🍰tempt (тэмпт)

verb
/tɛmpt/
соблазнять (soblaznyat)

Значение

to entice or attract someone to do something, often something wrong or unwise
Перевод значения
привлечь кого-то сделать что-то, часто что-то неправильное или неразумное
privlech' kogo-to sdelat' chto-to, chasto chto-to nepravil'noe ili nerazumnoe

Примеры предложений

The smell of fresh bread tempted him to enter the bakery.

Запах свежего хлеба соблазнил его войти в пекарню.
Zapakh svezhего khleba soblaznil ego voyti v pekarnyu.

Примеры выражений

tempt fate
испытывать судьбу
ispytivat' sud'bu

Синонимы

entice, lure, attract, seduce, persuade

Антонимы

deter, repel, discourage

Коллокации

tempt someone, tempt fate, tempting offer, hard to tempt

Больше примеров предложений

They attempted to reach the office before the storm.

Они попытались добраться до офиса до шторма.
Oni popytalis dobratsya do ofisa do shtorma.

She attempted to learn driving, but she got nervous.

Она попыталась научиться водить, но сильно нервничала.
Ona popytalas nauchitsya vodit, no silno nervnichala.

We attempted to fix the schedule, but time was short.

Мы попытались исправить расписание, но времени было мало.
My popytalis ispravit raspisanie, no vremeni bylo malo.

I attempted to solve the issue, but it returned later.

Я попытался решить проблему, но позже она вернулась.
Ya popytalsya reshit problemu, no pozhe ona vernulas.

A boy learns to tie a necktie for a school event with help from his older brother who stands behind him in front of the bathroom mirror and shows him the steps slowly, one loop at a time while the boy watches carefully and tries to follow along and after several messy attempts that make them both laugh

Мальчик учится завязывать галстук для школьного мероприятия с помощью своего старшего брата, который стоит позади него перед зеркалом в ванной и показывает ему шаги медленно, петля за петлей, пока мальчик внимательно смотрит и пытается повторять, и после нескольких неуклюжих попыток, которые заставляют их обоих смеяться
Malchik uchitsya zavyazyvat galstuk dlya shkolnogo meropriyatiya s pomoshchyu svoyego starshego brata, kotoryy stoit pozadi nego pered zerkalom v vannoy i pokazyvayet yemu shagi medlenno, petlya za petley, poka malchik vnimatelno smotrit i pytayetsya povtoryat, i posle neskolkikh neuklyuzhikh popytok, kotoryye zastavlyayut ikh oboikh smeyatsya

A boy learns to tie a necktie for a school event with help from his older brother who stands behind him in front of the bathroom mirror and shows him the steps slowly, one loop at a time while the boy watches carefully and tries to follow along and after several messy attempts that make them both laugh he finally gets a neat, straight knot

Мальчик учится завязывать галстук для школьного мероприятия с помощью своего старшего брата, который стоит позади него перед зеркалом в ванной и показывает ему шаги медленно, петля за петлей, пока мальчик внимательно смотрит и пытается повторять, и после нескольких неуклюжих попыток, которые заставляют их обоих смеяться, у него наконец получается аккуратный, прямой узел
Malchik uchitsya zavyazyvat galstuk dlya shkolnogo meropriyatiya s pomoshchyu svoyego starshego brata, kotoryy stoit pozadi nego pered zerkalom v vannoy i pokazyvayet yemu shagi medlenno, petlya za petley, poka malchik vnimatelno smotrit i pytayetsya povtoryat, i posle neskolkikh neuklyuzhikh popytok, kotoryye zastavlyayut ikh oboikh smeyatsya, u nego nakidets poluchayetsya akkuratnyy, pryamoy uzel

A woman learns to drive a car at the age of thirty-five after depending on public transport for years and enrolls in a driving school near her home where an instructor teaches her the basics like steering, braking, and checking mirrors and she practices in a quiet parking lot every weekend gaining more confidence with each lesson until she passes the driving test on her second attempt

Женщина учится водить машину в возрасте тридцати пяти лет после того, как годами зависела от общественного транспорта, и записывается в автошколу рядом с домом, где инструктор учит ее основам, таким как руление, торможение и проверка зеркал, и она тренируется на тихой парковке каждые выходные, приобретая все больше уверенности с каждым уроком, пока не сдает экзамен по вождению со второй попытки
Zhenshchina uchitsya vodit mashinu v vozraste tridtsati pyati let posle togo, kak godami zavisela ot obshchestvennogo transporta, i zapisyvayetsya v avtoshkolu ryadom s domom, gde instruktor uchit yeye osnovam, takim kak ruleniye, tormozheniye i proverka zerkal, i ona treniruyetsya na tikhoy parkovke kazhdyye vykhodnyye, priobretaya vse bolshe uverennosti s kazhdym urokom, poka ne sdayet ekzamen po vozhdeniyu so vtoroy popytki

A boy learns to tie a necktie for a school event with help from his older brother who stands behind him in front of the bathroom mirror and shows him the steps slowly, one loop at a time while the boy watches carefully and tries to follow along and after several messy attempts that make them both laugh he finally gets a neat, straight knot then checks himself in the mirror with a proud grin

Мальчик учится завязывать галстук для школьного мероприятия с помощью своего старшего брата, который стоит позади него перед зеркалом в ванной и показывает ему шаги медленно, петля за петлей, пока мальчик внимательно смотрит и пытается повторять, и после нескольких неуклюжих попыток, которые заставляют их обоих смеяться, у него наконец получается аккуратный, прямой узел, затем он смотрит на себя в зеркало с гордой ухмылкой
Malchik uchitsya zavyazyvat galstuk dlya shkolnogo meropriyatiya s pomoshchyu svoyego starshego brata, kotoryy stoit pozadi nego pered zerkalom v vannoy i pokazyvayet yemu shagi medlenno, petlya za petley, poka malchik vnimatelno smotrit i pytayetsya povtoryat, i posle neskolkikh neuklyuzhikh popytok, kotoryye zastavlyayut ikh oboikh smeyatsya, u nego nakidets poluchayetsya akkuratnyy, pryamoy uzel, zatem on smotrit na sebya v zerkalo s gordoy ukhmylkoy

A boy learns to tie a necktie for a school event with help from his older brother who stands behind him in front of the bathroom mirror and shows him the steps slowly, one loop at a time while the boy watches carefully and tries to follow along and after several messy attempts that make them both laugh he finally gets a neat, straight knot then checks himself in the mirror with a proud grin and walks to school feeling grown-up and ready for the ceremony.

Мальчик учится завязывать галстук для школьного мероприятия с помощью своего старшего брата, который стоит позади него перед зеркалом в ванной и показывает ему шаги медленно, петля за петлей, пока мальчик внимательно смотрит и пытается повторять, и после нескольких неуклюжих попыток, которые заставляют их обоих смеяться, у него наконец получается аккуратный, прямой узел, затем он смотрит на себя в зеркало с гордой ухмылкой и идет в школу, чувствуя себя взрослым и готовым к церемонии.
Malchik uchitsya zavyazyvat galstuk dlya shkolnogo meropriyatiya s pomoshchyu svoyego starshego brata, kotoryy stoit pozadi nego pered zerkalom v vannoy i pokazyvayet yemu shagi medlenno, petlya za petley, poka malchik vnimatelno smotrit i pytayetsya povtoryat, i posle neskolkikh neuklyuzhikh popytok, kotoryye zastavlyayut ikh oboikh smeyatsya, u nego nakidets poluchayetsya akkuratnyy, pryamoy uzel, zatem on smotrit na sebya v zerkalo s gordoy ukhmylkoy i idet v shkolu, chuvstvuya sebya vzroslym i gotovym k tseremonii

A woman learns to drive a car at the age of thirty-five after depending on public transport for years and enrolls in a driving school near her home where an instructor teaches her the basics like steering, braking, and checking mirrors and she practices in a quiet parking lot every weekend gaining more confidence with each lesson until she passes the driving test on her second attempt and finally drives her children to school by herself for the first time.

Женщина учится водить машину в возрасте тридцати пяти лет после того, как годами зависела от общественного транспорта, и записывается в автошколу рядом с домом, где инструктор учит ее основам, таким как руление, торможение и проверка зеркал, и она тренируется на тихой парковке каждые выходные, приобретая все больше уверенности с каждым уроком, пока не сдает экзамен по вождению со второй попытки и, наконец, впервые сама везет своих детей в школу.
Zhenshchina uchitsya vodit mashinu v vozraste tridtsati pyati let posle togo, kak godami zavisela ot obshchestvennogo transporta, i zapisyvayetsya v avtoshkolu ryadom s domom, gde instruktor uchit yeye osnovam, takim kak ruleniye, tormozheniye i proverka zerkal, i ona treniruyetsya na tikhoy parkovke kazhdyye vykhodnyye, priobretaya vse bolshe uverennosti s kazhdym urokom, poka ne sdayet ekzamen po vozhdeniyu so vtoroy popytki i, nakanets, vpervyye sama vezet svoikh detey v shkolu.

Похожие слова

To persuade someone to act in one's favor, typically illegally, by offering money or gifts.
to speak about something in a mocking or dismissive way
to connect or combine; to become a member of something
To move from one place to another; to hand over.
to burn something completely until it is reduced to ashes
to make someone suffer for a crime or bad behavior

Узнать больше