😂laugh (laf)

verb, noun
/læf/
смеяться (smejat'sja)

Значение

to make sounds and movements of the face that show amusement or joy
to make sounds and movements expressing happiness or amusement
to make sounds with your voice expressing happiness or amusement
Перевод значения
издавать звуки и движения лица, которые показывают веселье или радость
izdavat' zvuki i dvizhennja litsa, kotoryje pokazyvajut vesel'je ili radost'

Примеры предложений

They laughed loudly at the comedian's joke.

Они громко смеялись над шуткой комика.
Oni gromko smeyalis' nad shutkoj komika.

The joke made everyone laugh.

Шутка заставила всех смеяться.
Shutka zastaivila vsekh smeyat'sya.

The children laugh when they watch cartoons.

Дети смеются, когда смотрят мультфильмы.
Deti smeiutsia, kogda smotryat multfil'my.

Примеры выражений

laugh it off
смеяться над чем-то
smejat'sja nad chem-to

Синонимы

giggle, chuckle, snicker, roar, cackle, smile, grin, chortle
Запись 1
giggle, chuckle, snicker, roar, cackle
Запись 2
giggle, chuckle, smile, grin
Запись 3
chuckle, giggle, chortle, snicker

Антонимы

cry, weep, sob, frown
Запись 1
cry, weep, sob
Запись 2
cry, weep, frown, sob
Запись 3
cry, weep, sob, frown

Коллокации

burst into laughter, hearty laugh, laugh at, laugh with, laugh loudly, laugh heartily, laugh out loud, laugh together
Запись 1
burst into laughter, hearty laugh, laugh at, laugh with
Запись 2
laugh loudly, laugh heartily, laugh out loud, laugh at, hearty laugh
Запись 3
laugh loudly, laugh heartily, laugh at, laugh together, laugh out loud

Больше примеров предложений

A man takes a cooking class while traveling in Italy during his two-week vacation and learns to make fresh pasta from scratch with a local chef who speaks only a little English so they communicate using hand gestures and laughter

Мужчина берет уроки кулинарии во время путешествия по Италии во время своего двухнедельного отпуска и учится делать свежую пасту с нуля у местного шеф-повара, который говорит только немного по-английски, поэтому они общаются с помощью жестов рук и смеха
Muzhchina beret uroki kulinarii vo vremya puteshestviya po Italii vo vremya svoyego dvukhnedelnogo otpuska i uchitsya delat svezhuyu pastu s nulya u mestnogo shef-povara, kotoryy govorit tolko nemnogo po-angliyski, poetomu oni obshchayutsya s pomoshchyu zhestov ruk i smekha

A grandmother teaches her grandchild to cook a traditional meal in her cozy kitchen using a recipe she learned as a young girl from her own mother while sharing stories about the family that make the child laugh and ask more questions about the past

Бабушка учит своего внука готовить традиционное блюдо на своей уютной кухне используя рецепт которому она научилась будучи молодой девушкой от своей собственной матери рассказывая истории о семье которые заставляют ребенка смеяться и задавать больше вопросов о прошлом
Babushka uchit svoyego vnuka gotovit traditsionnoye blyudo na svoyey uyutnoy kukhne ispolzuya retsept kotoromu ona nauchilas buduchi molodoy devushkoy ot svoyey sobstvennoy materi rasskazyvaya istorii o semye kotoryye zastavlyayut rebenka smeyatsya i zadavat bolshe voprosov o proshlom

A grandmother teaches her grandchild to cook a traditional meal in her cozy kitchen using a recipe she learned as a young girl from her own mother while sharing stories about the family that make the child laugh and ask more questions about the past creating memories that will last a lifetime

Бабушка учит своего внука готовить традиционное блюдо на своей уютной кухне используя рецепт которому она научилась будучи молодой девушкой от своей собственной матери рассказывая истории о семье которые заставляют ребенка смеяться и задавать больше вопросов о прошлом создавая воспоминания которые останутся на всю жизнь
Babushka uchit svoyego vnuka gotovit traditsionnoye blyudo na svoyey uyutnoy kukhne ispolzuya retsept kotoromu ona nauchilas buduchi molodoy devushkoy ot svoyey sobstvennoy materi rasskazyvaya istorii o semye kotoryye zastavlyayut rebenka smeyatsya i zadavat bolshe voprosov o proshlom sozdavaya vospominaniya kotoryye ostanutsya na vsyu zhizn

A man takes a cooking class while traveling in Italy during his two-week vacation and learns to make fresh pasta from scratch with a local chef who speaks only a little English so they communicate using hand gestures and laughter and the man discovers how simple ingredients create amazing flavors

Мужчина берет уроки кулинарии во время путешествия по Италии во время своего двухнедельного отпуска и учится делать свежую пасту с нуля у местного шеф-повара, который говорит только немного по-английски, поэтому они общаются с помощью жестов рук и смеха, и мужчина открывает для себя, как простые ингредиенты создают удивительные вкусы
Muzhchina beret uroki kulinarii vo vremya puteshestviya po Italii vo vremya svoyego dvukhnedelnogo otpuska i uchitsya delat svezhuyu pastu s nulya u mestnogo shef-povara, kotoryy govorit tolko nemnogo po-angliyski, poetomu oni obshchayutsya s pomoshchyu zhestov ruk i smekha, i muzhchina otkryvayet dlya sebya, kak prostyye ingredienty sozdayut udivitelnyye vkusy

A family celebrates a birthday at home for their youngest daughter who turns five and decorates the living room with balloons and ribbons while the mother bakes a chocolate cake in the kitchen and the father sets up a small treasure hunt in the garden with clues hidden behind trees and under flower pots and the children laugh and run around excitedly

Семья празднует день рождения дома для своей младшей дочери, которой исполняется пять лет, и украшает гостиную воздушными шарами и лентами, пока мама печет шоколадный торт на кухне, а папа устраивает небольшую охоту за сокровищами в саду с подсказками, спрятанными за деревьями и под цветочными горшками, а дети смеются и взволнованно бегают вокруг
Semya prazdnuyet den rozhdeniya doma dlya svoyey mladshey docheri, kotoroy ispolnyayetsya pyat let, i ukrashayet gostinuyu vozdushnymi sharami i lentami, poka mama pechet shokoladnyy tort na kukhne, a papa ustraivayet nebolshuyu okhotu za sokrovishchami v sadu s podskazkami, spryatannymi za derevyami i pod tsvetochnymi gorshkami, a deti smeyutsya i vzvolnovanno begayut vokrug

A man takes a cooking class while traveling in Italy during his two-week vacation and learns to make fresh pasta from scratch with a local chef who speaks only a little English so they communicate using hand gestures and laughter and the man discovers how simple ingredients create amazing flavors when prepared with patience and traditional techniques

Мужчина берет уроки кулинарии во время путешествия по Италии во время своего двухнедельного отпуска и учится делать свежую пасту с нуля у местного шеф-повара, который говорит только немного по-английски, поэтому они общаются с помощью жестов рук и смеха, и мужчина открывает для себя, как простые ингредиенты создают удивительные вкусы, если готовить их с терпением и по традиционным технологиям
Muzhchina beret uroki kulinarii vo vremya puteshestviya po Italii vo vremya svoyego dvukhnedelnogo otpuska i uchitsya delat svezhuyu pastu s nulya u mestnogo shef-povara, kotoryy govorit tolko nemnogo po-angliyski, poetomu oni obshchayutsya s pomoshchyu zhestov ruk i smekha, i muzhchina otkryvayet dlya sebya, kak prostyye ingredienty sozdayut udivitelnyye vkusy, yesli gotovit ikh s terpeniyem i po traditsionnym tekhnologiyam

A grandmother teaches her grandchild to cook a traditional meal in her cozy kitchen using a recipe she learned as a young girl from her own mother while sharing stories about the family that make the child laugh and ask more questions about the past creating memories that will last a lifetime and keeping the family traditions alive for the next generation.

Бабушка учит своего внука готовить традиционное блюдо на своей уютной кухне используя рецепт которому она научилась будучи молодой девушкой от своей собственной матери рассказывая истории о семье которые заставляют ребенка смеяться и задавать больше вопросов о прошлом создавая воспоминания которые останутся на всю жизнь и сохраняя семейные традиции для следующего поколения.
Babushka uchit svoyego vnuka gotovit traditsionnoye blyudo na svoyey uyutnoy kukhne ispolzuya retsept kotoromu ona nauchilas buduchi molodoy devushkoy ot svoyey sobstvennoy materi rasskazyvaya istorii o semye kotoryye zastavlyayut rebenka smeyatsya i zadavat bolshe voprosov o proshlom sozdavaya vospominaniya kotoryye ostanutsya na vsyu zhizn i sokhranyaya semeynyye traditsii dlya sleduyuschego pokoleniya.

A family celebrates a birthday at home for their youngest daughter who turns five and decorates the living room with balloons and ribbons while the mother bakes a chocolate cake in the kitchen and the father sets up a small treasure hunt in the garden with clues hidden behind trees and under flower pots and the children laugh and run around excitedly until they find the final prize, a box of new toys

Семья празднует день рождения дома для своей младшей дочери, которой исполняется пять лет, и украшает гостиную воздушными шарами и лентами, пока мама печет шоколадный торт на кухне, а папа устраивает небольшую охоту за сокровищами в саду с подсказками, спрятанными за деревьями и под цветочными горшками, а дети смеются и взволнованно бегают вокруг, пока не найдут главный приз - коробку с новыми игрушками
Semya prazdnuyet den rozhdeniya doma dlya svoyey mladshey docheri, kotoroy ispolnyayetsya pyat let, i ukrashayet gostinuyu vozdushnymi sharami i lentami, poka mama pechet shokoladnyy tort na kukhne, a papa ustraivayet nebolshuyu okhotu za sokrovishchami v sadu s podskazkami, spryatannymi za derevyami i pod tsvetochnymi gorshkami, a deti smeyutsya i vzvolnovanno begayut vokrug, poka ne naydut glavnyy priz - korobku s novymi igrushkami

A man takes a cooking class while traveling in Italy during his two-week vacation and learns to make fresh pasta from scratch with a local chef who speaks only a little English so they communicate using hand gestures and laughter and the man discovers how simple ingredients create amazing flavors when prepared with patience and traditional techniques then brings the recipes home to cook for his family

Мужчина берет уроки кулинарии во время путешествия по Италии во время своего двухнедельного отпуска и учится делать свежую пасту с нуля у местного шеф-повара, который говорит только немного по-английски, поэтому они общаются с помощью жестов рук и смеха, и мужчина открывает для себя, как простые ингредиенты создают удивительные вкусы, если готовить их с терпением и по традиционным технологиям, а затем привозит рецепты домой, чтобы готовить для своей семьи
Muzhchina beret uroki kulinarii vo vremya puteshestviya po Italii vo vremya svoyego dvukhnedelnogo otpuska i uchitsya delat svezhuyu pastu s nulya u mestnogo shef-povara, kotoryy govorit tolko nemnogo po-angliyski, poetomu oni obshchayutsya s pomoshchyu zhestov ruk i smekha, i muzhchina otkryvayet dlya sebya, kak prostyye ingredienty sozdayut udivitelnyye vkusy, yesli gotovit ikh s terpeniyem i po traditsionnym tekhnologiyam, a zatem privozit retsepty domoy, chtoby gotovit dlya svoyey semi

A family celebrates a birthday at home for their youngest daughter who turns five and decorates the living room with balloons and ribbons while the mother bakes a chocolate cake in the kitchen and the father sets up a small treasure hunt in the garden with clues hidden behind trees and under flower pots and the children laugh and run around excitedly until they find the final prize, a box of new toys making it a simple but truly joyful celebration for everyone.

Семья празднует день рождения дома для своей младшей дочери, которой исполняется пять лет, и украшает гостиную воздушными шарами и лентами, пока мама печет шоколадный торт на кухне, а папа устраивает небольшую охоту за сокровищами в саду с подсказками, спрятанными за деревьями и под цветочными горшками, а дети смеются и взволнованно бегают вокруг, пока не найдут главный приз - коробку с новыми игрушками, делая это простым, но по-настоящему радостным праздником для всех.
Semya prazdnuyet den rozhdeniya doma dlya svoyey mladshey docheri, kotoroy ispolnyayetsya pyat let, i ukrashayet gostinuyu vozdushnymi sharami i lentami, poka mama pechet shokoladnyy tort na kukhne, a papa ustraivayet nebolshuyu okhotu za sokrovishchami v sadu s podskazkami, spryatannymi za derevyami i pod tsvetochnymi gorshkami, a deti smeyutsya i vzvolnovanno begayut vokrug, poka ne naydut glavnyy priz - korobku s novymi igrushkami, delaya eto prostym, no po-nastoyashchemu radostnym prazdnikom dlya vsekh.

Похожие слова

to move suddenly and quickly; a small pointed missile thrown at a target
to start or introduce something, especially a new product, service, or event
to begin to grow; to produce new leaves or shoots
to avoid work or duty; a person who shirks responsibility
As a verb: to tie a ship so that it stays in place. As a noun: open, uncultivated land.
As a verb: to say no to something offered or requested; as a noun: waste material; rubbish.

Узнать больше