🥫jar (ジャー)

noun
/dʒɑːr/
ジャー (jaa)

意味

a round glass or clay container with a wide mouth used for storing food or liquids
a wide-mouthed container made of glass or pottery; to have a harsh or unpleasant effect
a wide-mouthed container, typically cylindrical and made of glass or pottery
意味の翻訳
食品や液体を保存するために使用される広口の丸いガラスまたは粘土の容器
shokuhin ya ekitai o hozon suru tame ni shiyou sareru hirokuchi no marui garasu matawa nendo no youki

例文

She kept the cookies in a glass jar.

彼女はガラスのジャーにクッキーを入れました。
Kanojo wa garasu no jaa ni kukkii o iremashita.

She stored homemade cookies in a large glass jar on the kitchen counter.

彼女はキッチンカウンターの大きなガラスジャーに自家製クッキーを保管していました。
Kanojo wa kicchin kauntaa no ookina garasu jaa ni jikasei kukkii wo hokan shite imashita.

She stored cookies in a glass jar.

彼女はクッキーをガラスのジャーに入れて保存した。
Kanojo wa kukkī o garasu no jā ni irete hozon shita.

表現例

pickle jar
ピクルスジャー
pikurusu jaa

同義語

container, pot, bottle, vessel, canister
エントリー 1
container, pot, bottle, vessel, canister
エントリー 2
container, pot, vessel, canister
エントリー 3
container, vessel, pot

対義語

bag, box, plate, open container
エントリー 1
bag, box
エントリー 2
box, bag, plate, open container

コロケーション

glass jar, cookie jar, pickle jar, jam jar
エントリー 1
glass jar, cookie jar, pickle jar, jam jar
エントリー 2
glass jar, cookie jar, pickle jar
エントリー 3
glass jar, cookie jar, jam jar, pickle jar

その他の例文

The jar is filled with cookies.

瓶はクッキーでいっぱいです。
Bin wa kukki de ippai desu.

I am avoiding technical jargon and speaking in plain language.

専門用語は避けて、分かりやすい言葉で話しています。
Senmon yougo wa sakete, wakariyasui kotoba de hanashite imasu.

A boy saves his allowance to buy a bicycle that he has been wanting for months after seeing it in the shop window on his way to school and he puts a little money into a jar every week

学校へ行く途中にショーウィンドウで見てから何ヶ月も欲しかった自転車を買うために、男の子がお小遣いを貯め、毎週少しずつ瓶にお金を入れる
Gakkou e iku tochuu ni shoouindou de mite kara nankagetsu mo hoshikatta jitensha wo kau tame ni, otokonoko ga okozukai wo tame, maishuu sukoshizutsu bin ni okane wo ireru

A boy saves his allowance to buy a bicycle that he has been wanting for months after seeing it in the shop window on his way to school and he puts a little money into a jar every week without spending any on snacks or toys

学校へ行く途中にショーウィンドウで見てから何ヶ月も欲しかった自転車を買うために、男の子がお小遣いを貯め、お菓子やオモチャには一切使わずに、毎週少しずつ瓶にお金を入れる
Gakkou e iku tochuu ni shoouindou de mite kara nankagetsu mo hoshikatta jitensha wo kau tame ni, otokonoko ga okozukai wo tame, okashi ya omocha niwa issai tsukawazuni, maishuu sukoshizutsu bin ni okane wo ireru

A boy saves his allowance to buy a bicycle that he has been wanting for months after seeing it in the shop window on his way to school and he puts a little money into a jar every week without spending any on snacks or toys and his parents are impressed by his discipline

学校へ行く途中にショーウィンドウで見てから何ヶ月も欲しかった自転車を買うために、男の子がお小遣いを貯め、お菓子やオモチャには一切使わずに、毎週少しずつ瓶にお金を入れるので、両親は彼の自制心に感心する
Gakkou e iku tochuu ni shoouindou de mite kara nankagetsu mo hoshikatta jitensha wo kau tame ni, otokonoko ga okozukai wo tame, okashi ya omocha niwa issai tsukawazuni, maishuu sukoshizutsu bin ni okane wo ireru node, ryoushin wa kare no jiseishin ni kanshin suru

A boy saves his allowance to buy a bicycle that he has been wanting for months after seeing it in the shop window on his way to school and he puts a little money into a jar every week without spending any on snacks or toys and his parents are impressed by his discipline so they offer to pay the remaining amount as a reward

学校へ行く途中にショーウィンドウで見てから何ヶ月も欲しかった自転車を買うために、男の子がお小遣いを貯め、お菓子やオモチャには一切使わずに、毎週少しずつ瓶にお金を入れるので、両親は彼の自制心に感心し、ご褒美として残りの金額を支払うことを申し出る
Gakkou e iku tochuu ni shoouindou de mite kara nankagetsu mo hoshikatta jitensha wo kau tame ni, otokonoko ga okozukai wo tame, okashi ya omocha niwa issai tsukawazuni, maishuu sukoshizutsu bin ni okane wo ireru node, ryoushin wa kare no jiseishin ni kanshin shi, gohoubi toshite nokori no kingaku wo shiharau koto wo moushideru

A boy saves his allowance to buy a bicycle that he has been wanting for months after seeing it in the shop window on his way to school and he puts a little money into a jar every week without spending any on snacks or toys and his parents are impressed by his discipline so they offer to pay the remaining amount as a reward and he rides his new bicycle home from the store with a huge grin

学校へ行く途中にショーウィンドウで見てから何ヶ月も欲しかった自転車を買うために、男の子がお小遣いを貯め、お菓子やオモチャには一切使わずに、毎週少しずつ瓶にお金を入れるので、両親は彼の自制心に感心し、ご褒美として残りの金額を支払うことを申し出ると、彼は満面の笑みを浮かべて店から新しい自転車に乗って帰宅する
Gakkou e iku tochuu ni shoouindou de mite kara nankagetsu mo hoshikatta jitensha wo kau tame ni, otokonoko ga okozukai wo tame, okashi ya omocha niwa issai tsukawazuni, maishuu sukoshizutsu bin ni okane wo ireru node, ryoushin wa kare no jiseishin ni kanshin shi, gohoubi toshite nokori no kingaku wo shiharau koto wo moushideru to, kare wa manmen no emi wo ukabete mise kara atarashii jitensha ni notte kitaku suru

A boy saves his allowance to buy a bicycle that he has been wanting for months after seeing it in the shop window on his way to school and he puts a little money into a jar every week without spending any on snacks or toys and his parents are impressed by his discipline so they offer to pay the remaining amount as a reward and he rides his new bicycle home from the store with a huge grin feeling proud that he earned it through patience and hard work.

学校へ行く途中にショーウィンドウで見てから何ヶ月も欲しかった自転車を買うために、男の子がお小遣いを貯め、お菓子やオモチャには一切使わずに、毎週少しずつ瓶にお金を入れるので、両親は彼の自制心に感心し、ご褒美として残りの金額を支払うことを申し出ると、彼は満面の笑みを浮かべて店から新しい自転車に乗って帰宅し、忍耐と努力でそれを手に入れたことを誇りに思う。
Gakkou e iku tochuu ni shoouindou de mite kara nankagetsu mo hoshikatta jitensha wo kau tame ni, otokonoko ga okozukai wo tame, okashi ya omocha niwa issai tsukawazuni, maishuu sukoshizutsu bin ni okane wo ireru node, ryoushin wa kare no jiseishin ni kanshin shi, gohoubi toshite nokori no kingaku wo shiharau koto wo moushideru to, kare wa manmen no emi wo ukabete mise kara atarashii jitensha ni notte kitaku shi, nintai to doryoku de sore wo te ni ireta koto wo hokori ni omou

関連語彙

a reddish-brown dye made from the powdered leaves of a tropical shrub, used to color hair and decora...
The state of being able to see or be seen; exposure or prominence.
A special right, advantage, or immunity granted or available only to a particular person or group.
the act of returning something to its former condition or state
A five-pointed star often used as a symbol in magic, mysticism, or religion.
a lack of interest, enthusiasm, or concern

さらに探索