🔄transform (трансформировать)

verb
/trænsˈfɔːrm/
трансформировать (transformirovat)

Значение

To change something completely in form, appearance, or character.
to change completely; to make different in form or appearance
To change in form, appearance, or structure; metamorphose.
Перевод значения
Полностью изменить что-то в форме, внешнем виде или характере.
Polnost'yu izmenit' chto-to v forme, vneshnem vide ili kharaktere.

Примеры предложений

The new policy will transform the healthcare system.

Новая политика преобразует систему здравоохранения.
Novaya politika preobrazuyet sistemy zdravookhraneniya.

Technology will transform our lives.

Технология изменит нашу жизнь.
Tekhnologiya izmenit nashu zhizn

Volunteering can transform lives and communities.

Волонтерство может преобразовать жизни и сообщества.
Volonterskaya rabota mozhet preobrazovat' zhizni i soobshchestva.

Примеры выражений

transform lives
преобразовывать жизни
preobrazovyvat' zhizni

Синонимы

convert, alter, revolutionize, reshape, modify, change
Запись 1
convert, alter, revolutionize, reshape, modify
Запись 2
change, convert, alter, modify
Запись 3
alter, revolutionize, change

Антонимы

preserve, maintain, keep
Запись 1
preserve, maintain, keep
Запись 2
preserve, maintain, keep
Запись 3
preserve, maintain

Коллокации

transform society, transform into, transform completely, transform the system, transform business, transform life
Запись 1
transform society, transform into, transform completely, transform the system
Запись 2
transform completely, transform business, transform society, transform life

Больше примеров предложений

Social media has transformed the way different generations communicate.

Социальные сети изменили то, как общаются разные поколения.
Sotsial'nyye seti izmenili to, kak obshchayutsya raznyye pokoleniya.

Has this organization recently gone through any major changes or transformations?

Проходила ли эта организация недавно через какие-либо серьезные изменения или трансформации?
Prokhodila li eta organizatsiya nedavno cherez kakiye-libo ser'yeznyye izmeneniya ili transformatsii?

A woman plants flowers in her small balcony on a bright spring morning choosing roses, daisies, and sunflowers that she bought from the weekend market and places them in colorful ceramic pots filled with fresh soil and fertilizer then waters each one carefully with a small can and watches them bloom over the following weeks transforming her balcony into a beautiful little garden.

Женщина сажает цветы на своем маленьком балконе ярким весенним утром, выбирая розы, маргаритки и подсолнухи, которые она купила на рынке выходного дня, и помещает их в красочные керамические горшки, наполненные свежей землей и удобрениями, затем осторожно поливает каждый из маленькой лейки и наблюдает, как они расцветают в течение следующих недель, превращая свой балкон в красивый маленький сад.
Zhenshchina sazhayet tsvety na svoyem malenkom balkone yarkim vesennim utrom, vybiraya rozy, margaritki i podsolnukhi, kotoryye ona kupila na rynke vykhodnogo dnya, i pomeshchayet ikh v krasochnyye keramicheskiye gorshki, napolnennyye svezhey zemley i udobreniyami, zatem ostorozhno polivayet kazhdyy iz malenkoy leyki i nablyudayet, kak oni rastsvetayut v techeniye sleduyushchikh nedel, prevrashchaya svoy balkon v krasivyy malenkiy sad.

A man paints his living room walls on a rainy weekend choosing a soft green color that his wife picked from a catalog and covers the furniture with old sheets to protect it then tapes the edges of the windows and doorframes before rolling the first coat of paint onto the wall working carefully to avoid drips and uneven patches and by Sunday evening the room looks completely different making them both happy with the simple but satisfying transformation.

Мужчина красит стены своей гостиной в дождливые выходные, выбрав мягкий зеленый цвет, который его жена выбрала из каталога, накрывает мебель старыми простынями, чтобы защитить её, затем заклеивает края окон и дверных проемов лентой, прежде чем нанести первый слой краски на стену, работая осторожно, чтобы избежать подтеков и неровностей, и к вечеру воскресенья комната выглядит совершенно по-другому, что делает их обоих счастливыми от простого, но приятного преображения.
Muzhchina krasit steny svoyey gostinoy v dozhdlivyye vykhodnyye, vybrav myagkiy zelenyy tsvet, kotoryy yego zhena vybrala iz kataloga, nakryvayet mebel starymi prostynyami, chtoby zashchitit yeyo, zatem zakleivayet kraya okon i dvernykh proyemov lentoy, prezhde chem nanesti pervyy sloy kraski na stenu, rabotaya ostorozhno, chtoby izbezhat podtekov i nerovnostey, i k vecheru voskresenya komnata vyglyadit sovershenno po-drugomu, chto delayet ikh oboikh schastlivymi ot prostogo, no priyatnogo preobrazheniya