👴elder (エルダー)

noun
/ˈɛldər/
長老 (chōrō)

意味

a person who is older or has higher rank; an older person in a family or community
意味の翻訳
年齢が高いか、より高いランクを持つ人; 家族やコミュニティの中で年長者
nenrei ga takai ka, yori takai ranku o motsu hito; kazoku ya komyuniti no naka de nenchōsha

例文

We should always respect our elders.

私たちは常に年長者を尊敬しなければなりません。
Watashitachi wa jōni nenchōsha o sonkei shinakereba narimasen.

表現例

respect your elders
年長者を尊敬する
nenchōsha o sonkei suru

同義語

senior, ancestor, elder statesman, veteran

対義語

junior, youth, minor

コロケーション

elder brother, elder sister, village elder, respect elders

その他の例文

He stopped to help an elderly person cross the street.

彼はお年寄りが道を渡るのを手伝うために立ち止まりました。
Kare wa otoshiyori ga michi o wataru no o tetsudau tame ni tachidomatta.

A man helps his elderly neighbor carry groceries from the car to her front door

男が高齢の隣人が車から玄関まで食料品を運ぶのを手伝う
Otoko ga kourei no rinjin ga kuruma kara genkan made shokuryouhin wo hakobu no wo tetsudau

Today I am very glad to inform you that the marriage ceremony of my elder sister comes off on Friday on the 5th of next month.

今日は、私の姉の結婚式が来月の5日金曜日に行われることをお知らせできてとても嬉しいです。
Kyou wa, watashi no ane no kekkonshiki ga raigetsu no itsuka kinyoubi ni okonawareru koto o oshirase dekite totemo ureshii desu.

A man helps his elderly neighbor carry groceries from the car to her front door every time she comes back from the supermarket

男が高齢の隣人がスーパーマーケットから戻ってくるたびに、車から玄関まで食料品を運ぶのを手伝う
Otoko ga kourei no rinjin ga supermarket kara modotte kuru tabi ni, kuruma kara genkan made shokuryouhin wo hakobu no wo tetsudau

A man helps his elderly neighbor carry groceries from the car to her front door every time she comes back from the supermarket because the bags are too heavy for her to manage alone

袋が重すぎて彼女一人では扱えないため、男が高齢の隣人がスーパーマーケットから戻ってくるたびに、車から玄関まで食料品を運ぶのを手伝う
Fukuro ga omosugite kanojo hitori de wa atsu kaenai tame, otoko ga kourei no rinjin ga supermarket kara modotte kuru tabi ni, kuruma kara genkan made shokuryouhin wo hakobu no wo tetsudau

A man helps his elderly neighbor carry groceries from the car to her front door every time she comes back from the supermarket because the bags are too heavy for her to manage alone and she always thanks him with a piece of homemade cake

袋が重すぎて彼女一人では扱えないため、男が高齢の隣人がスーパーマーケットから戻ってくるたびに、車から玄関まで食料品を運ぶのを手伝い、彼女はいつも手作りのケーキを一切れ渡して彼に感謝する
Fukuro ga omosugite kanojo hitori de wa atsu kaenai tame, otoko ga kourei no rinjin ga supermarket kara modotte kuru tabi ni, kuruma kara genkan made shokuryouhin wo hakobu no wo tetsudai, kanojo wa itsumo tezukuri no cake wo hitokire watashite kare ni kansha suru

A man helps his elderly neighbor carry groceries from the car to her front door every time she comes back from the supermarket because the bags are too heavy for her to manage alone and she always thanks him with a piece of homemade cake that reminds him of his own grandmother's baking

袋が重すぎて彼女一人では扱えないため、男が高齢の隣人がスーパーマーケットから戻ってくるたびに、車から玄関まで食料品を運ぶのを手伝い、彼女はいつも彼自身の祖母のパン作りを思い出させる手作りのケーキを一切れ渡して彼に感謝する
Fukuro ga omosugite kanojo hitori de wa atsu kaenai tame, otoko ga kourei no rinjin ga supermarket kara modotte kuru tabi ni, kuruma kara genkan made shokuryouhin wo hakobu no wo tetsudai, kanojo wa itsumo kare jishin no sobo no pan-zukuri wo omoidasaseru tezukuri no cake wo hitokire watashite kare ni kansha suru

A man helps his elderly neighbor carry groceries from the car to her front door every time she comes back from the supermarket because the bags are too heavy for her to manage alone and she always thanks him with a piece of homemade cake that reminds him of his own grandmother's baking so he looks forward to helping her each time

袋が重すぎて彼女一人では扱えないため、男が高齢の隣人がスーパーマーケットから戻ってくるたびに、車から玄関まで食料品を運ぶのを手伝い、彼女はいつも彼自身の祖母のパン作りを思い出させる手作りのケーキを一切れ渡して彼に感謝するので、彼は毎回彼女を助けるのを楽しみにしている
Fukuro ga omosugite kanojo hitori de wa atsu kaenai tame, otoko ga kourei no rinjin ga supermarket kara modotte kuru tabi ni, kuruma kara genkan made shokuryouhin wo hakobu no wo tetsudai, kanojo wa itsumo kare jishin no sobo no pan-zukuri wo omoidasaseru tezukuri no cake wo hitokire watashite kare ni kansha suru node, kare wa maikai kanojo wo tasukeru no wo tanoshimi ni shite iru

A man helps his elderly neighbor carry groceries from the car to her front door every time she comes back from the supermarket because the bags are too heavy for her to manage alone and she always thanks him with a piece of homemade cake that reminds him of his own grandmother's baking so he looks forward to helping her each time and they have become good friends over the years

袋が重すぎて彼女一人では扱えないため、男が高齢の隣人がスーパーマーケットから戻ってくるたびに、車から玄関まで食料品を運ぶのを手伝い、彼女はいつも彼自身の祖母のパン作りを思い出させる手作りのケーキを一切れ渡して彼に感謝するので、彼は毎回彼女を助けるのを楽しみにしており、彼らは長年にわたって親友になった
Fukuro ga omosugite kanojo hitori de wa atsu kaenai tame, otoko ga kourei no rinjin ga supermarket kara modotte kuru tabi ni, kuruma kara genkan made shokuryouhin wo hakobu no wo tetsudai, kanojo wa itsumo kare jishin no sobo no pan-zukuri wo omoidasaseru tezukuri no cake wo hitokire watashite kare ni kansha suru node, kare wa maikai kanojo wo tasukeru no wo tanoshimi ni shite ori, karera wa naganen ni watatte shinyuu ni natta

A man helps his elderly neighbor carry groceries from the car to her front door every time she comes back from the supermarket because the bags are too heavy for her to manage alone and she always thanks him with a piece of homemade cake that reminds him of his own grandmother's baking so he looks forward to helping her each time and they have become good friends over the years sharing stories and cups of tea on quiet afternoons.

袋が重すぎて彼女一人では扱えないため、男が高齢の隣人がスーパーマーケットから戻ってくるたびに、車から玄関まで食料品を運ぶのを手伝い、彼女はいつも彼自身の祖母のパン作りを思い出させる手作りのケーキを一切れ渡して彼に感謝するので、彼は毎回彼女を助けるのを楽しみにしており、彼らは長年にわたって親友になり、静かな午後に物語やお茶を共有している。
Fukuro ga omosugite kanojo hitori de wa atsu kaenai tame, otoko ga kourei no rinjin ga supermarket kara modotte kuru tabi ni, kuruma kara genkan made shokuryouhin wo hakobu no wo tetsudai, kanojo wa itsumo kare jishin no sobo no pan-zukuri wo omoidasaseru tezukuri no cake wo hitokire watashite kare ni kansha suru node, kare wa maikai kanojo wo tasukeru no wo tanoshimi ni shite ori, karera wa naganen ni watatte shinyuu ni nari, shizuka na gogo ni monogatari ya ocha wo kyouyuu shite iru.

関連語彙

the outward appearance or apparent form of something, especially when the reality is different
something that exists as a single and complete unit; an organization or being
A free-market policy of minimal government intervention in economic affairs, characterized by non-in...
a military operation to capture a place by surrounding it and cutting off supplies
An act of giving up something valued for the sake of something else.
a fee paid in advance to secure someone's services, or a device that holds something in place

さらに探索