📖cite (sait)

verb
/saɪt/
цитировать (tsitirovat)

Значение

To refer to or quote a source as evidence or justification.
to quote; to mention as an example or proof
Перевод значения
сослаться на источник или процитировать его как доказательство или оправдание
soslat'sya na istochnik ili protsitirovat' ego kak dokazatel'stvo ili opravdanie

Примеры предложений

She cited several studies to support her argument.

Она процитировала несколько исследований, чтобы подкрепить свой аргумент.
Ona protsitirovala neskol'ko issledovaniy, chtoby podkrepit' svoy argument.

The lawyer cites relevant case law.

Юрист цитирует соответствующее судебное дело.
Yurist tsitiruet sootvetstvuyushchee sudebnoe delo.

Примеры выражений

cite chapter and verse
цитировать главу и стих
tsitirovat' glavu i stikh

Синонимы

quote, reference, mention, allude, invoke, specify
Запись 1
quote, reference, mention, allude, invoke
Запись 2
quote, reference, mention, specify

Антонимы

ignore, overlook, suppress, omit
Запись 1
ignore, overlook, suppress
Запись 2
ignore, omit, overlook

Коллокации

cite a source, cite an example, cite as evidence, cite authority, cite example, cite source, cite case, frequently cite
Запись 1
cite a source, cite an example, cite as evidence, cite authority
Запись 2
cite example, cite source, cite case, frequently cite

Больше примеров предложений

She’s excited to visit her family soon.

Она рада, что скоро навестит свою семью.
Ona rada, chto skoro navestit svoyu sem'yu.

Do you recite the holy Quran every morning?

Вы читаете священный Коран каждое утро?
Vy chitayete svyashchennyy Koran kazhdoe utro?

He recites the holy Quran and takes exercise for 15 minutes.

Он читает священный Коран и делает упражнения в течение 15 минут.
On chitayet svyashchennyy Koran i delayet uprazhneniya v techeniye pyatnadtsati minut.

A man teaches his daughter to ride a horse at a small ranch outside the city on a calm Sunday morning and helps her climb into the saddle for the first time while holding the reins to keep the horse steady and she grips tightly at first, feeling both scared and excited

Мужчина учит свою дочь ездить на лошади на небольшом ранчо за городом тихим воскресным утром и помогает ей впервые забраться в седло, держа поводья, чтобы лошадь стояла смирно, и она сначала крепко держится, чувствуя одновременно страх и волнение
Muzhchina uchit svoyu doch yezdit na loshadi na nebolshom rancho za gorodom tikhim voskresnym utrom i pomogayet yey vpervyye zabratsya v sedlo, derzha povodya, chtoby loshad stoyala smirno, i ona snachala krepko derzhitsya, chuvstvuya odnovremenno strakh i volneniye

A man teaches his daughter to ride a horse at a small ranch outside the city on a calm Sunday morning and helps her climb into the saddle for the first time while holding the reins to keep the horse steady and she grips tightly at first, feeling both scared and excited but slowly relaxes as the horse walks in a gentle circle

Мужчина учит свою дочь ездить на лошади на небольшом ранчо за городом тихим воскресным утром и помогает ей впервые забраться в седло, держа поводья, чтобы лошадь стояла смирно, и она сначала крепко держится, чувствуя одновременно страх и волнение, но медленно расслабляется, когда лошадь идет по мягкому кругу
Muzhchina uchit svoyu doch yezdit na loshadi na nebolshom rancho za gorodom tikhim voskresnym utrom i pomogayet yey vpervyye zabratsya v sedlo, derzha povodya, chtoby loshad stoyala smirno, i ona snachala krepko derzhitsya, chuvstvuya odnovremenno strakh i volneniye, no medlenno rasslablyayetsya, kogda loshad idet po myagkomu krugu

A family celebrates a birthday at home for their youngest daughter who turns five and decorates the living room with balloons and ribbons while the mother bakes a chocolate cake in the kitchen and the father sets up a small treasure hunt in the garden with clues hidden behind trees and under flower pots and the children laugh and run around excitedly

Семья празднует день рождения дома для своей младшей дочери, которой исполняется пять лет, и украшает гостиную воздушными шарами и лентами, пока мама печет шоколадный торт на кухне, а папа устраивает небольшую охоту за сокровищами в саду с подсказками, спрятанными за деревьями и под цветочными горшками, а дети смеются и взволнованно бегают вокруг
Semya prazdnuyet den rozhdeniya doma dlya svoyey mladshey docheri, kotoroy ispolnyayetsya pyat let, i ukrashayet gostinuyu vozdushnymi sharami i lentami, poka mama pechet shokoladnyy tort na kukhne, a papa ustraivayet nebolshuyu okhotu za sokrovishchami v sadu s podskazkami, spryatannymi za derevyami i pod tsvetochnymi gorshkami, a deti smeyutsya i vzvolnovanno begayut vokrug

A man teaches his daughter to ride a horse at a small ranch outside the city on a calm Sunday morning and helps her climb into the saddle for the first time while holding the reins to keep the horse steady and she grips tightly at first, feeling both scared and excited but slowly relaxes as the horse walks in a gentle circle and by the end of the lesson she rides a short distance on her own

Мужчина учит свою дочь ездить на лошади на небольшом ранчо за городом тихим воскресным утром и помогает ей впервые забраться в седло, держа поводья, чтобы лошадь стояла смирно, и она сначала крепко держится, чувствуя одновременно страх и волнение, но медленно расслабляется, когда лошадь идет по мягкому кругу, и к концу урока она проезжает небольшое расстояние самостоятельно
Muzhchina uchit svoyu doch yezdit na loshadi na nebolshom rancho za gorodom tikhim voskresnym utrom i pomogayet yey vpervyye zabratsya v sedlo, derzha povodya, chtoby loshad stoyala smirno, i ona snachala krepko derzhitsya, chuvstvuya odnovremenno strakh i volneniye, no medlenno rasslablyayetsya, kogda loshad idet po myagkomu krugu, i k kontsu uroka ona proyezzhayet nebolshoye rasstoyaniye samostoyatelno

A family celebrates a birthday at home for their youngest daughter who turns five and decorates the living room with balloons and ribbons while the mother bakes a chocolate cake in the kitchen and the father sets up a small treasure hunt in the garden with clues hidden behind trees and under flower pots and the children laugh and run around excitedly until they find the final prize, a box of new toys

Семья празднует день рождения дома для своей младшей дочери, которой исполняется пять лет, и украшает гостиную воздушными шарами и лентами, пока мама печет шоколадный торт на кухне, а папа устраивает небольшую охоту за сокровищами в саду с подсказками, спрятанными за деревьями и под цветочными горшками, а дети смеются и взволнованно бегают вокруг, пока не найдут главный приз - коробку с новыми игрушками
Semya prazdnuyet den rozhdeniya doma dlya svoyey mladshey docheri, kotoroy ispolnyayetsya pyat let, i ukrashayet gostinuyu vozdushnymi sharami i lentami, poka mama pechet shokoladnyy tort na kukhne, a papa ustraivayet nebolshuyu okhotu za sokrovishchami v sadu s podskazkami, spryatannymi za derevyami i pod tsvetochnymi gorshkami, a deti smeyutsya i vzvolnovanno begayut vokrug, poka ne naydut glavnyy priz - korobku s novymi igrushkami

A man teaches his daughter to ride a horse at a small ranch outside the city on a calm Sunday morning and helps her climb into the saddle for the first time while holding the reins to keep the horse steady and she grips tightly at first, feeling both scared and excited but slowly relaxes as the horse walks in a gentle circle and by the end of the lesson she rides a short distance on her own beaming with pride and already asking when they can come back again.

Мужчина учит свою дочь ездить на лошади на небольшом ранчо за городом тихим воскресным утром и помогает ей впервые забраться в седло, держа поводья, чтобы лошадь стояла смирно, и она сначала крепко держится, чувствуя одновременно страх и волнение, но медленно расслабляется, когда лошадь идет по мягкому кругу, и к концу урока она проезжает небольшое расстояние самостоятельно, сияя от гордости и уже спрашивая, когда они смогут вернуться снова.
Muzhchina uchit svoyu doch yezdit na loshadi na nebolshom rancho za gorodom tikhim voskresnym utrom i pomogayet yey vpervyye zabratsya v sedlo, derzha povodya, chtoby loshad stoyala smirno, i ona snachala krepko derzhitsya, chuvstvuya odnovremenno strakh i volneniye, no medlenno rasslablyayetsya, kogda loshad idet po myagkomu krugu, i k kontsu uroka ona proyezzhayet nebolshoye rasstoyaniye samostoyatelno, siyaya ot gordosti i uzhe sprashivaya, kogda oni smogut vernutsya snova

A family celebrates a birthday at home for their youngest daughter who turns five and decorates the living room with balloons and ribbons while the mother bakes a chocolate cake in the kitchen and the father sets up a small treasure hunt in the garden with clues hidden behind trees and under flower pots and the children laugh and run around excitedly until they find the final prize, a box of new toys making it a simple but truly joyful celebration for everyone.

Семья празднует день рождения дома для своей младшей дочери, которой исполняется пять лет, и украшает гостиную воздушными шарами и лентами, пока мама печет шоколадный торт на кухне, а папа устраивает небольшую охоту за сокровищами в саду с подсказками, спрятанными за деревьями и под цветочными горшками, а дети смеются и взволнованно бегают вокруг, пока не найдут главный приз - коробку с новыми игрушками, делая это простым, но по-настоящему радостным праздником для всех.
Semya prazdnuyet den rozhdeniya doma dlya svoyey mladshey docheri, kotoroy ispolnyayetsya pyat let, i ukrashayet gostinuyu vozdushnymi sharami i lentami, poka mama pechet shokoladnyy tort na kukhne, a papa ustraivayet nebolshuyu okhotu za sokrovishchami v sadu s podskazkami, spryatannymi za derevyami i pod tsvetochnymi gorshkami, a deti smeyutsya i vzvolnovanno begayut vokrug, poka ne naydut glavnyy priz - korobku s novymi igrushkami, delaya eto prostym, no po-nastoyashchemu radostnym prazdnikom dlya vsekh.

Похожие слова

to decorate or adorn something in a showy way
To suggest something without directly stating it.
to describe or draw attention to a product, service, or event in a public medium in order to promote...
to gather or bring together in one place
to attach or stick something firmly to another thing
to throw away something that is no longer needed

Узнать больше