🐢slow (スロー)

adjective
/sloʊ/
遅い (osoi)

意味

moving or happening at a low speed
意味の翻訳
低速で移動する、または発生する
teisoku de idou suru, matawa hassei suru

例文

The car moved slowly down the street.

車は通りをゆっくり走っていました。
Kuruma wa toori o yukkuri hashitte imashita.

同義語

leisurely, gradual, sluggish, lazy

対義語

fast, quick, speedy

コロケーション

slow down, slow pace, slow movement, slow progress

その他の例文

A woman starts jogging every morning in the park near her apartment to improve her health and lose some weight and she begins with a slow fifteen-minute run gradually increasing the distance each week while listening to her favorite music through earphones

女性が健康を改善し、体重を少し減らすためにアパートの近くの公園で毎朝ジョギングを始め、彼女はゆっくりとした15分間のランニングから始め、イヤホンでお気に入りの音楽を聴きながら毎週徐々に距離を伸ばしていく
Josei ga kenkou wo kaizen shi, taijuu wo sukoshi herasu tame ni apartment no chikaku no kouen de maiasa jogging wo hajime, kanojo wa yukkuri toshita 15-funkan no running kara hajime, earphone de okiniiri no ongaku wo kikinagara maishu jojoni kyori wo nobashite iku

A woman starts jogging every morning in the park near her apartment to improve her health and lose some weight and she begins with a slow fifteen-minute run gradually increasing the distance each week while listening to her favorite music through earphones and tracking her progress with a fitness app

女性が健康を改善し、体重を少し減らすためにアパートの近くの公園で毎朝ジョギングを始め、彼女はゆっくりとした15分間のランニングから始め、イヤホンでお気に入りの音楽を聴き、フィットネスアプリで進歩を記録しながら、毎週徐々に距離を伸ばしていく
Josei ga kenkou wo kaizen shi, taijuu wo sukoshi herasu tame ni apartment no chikaku no kouen de maiasa jogging wo hajime, kanojo wa yukkuri toshita 15-funkan no running kara hajime, earphone de okiniiri no ongaku wo kiki, fitness app de shinpo wo kiroku shinagara, maishu jojoni kyori wo nobashite iku

A boy learns to tie a necktie for a school event with help from his older brother who stands behind him in front of the bathroom mirror and shows him the steps slowly, one loop at a time while the boy watches carefully and tries to follow along and after several messy attempts that make them both laugh

洗面所の鏡の前で後ろに立ち、ゆっくりと一つずつ輪を作る手順を教えてくれる兄の手助けで、男の子が注意深く見て真似しようとする中、学校行事のためにネクタイの結び方を学び、二人で笑ってしまうような失敗を何度か繰り返した後
Senmenjo no kagami no mae de ushiro ni tachi, yukkuri to hitotsuzutsu wa wo tsukuru tejun wo oshiete kureru ani no tedasuke de, otokonoko ga chuuibukaku mite mane shiyou to suru naka, gakkou gyouji no tame ni nekutai no musubikata wo manabi, futari de waratte shimau youna shippai wo nandoka kurikaeshita ato

A boy learns to tie a necktie for a school event with help from his older brother who stands behind him in front of the bathroom mirror and shows him the steps slowly, one loop at a time while the boy watches carefully and tries to follow along and after several messy attempts that make them both laugh he finally gets a neat, straight knot

洗面所の鏡の前で後ろに立ち、ゆっくりと一つずつ輪を作る手順を教えてくれる兄の手助けで、男の子が注意深く見て真似しようとする中、学校行事のためにネクタイの結び方を学び、二人で笑ってしまうような失敗を何度か繰り返した後、ついにきちんとしたまっすぐな結び目ができる
Senmenjo no kagami no mae de ushiro ni tachi, yukkuri to hitotsuzutsu wa wo tsukuru tejun wo oshiete kureru ani no tedasuke de, otokonoko ga chuuibukaku mite mane shiyou to suru naka, gakkou gyouji no tame ni nekutai no musubikata wo manabi, futari de waratte shimau youna shippai wo nandoka kurikaeshita ato, tsuini kichinto shita massugu na musubime ga dekiru

A woman starts jogging every morning in the park near her apartment to improve her health and lose some weight and she begins with a slow fifteen-minute run gradually increasing the distance each week while listening to her favorite music through earphones and tracking her progress with a fitness app until she feels strong enough to join a local running group

女性が健康を改善し、体重を少し減らすためにアパートの近くの公園で毎朝ジョギングを始め、彼女はゆっくりとした15分間のランニングから始め、イヤホンでお気に入りの音楽を聴き、フィットネスアプリで進歩を記録しながら、毎週徐々に距離を伸ばしていき、地元のランニンググループに参加できるほど強くなったと感じるまで続ける
Josei ga kenkou wo kaizen shi, taijuu wo sukoshi herasu tame ni apartment no chikaku no kouen de maiasa jogging wo hajime, kanojo wa yukkuri toshita 15-funkan no running kara hajime, earphone de okiniiri no ongaku wo kiki, fitness app de shinpo wo kiroku shinagara, maishu jojoni kyori wo nobashite iki, jimoto no running group ni sanka dekiru hodo tsuyoku natta to kanjiru made tsuzukeru

A boy learns to tie a necktie for a school event with help from his older brother who stands behind him in front of the bathroom mirror and shows him the steps slowly, one loop at a time while the boy watches carefully and tries to follow along and after several messy attempts that make them both laugh he finally gets a neat, straight knot then checks himself in the mirror with a proud grin

洗面所の鏡の前で後ろに立ち、ゆっくりと一つずつ輪を作る手順を教えてくれる兄の手助けで、男の子が注意深く見て真似しようとする中、学校行事のためにネクタイの結び方を学び、二人で笑ってしまうような失敗を何度か繰り返した後、ついにきちんとしたまっすぐな結び目ができ、誇らしげな笑顔で鏡の中の自分を確認する
Senmenjo no kagami no mae de ushiro ni tachi, yukkuri to hitotsuzutsu wa wo tsukuru tejun wo oshiete kureru ani no tedasuke de, otokonoko ga chuuibukaku mite mane shiyou to suru naka, gakkou gyouji no tame ni nekutai no musubikata wo manabi, futari de waratte shimau youna shippai wo nandoka kurikaeshita ato, tsuini kichinto shita massugu na musubime ga deki, hokorashige na egao de kagami no naka no jibun wo kakunin suru

A grandfather tells bedtime stories to his two grandchildren every night when they stay at his house sitting in a rocking chair beside their bed and making up adventures about brave knights and clever animals with different voices for each character while the children listen with wide eyes and big smiles and sometimes ask him to repeat their favorite parts until they slowly fall asleep, feeling safe and happy

祖父が2人の孫が彼の家に泊まるとき、ベッドの横のロッキングチェアに座って毎晩ベッドタイムストーリーを語り、キャラクターごとに異なる声で勇敢な騎士や賢い動物の冒険を作り上げ、子供たちは目を大きく見開き、満面の笑みでそれを聞き、時々彼にお気に入りの部分を繰り返すように頼み、彼らがゆっくりと眠りにつくまで、安全で幸せな気分にさせる
Sofu ga 2-nin no mago ga kare no ie ni tomaru toki, beddo no yoko no rokkingu cheaa ni suwatte maiban beddo taimu sutoorii wo katari, kyarakutaa goto ni kotonaru koe de yuukan na kishi ya kashikoi doubutsu no bouken wo tsukuriage, kodomotachi wa me wo ookiku mihiraki, manmen no emi de sore wo kiki, tokidoki kare ni okiniiri no bubun wo kurikaesu you ni tanomi, karera ga yukkuri to nemuri ni tsuku made, anzen de shiawase na kibun ni saseru

A woman starts jogging every morning in the park near her apartment to improve her health and lose some weight and she begins with a slow fifteen-minute run gradually increasing the distance each week while listening to her favorite music through earphones and tracking her progress with a fitness app until she feels strong enough to join a local running group that trains together for a charity race every spring.

女性が健康を改善し、体重を少し減らすためにアパートの近くの公園で毎朝ジョギングを始め、彼女はゆっくりとした15分間のランニングから始め、イヤホンでお気に入りの音楽を聴き、フィットネスアプリで進歩を記録しながら、毎週徐々に距離を伸ばしていき、毎年春のチャリティーレースのために一緒にトレーニングする地元のランニンググループに参加できるほど強くなったと感じるまで続ける。
Josei ga kenkou wo kaizen shi, taijuu wo sukoshi herasu tame ni apartment no chikaku no kouen de maiasa jogging wo hajime, kanojo wa yukkuri toshita 15-funkan no running kara hajime, earphone de okiniiri no ongaku wo kiki, fitness app de shinpo wo kiroku shinagara, maishu jojoni kyori wo nobashite iki, mainen haru no charity race no tame ni issho ni training suru jimoto no running group ni sanka dekiru hodo tsuyoku natta to kanjiru made tsuzukeru.

A boy learns to tie a necktie for a school event with help from his older brother who stands behind him in front of the bathroom mirror and shows him the steps slowly, one loop at a time while the boy watches carefully and tries to follow along and after several messy attempts that make them both laugh he finally gets a neat, straight knot then checks himself in the mirror with a proud grin and walks to school feeling grown-up and ready for the ceremony.

洗面所の鏡の前で後ろに立ち、ゆっくりと一つずつ輪を作る手順を教えてくれる兄の手助けで、男の子が注意深く見て真似しようとする中、学校行事のためにネクタイの結び方を学び、二人で笑ってしまうような失敗を何度か繰り返した後、ついにきちんとしたまっすぐな結び目ができ、誇らしげな笑顔で鏡の中の自分を確認し、大人になった気分で式典の準備が整ったと感じて学校へと歩いていく。
Senmenjo no kagami no mae de ushiro ni tachi, yukkuri to hitotsuzutsu wa wo tsukuru tejun wo oshiete kureru ani no tedasuke de, otokonoko ga chuuibukaku mite mane shiyou to suru naka, gakkou gyouji no tame ni nekutai no musubikata wo manabi, futari de waratte shimau youna shippai wo nandoka kurikaeshita ato, tsuini kichinto shita massugu na musubime ga deki, hokorashige na egao de kagami no naka no jibun wo kakunin shi, otona ni natta kibun de shikiten no junbi ga totonotta to kanjite gakkou eto aruiteiku

A grandfather tells bedtime stories to his two grandchildren every night when they stay at his house sitting in a rocking chair beside their bed and making up adventures about brave knights and clever animals with different voices for each character while the children listen with wide eyes and big smiles and sometimes ask him to repeat their favorite parts until they slowly fall asleep, feeling safe and happy and he tiptoes out of the room, already planning tomorrow's story.

祖父が2人の孫が彼の家に泊まるとき、ベッドの横のロッキングチェアに座って毎晩ベッドタイムストーリーを語り、キャラクターごとに異なる声で勇敢な騎士や賢い動物の冒険を作り上げ、子供たちは目を大きく見開き、満面の笑みでそれを聞き、時々彼にお気に入りの部分を繰り返すように頼み、彼らがゆっくりと眠りにつくまで、安全で幸せな気分にさせ、彼はすでに明日の物語を計画しながら部屋から忍び足で出て行く。
Sofu ga 2-nin no mago ga kare no ie ni tomaru toki, beddo no yoko no rokkingu cheaa ni suwatte maiban beddo taimu sutoorii wo katari, kyarakutaa goto ni kotonaru koe de yuukan na kishi ya kashikoi doubutsu no bouken wo tsukuriage, kodomotachi wa me wo ookiku mihiraki, manmen no emi de sore wo kiki, tokidoki kare ni okiniiri no bubun wo kurikaesu you ni tanomi, karera ga yukkuri to nemuri ni tsuku made, anzen de shiawase na kibun ni sase, kare wa sude ni ashita no monogatari wo keikaku shinagara heya kara shinobiashi de dete iku.

関連語彙

Not required; left to personal choice.
Expressing feelings of gratitude, pleasure, or approval in an unrestrained or heartfelt manner.
large in size, extent, or capacity; plentiful; more than enough
relating to the identification of long-term or overall aims and interests and the means of achieving...
Understood or implied without being openly expressed or stated
Based on false reasoning or misleading arguments.

さらに探索