few (フュー)

adjective
/fjuː/
少数 (shousuu)

意味

A small number of; not many.
意味の翻訳
少ない数;多くはない。
Sukunai kazu; ooku wa nai.

例文

Only a few students attended the class.

ほんの少しの学生がクラスに出席しました。
Honno sukoshi no gakusei ga kurasu ni shusseki shimashita.

表現例

a lucky few
幸運な少数
kouun na shousuu

同義語

some, several, a handful, a small number

対義語

many, numerous, plenty

コロケーション

a few days, very few, few people, quite a few

その他の例文

A boy writes a thank-you card for his favorite teacher at the end of the school year to show his appreciation for her kindness and the extra help she gave him with reading during the difficult first few months of class

少年が学年末にお気に入りの先生の親切さと授業の最初の数ヶ月の困難な時期に読書を手伝ってくれたことに感謝を示すために感謝カードを書く
Shounen ga gakunenmatsu ni okiniiri no sensei no shinsetsu sa to jugyou no saisho no suukagetsu no konnan na jiki ni dokusho wo tetsudatte kureta koto ni kansha wo shimesu tame ni kansha card wo kaku

A woman writes her first novel in a small apartment after thinking about the story for years and she writes a few pages every night after coming home from work using an old typewriter that belonged to her grandfather who was also a writer

女性が何年も物語について考えた後、小さなアパートで初めての小説を書き、仕事から帰宅した後、同じく作家であった祖父のものだった古いタイプライターを使って毎晩数ページずつ書く
Josei ga nannen mo monogatari ni tsuite kangaeta ato, chiisana apartment de hajimete no shousetsu wo kaki, shigoto kara kitaku shita ato, onajiku sakka de atta sofu no mono datta furui typewriter wo tsukatte maiban suu page zutsu kaku

A woman writes her first novel in a small apartment after thinking about the story for years and she writes a few pages every night after coming home from work using an old typewriter that belonged to her grandfather who was also a writer but never published his work

女性が何年も物語について考えた後、小さなアパートで初めての小説を書き、仕事から帰宅した後、同じく作家であったが作品を出版したことはなかった祖父のものだった古いタイプライターを使って毎晩数ページずつ書く
Josei ga nannen mo monogatari ni tsuite kangaeta ato, chiisana apartment de hajimete no shousetsu wo kaki, shigoto kara kitaku shita ato, onajiku sakka de atta ga sakuhin wo shuppan shita koto wa nakatta sofu no mono datta furui typewriter wo tsukatte maiban suu page zutsu kaku

A boy writes a thank-you card for his favorite teacher at the end of the school year to show his appreciation for her kindness and the extra help she gave him with reading during the difficult first few months of class and he decorates the card with drawings and stickers

少年が学年末にお気に入りの先生の親切さと授業の最初の数ヶ月の困難な時期に読書を手伝ってくれたことに感謝を示すために感謝カードを書き、彼はそのカードを絵とステッカーで飾る
Shounen ga gakunenmatsu ni okiniiri no sensei no shinsetsu sa to jugyou no saisho no suukagetsu no konnan na jiki ni dokusho wo tetsudatte kureta koto ni kansha wo shimesu tame ni kansha card wo kaki, kare wa sono card wo e to sticker de kazaru

A bus driver helps a lost tourist who cannot find his hotel in an unfamiliar city by checking the address on his phone and explaining which stop to get off at while the other passengers wait patiently and one of them draws a small map on paper so the tourist can walk the last few blocks

バスの運転手が彼の携帯電話で住所を確認し、どの停留所で降りるべきか説明することによって、不慣れな都市でホテルを見つけられない迷子の観光客を助けている間、他の乗客は辛抱強く待っており、そのうちの1人が紙に小さな地図を描き、観光客が最後の数ブロックを歩けるようにする
Bus no untenshu ga kare no keitai denwa de juusho wo kakunin shi, dono teiryuujo de oriru beki ka setsumei suru koto ni yotte, funare na toshi de hotel wo mitsukerarenai maigo no kankoukyaku wo tasuketeiru aida, hoka no joukyaku wa shinbouzuyoku matteori, sono uchi no hitori ga kami ni chiisana chizu wo kaki, kankoukyaku ga saigo no suu block wo arukeru you ni suru

A woman writes her first novel in a small apartment after thinking about the story for years and she writes a few pages every night after coming home from work using an old typewriter that belonged to her grandfather who was also a writer but never published his work fulfilling a lifelong dream for both of them.

女性が何年も物語について考えた後、小さなアパートで初めての小説を書き、仕事から帰宅した後、同じく作家であったが作品を出版したことはなかった祖父のものだった古いタイプライターを使って毎晩数ページずつ書き、二人にとっての生涯の夢を叶える。
Josei ga nannen mo monogatari ni tsuite kangaeta ato, chiisana apartment de hajimete no shousetsu wo kaki, shigoto kara kitaku shita ato, onajiku sakka de atta ga sakuhin wo shuppan shita koto wa nakatta sofu no mono datta furui typewriter wo tsukatte maiban suu page zutsu kaki, futari ni totte no shougai no yume wo kanaeru.

A bus driver helps a lost tourist who cannot find his hotel in an unfamiliar city by checking the address on his phone and explaining which stop to get off at while the other passengers wait patiently and one of them draws a small map on paper so the tourist can walk the last few blocks and arrive at his hotel safely

バスの運転手が彼の携帯電話で住所を確認し、どの停留所で降りるべきか説明することによって、不慣れな都市でホテルを見つけられない迷子の観光客を助けている間、他の乗客は辛抱強く待っており、そのうちの1人が紙に小さな地図を描き、観光客が最後の数ブロックを歩いて安全にホテルに到着できるようにする
Bus no untenshu ga kare no keitai denwa de juusho wo kakunin shi, dono teiryuujo de oriru beki ka setsumei suru koto ni yotte, funare na toshi de hotel wo mitsukerarenai maigo no kankoukyaku wo tasuketeiru aida, hoka no joukyaku wa shinbouzuyoku matteori, sono uchi no hitori ga kami ni chiisana chizu wo kaki, kankoukyaku ga saigo no suu block wo aruite anzen ni hotel ni touchaku dekiru you ni suru

A boy writes a thank-you card for his favorite teacher at the end of the school year to show his appreciation for her kindness and the extra help she gave him with reading during the difficult first few months of class and he decorates the card with drawings and stickers then hands it to her on the last day of school

少年が学年末にお気に入りの先生の親切さと授業の最初の数ヶ月の困難な時期に読書を手伝ってくれたことに感謝を示すために感謝カードを書き、彼はそのカードを絵とステッカーで飾り、学校の最終日に彼女にそれを手渡す
Shounen ga gakunenmatsu ni okiniiri no sensei no shinsetsu sa to jugyou no saisho no suukagetsu no konnan na jiki ni dokusho wo tetsudatte kureta koto ni kansha wo shimesu tame ni kansha card wo kaki, kare wa sono card wo e to sticker de kazari, gakkou no saishuu-bi ni kanojo ni sore wo tewatasu

A boy writes a thank-you card for his favorite teacher at the end of the school year to show his appreciation for her kindness and the extra help she gave him with reading during the difficult first few months of class and he decorates the card with drawings and stickers then hands it to her on the last day of school and she reads it with a warm smile on her face

少年が学年末にお気に入りの先生の親切さと授業の最初の数ヶ月の困難な時期に読書を手伝ってくれたことに感謝を示すために感謝カードを書き、彼はそのカードを絵とステッカーで飾り、学校の最終日に彼女にそれを手渡すと、彼女は顔に温かい笑みを浮かべてそれを読む
Shounen ga gakunenmatsu ni okiniiri no sensei no shinsetsu sa to jugyou no saisho no suukagetsu no konnan na jiki ni dokusho wo tetsudatte kureta koto ni kansha wo shimesu tame ni kansha card wo kaki, kare wa sono card wo e to sticker de kazari, gakkou no saishuu-bi ni kanojo ni sore wo tewatasu to, kanojo wa kao ni atatakai emi wo ukabete sore wo yomu

A bus driver helps a lost tourist who cannot find his hotel in an unfamiliar city by checking the address on his phone and explaining which stop to get off at while the other passengers wait patiently and one of them draws a small map on paper so the tourist can walk the last few blocks and arrive at his hotel safely feeling grateful for the unexpected kindness of strangers in a new place.

バスの運転手が彼の携帯電話で住所を確認し、どの停留所で降りるべきか説明することによって、不慣れな都市でホテルを見つけられない迷子の観光客を助けている間、他の乗客は辛抱強く待っており、そのうちの1人が紙に小さな地図を描き、観光客が最後の数ブロックを歩いて安全にホテルに到着できるようにし、新しい場所での見知らぬ人の予期せぬ親切に感謝している。
Bus no untenshu ga kare no keitai denwa de juusho wo kakunin shi, dono teiryuujo de oriru beki ka setsumei suru koto ni yotte, funare na toshi de hotel wo mitsukerarenai maigo no kankoukyaku wo tasuketeiru aida, hoka no joukyaku wa shinbouzuyoku matteori, sono uchi no hitori ga kami ni chiisana chizu wo kaki, kankoukyaku ga saigo no suu block wo arukeru you ni shi, atarashii basho de no mishiranu hito no yokisenu shinsetsu ni kansha shiteiru.

関連語彙

Done according to a systematic or established procedure; orderly and systematic.
Situated in the interior of a country; away from the coast.
able to live both on land and in water; suitable for both land and water operations
deserving respect or admiration because of moral integrity; showing honesty and fairness
continuing to exist or endure over a prolonged period
expressed clearly; easy to understand; showing clarity of thought

さらに探索