo nandomo kokoromi, tsuini jibun de kirei na choumusubi wo tsukuru to, manmen no emi de tobiagari, hahaoya ni mananda koto wo mise ni hashiru

A child learns to tie his shoelaces before starting first grade with his father sitting beside him on the floor showing him the bunny ears method step by step and the boy tries again and again patiently even though his small fingers struggle with the laces until he finally makes a neat bow on his own and jumps up with a huge smile on his face then runs to show his mother what he has learned feeling like he has accomplished something truly important.

子供が小学1年生になる前に父親が床に横に座っている状態で、ウサギの耳の方法を段階的に見せながら靴紐を結ぶことを学ぶが、少年は小さな指が紐と格闘しているにもかかわらず、辛抱強く何度も何度も試み、ついに自分で綺麗な蝶結びを作ると、満面の笑みで飛び上がり、母親に学んだことを見せに走り、本当に重要なことを成し遂げたように感じる。
Kodomo ga shougaku ichinensei ni naru mae ni chichioya ga yuka ni yoko ni suwatte iru joutai de, usagi no mimi no houhou wo dankaiteki ni misenagara kutsuhimo wo musubu koto wo manabu ga, shounen wa chiisana yubi ga himo to kakutou shite iru ni mo kakawarazu, shinbouzuyoku nandomo nandomo kokoromi, tsuini jibun de kirei na choumusubi wo tsukuru to, manmen no emi de tobiagari, hahaoya ni mananda koto wo mise ni hashiri, hontou ni juuyou na koto wo nashitogeta you ni kanjiru.

関連語彙

To want something to happen or be true and think it is possible.
to suffer something difficult or unpleasant patiently
Make an action or process happen sooner or be accomplished more quickly.
to apply effort, force, or influence
to accept something reluctantly but without protest
to return to a previous state, condition, or practice

さらに探索