🎉festival (フェスティバル)

noun
/ˈfɛstəvəl/
祭り (matsuri)

意味

a day or period of celebration, often for cultural or religious reasons
a day or period of celebration, typically for religious reasons; an organized series of concerts, films, etc.
意味の翻訳
祝賀の日や期間、通常は文化的または宗教的な理由によるもの
shukuga no hi ya kikan, tsuujou wa bunkateki matawa shūkyōteki na riyū ni yoru mono

例文

The city was decorated with lights for the annual music festival.

その都市は毎年の音楽祭のためにライトで飾られていました。
Sono toshi wa maitoshi no ongakumatsuri no tame ni raito de kazararete imashita.

The music festival attracted thousands of visitors from around the world.

音楽フェスティバルは世界中から何千人もの観客を魅了しました。
Ongaku fesutibaru wa sekaijū kara nansen nin mo no kankyaku o miryō shimashita.

表現例

festival of lights
光の祭り
hikari no matsuri

同義語

celebration, carnival, fair, feast, gala, festivity
エントリー 1
celebration, carnival, fair, feast, gala
エントリー 2
celebration, festivity, carnival, fair

対義語

mourning, sorrow, solemnity, funeral, wake
エントリー 1
mourning, sorrow
エントリー 2
mourning, solemnity, funeral, wake

コロケーション

music festival, religious festival, film festival, annual festival
エントリー 1
music festival, religious festival, film festival, annual festival
エントリー 2
music festival, film festival, religious festival

その他の例文

A woman cooks a traditional dish for a cultural festival

女性が文化祭のために伝統料理を作る
Josei ga bunkasai no tame ni dentou ryouri wo tsukuru

Our neighborhood is famous for celebrating festivals together.

私たちの地域は一緒にお祭りを祝うことで有名です。
Watashitachi no chiiki wa issho ni omatsuri o iwau koto de yuumei desu.

A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year

女性が、彼女のコミュニティが毎年祝う文化祭のために伝統料理を作る
Josei ga, kanojo no komyuniti ga mainen iwau bunkasai no tame ni dentou ryouri wo tsukuru

A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother

曾祖母から受け継がれたレシピに従って、女性が、彼女のコミュニティが毎年祝う文化祭のために伝統料理を作る
Sousobo kara uketsugareta reshipi ni shitagatte, josei ga, kanojo no komyuniti ga mainen iwau bunkasai no tame ni dentou ryouri wo tsukuru

A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store

専門店で見つけたスパイスと食材を使い、曾祖母から受け継がれたレシピに従って、女性が、彼女のコミュニティが毎年祝う文化祭のために伝統料理を作る
Senmonten de mitsuketa supaisu to shokuzai wo tsukai, sousobo kara uketsugareta reshipi ni shitagatte, josei ga, kanojo no komyuniti ga mainen iwau bunkasai no tame ni dentou ryouri wo tsukuru

A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma

専門店で見つけたスパイスと食材を使い、曾祖母から受け継がれたレシピに従って、女性が、彼女のコミュニティが毎年祝う文化祭のために伝統料理を作り、キッチンは豊かで温かい香りで満たされる
Senmonten de mitsuketa supaisu to shokuzai wo tsukai, sousobo kara uketsugareta reshipi ni shitagatte, josei ga, kanojo no komyuniti ga mainen iwau bunkasai no tame ni dentou ryouri wo tsukuri, kicchin wa yutaka de atatakai kaori de mitasareru

A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma that brings back childhood memories of family gatherings

専門店で見つけたスパイスと食材を使い、曾祖母から受け継がれたレシピに従って、女性が、彼女のコミュニティが毎年祝う文化祭のために伝統料理を作り、キッチンは豊かで温かい香りで満たされ、家族の集まりの子供の頃の思い出が蘇る
Senmonten de mitsuketa supaisu to shokuzai wo tsukai, sousobo kara uketsugareta reshipi ni shitagatte, josei ga, kanojo no komyuniti ga mainen iwau bunkasai no tame ni dentou ryouri wo tsukuri, kicchin wa yutaka de atatakai kaori de mitasare, kazoku no atsumari no kodomo no koro no omoide ga yomigaeru

A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma that brings back childhood memories of family gatherings and she shares the food with her neighbors and friends

専門店で見つけたスパイスと食材を使い、曾祖母から受け継がれたレシピに従って、女性が、彼女のコミュニティが毎年祝う文化祭のために伝統料理を作り、キッチンは豊かで温かい香りで満たされ、家族の集まりの子供の頃の思い出が蘇り、彼女はその料理を近所の人や友人と分かち合う
Senmonten de mitsuketa supaisu to shokuzai wo tsukai, sousobo kara uketsugareta reshipi ni shitagatte, josei ga, kanojo no komyuniti ga mainen iwau bunkasai no tame ni dentou ryouri wo tsukuri, kicchin wa yutaka de atatakai kaori de mitasare, kazoku no atsumari no kodomo no koro no omoide ga yomigaeri, kanojo wa sono ryouri wo kinjo no hito ya yuujin to wakachiau

A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma that brings back childhood memories of family gatherings and she shares the food with her neighbors and friends who compliment the authentic flavor and ask for the recipe

専門店で見つけたスパイスと食材を使い、曾祖母から受け継がれたレシピに従って、女性が、彼女のコミュニティが毎年祝う文化祭のために伝統料理を作り、キッチンは豊かで温かい香りで満たされ、家族の集まりの子供の頃の思い出が蘇り、彼女はその料理を近所の人や友人と分かち合い、彼らはその本物の味を褒めてレシピを尋ねる
Senmonten de mitsuketa supaisu to shokuzai wo tsukai, sousobo kara uketsugareta reshipi ni shitagatte, josei ga, kanojo no komyuniti ga mainen iwau bunkasai no tame ni dentou ryouri wo tsukuri, kicchin wa yutaka de atatakai kaori de mitasare, kazoku no atsumari no kodomo no koro no omoide ga yomigaeri, kanojo wa sono ryouri wo kinjo no hito ya yuujin to wakachiai, karera wa sono honmono no aji wo homete reshipi wo tazuneru

A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma that brings back childhood memories of family gatherings and she shares the food with her neighbors and friends who compliment the authentic flavor and ask for the recipe making her feel deeply connected to her heritage and traditions.

専門店で見つけたスパイスと食材を使い、曾祖母から受け継がれたレシピに従って、女性が、彼女のコミュニティが毎年祝う文化祭のために伝統料理を作り、キッチンは豊かで温かい香りで満たされ、家族の集まりの子供の頃の思い出が蘇り、彼女はその料理を近所の人や友人と分かち合い、彼らはその本物の味を褒めてレシピを尋ね、彼女は自分の伝統や文化との深いつながりを感じる。
Senmonten de mitsuketa supaisu to shokuzai wo tsukai, sousobo kara uketsugareta reshipi ni shitagatte, josei ga, kanojo no komyuniti ga mainen iwau bunkasai no tame ni dentou ryouri wo tsukuri, kicchin wa yutaka de atatakai kaori de mitasare, kazoku no atsumari no kodomo no koro no omoide ga yomigaeri, kanojo wa sono ryouri wo kinjo no hito ya yuujin to wakachiai, karera wa sono honmono no aji wo homete reshipi wo tazune, kanojo wa jibun no dentou ya bunka to no fukai tsunagari wo kanjiru

関連語彙

A basic or essential part of something; a simple substance that cannot be broken down further.
a jeweled ornamental crown worn on formal occasions
A place where medicinal drugs are prepared and sold.
the earth, together with all of its countries and people
A reference book or electronic resource containing words, usually arranged alphabetically, with info...
A systematic examination of the sea, seabed, and underwater features for the purpose of making maps...

さらに探索