🦉Owl (アウル)

noun
/aʊl/
フクロウ (fukurou)

意味

a nocturnal bird of prey with large eyes and a hooked beak
意味の翻訳
大きな目と曲がったくちばしを持つ夜行性の猛禽類
ookina me to magatta kuchibashi o motsu yakousei no moukinrui

例文

The owl hooted softly in the darkness of the forest.

フクロウは森の暗闇で静かに鳴いた。
Fukurou wa mori no kurayami de shizuka ni naita.

同義語

night bird, raptor

コロケーション

wise owl, barn owl, hoot like an owl, owl eyes

その他の例文

A boy learns to tie a necktie for a school event with help from his older brother who stands behind him in front of the bathroom mirror and shows him the steps slowly, one loop at a time while the boy watches carefully and tries to follow along and after several messy attempts that make them both laugh

洗面所の鏡の前で後ろに立ち、ゆっくりと一つずつ輪を作る手順を教えてくれる兄の手助けで、男の子が注意深く見て真似しようとする中、学校行事のためにネクタイの結び方を学び、二人で笑ってしまうような失敗を何度か繰り返した後
Senmenjo no kagami no mae de ushiro ni tachi, yukkuri to hitotsuzutsu wa wo tsukuru tejun wo oshiete kureru ani no tedasuke de, otokonoko ga chuuibukaku mite mane shiyou to suru naka, gakkou gyouji no tame ni nekutai no musubikata wo manabi, futari de waratte shimau youna shippai wo nandoka kurikaeshita ato

A man teaches his daughter to ride a horse at a small ranch outside the city on a calm Sunday morning and helps her climb into the saddle for the first time while holding the reins to keep the horse steady and she grips tightly at first, feeling both scared and excited but slowly relaxes as the horse walks in a gentle circle

穏やかな日曜日の朝に、市外の小さな牧場で男の人が娘に馬の乗り方を教え、馬を安定させるために手綱を持ちながら、彼女が初めて鞍に乗るのを手伝うと、彼女は最初は怖さと興奮の両方を感じて強く握りしめるが、馬が穏やかに円を描いて歩くにつれてゆっくりとリラックスする
Odayaka na nichiyoubi no asa ni, shigai no chiisana bokujou de otoko no hito ga musume ni uma no norikata wo oshie, uma wo antei saseru tame ni tadzuna wo mochinagara, kanojo ga hajimete kura ni noru no wo tetsudau to, kanojo wa saisho wa kowasa to koufun no ryouhou wo kanjite tsuyoku nigirishimeru ga, uma ga odayaka ni en wo egaite aruku ni tsurete yukkuri to rirakkusu suru

A boy learns to tie a necktie for a school event with help from his older brother who stands behind him in front of the bathroom mirror and shows him the steps slowly, one loop at a time while the boy watches carefully and tries to follow along and after several messy attempts that make them both laugh he finally gets a neat, straight knot

洗面所の鏡の前で後ろに立ち、ゆっくりと一つずつ輪を作る手順を教えてくれる兄の手助けで、男の子が注意深く見て真似しようとする中、学校行事のためにネクタイの結び方を学び、二人で笑ってしまうような失敗を何度か繰り返した後、ついにきちんとしたまっすぐな結び目ができる
Senmenjo no kagami no mae de ushiro ni tachi, yukkuri to hitotsuzutsu wa wo tsukuru tejun wo oshiete kureru ani no tedasuke de, otokonoko ga chuuibukaku mite mane shiyou to suru naka, gakkou gyouji no tame ni nekutai no musubikata wo manabi, futari de waratte shimau youna shippai wo nandoka kurikaeshita ato, tsuini kichinto shita massugu na musubime ga dekiru

A woman adopts a cat from a local rescue center after her previous pet passed away last year and she visits several shelters before making a choice finally falling in love with a quiet gray tabby that had been waiting for a home for three months and she brings it home in a small carrier setting up a cozy bed and food bowls in the living room

昨年以前のペットが亡くなった後、女性が地元の保護センターから猫を引き取る。彼女は選ぶ前にいくつかのシェルターを訪れ、最終的に3ヶ月間家を待っていた静かな灰色のトラ猫に恋をし、小さなキャリーに入れて家に連れ帰り、リビングルームに快適なベッドと餌入れを設置する
Sakunen izen no petto ga nakunatta ato, josei ga jimoto no hogo sentaa kara neko wo hikitoru. Kanojo wa erabu mae ni ikutsuka no sherutaa wo otozure, saishuuteki ni sankagetsukan ie wo matteita shizuka na haiiro no toraneko ni koi wo shi, chiisana kyarii ni irete ie ni tsurekaeri, ribinguruumu ni kaiteki na beddo to esaire wo secchi suru

A boy learns to tie a necktie for a school event with help from his older brother who stands behind him in front of the bathroom mirror and shows him the steps slowly, one loop at a time while the boy watches carefully and tries to follow along and after several messy attempts that make them both laugh he finally gets a neat, straight knot then checks himself in the mirror with a proud grin

洗面所の鏡の前で後ろに立ち、ゆっくりと一つずつ輪を作る手順を教えてくれる兄の手助けで、男の子が注意深く見て真似しようとする中、学校行事のためにネクタイの結び方を学び、二人で笑ってしまうような失敗を何度か繰り返した後、ついにきちんとしたまっすぐな結び目ができ、誇らしげな笑顔で鏡の中の自分を確認する
Senmenjo no kagami no mae de ushiro ni tachi, yukkuri to hitotsuzutsu wa wo tsukuru tejun wo oshiete kureru ani no tedasuke de, otokonoko ga chuuibukaku mite mane shiyou to suru naka, gakkou gyouji no tame ni nekutai no musubikata wo manabi, futari de waratte shimau youna shippai wo nandoka kurikaeshita ato, tsuini kichinto shita massugu na musubime ga deki, hokorashige na egao de kagami no naka no jibun wo kakunin suru

A woman adopts a cat from a local rescue center after her previous pet passed away last year and she visits several shelters before making a choice finally falling in love with a quiet gray tabby that had been waiting for a home for three months and she brings it home in a small carrier setting up a cozy bed and food bowls in the living room and within a week the cat settles in and starts purring on her lap

昨年以前のペットが亡くなった後、女性が地元の保護センターから猫を引き取る。彼女は選ぶ前にいくつかのシェルターを訪れ、最終的に3ヶ月間家を待っていた静かな灰色のトラ猫に恋をし、小さなキャリーに入れて家に連れ帰り、リビングルームに快適なベッドと餌入れを設置すると、1週間以内に猫は落ち着き、彼女の膝の上で喉を鳴らし始める
Sakunen izen no petto ga nakunatta ato, josei ga jimoto no hogo sentaa kara neko wo hikitoru. Kanojo wa erabu mae ni ikutsuka no sherutaa wo otozure, saishuuteki ni sankagetsukan ie wo matteita shizuka na haiiro no toraneko ni koi wo shi, chiisana kyarii ni irete ie ni tsurekaeri, ribinguruumu ni kaiteki na beddo to esaire wo secchi suru to, isshuukan inai ni neko wa ochitsuki, kanojo no hiza no ue de nodo wo narashi hajimeru

A grandfather tells bedtime stories to his two grandchildren every night when they stay at his house sitting in a rocking chair beside their bed and making up adventures about brave knights and clever animals with different voices for each character while the children listen with wide eyes and big smiles and sometimes ask him to repeat their favorite parts until they slowly fall asleep, feeling safe and happy

祖父が2人の孫が彼の家に泊まるとき、ベッドの横のロッキングチェアに座って毎晩ベッドタイムストーリーを語り、キャラクターごとに異なる声で勇敢な騎士や賢い動物の冒険を作り上げ、子供たちは目を大きく見開き、満面の笑みでそれを聞き、時々彼にお気に入りの部分を繰り返すように頼み、彼らがゆっくりと眠りにつくまで、安全で幸せな気分にさせる
Sofu ga 2-nin no mago ga kare no ie ni tomaru toki, beddo no yoko no rokkingu cheaa ni suwatte maiban beddo taimu sutoorii wo katari, kyarakutaa goto ni kotonaru koe de yuukan na kishi ya kashikoi doubutsu no bouken wo tsukuriage, kodomotachi wa me wo ookiku mihiraki, manmen no emi de sore wo kiki, tokidoki kare ni okiniiri no bubun wo kurikaesu you ni tanomi, karera ga yukkuri to nemuri ni tsuku made, anzen de shiawase na kibun ni saseru

A boy learns to tie a necktie for a school event with help from his older brother who stands behind him in front of the bathroom mirror and shows him the steps slowly, one loop at a time while the boy watches carefully and tries to follow along and after several messy attempts that make them both laugh he finally gets a neat, straight knot then checks himself in the mirror with a proud grin and walks to school feeling grown-up and ready for the ceremony.

洗面所の鏡の前で後ろに立ち、ゆっくりと一つずつ輪を作る手順を教えてくれる兄の手助けで、男の子が注意深く見て真似しようとする中、学校行事のためにネクタイの結び方を学び、二人で笑ってしまうような失敗を何度か繰り返した後、ついにきちんとしたまっすぐな結び目ができ、誇らしげな笑顔で鏡の中の自分を確認し、大人になった気分で式典の準備が整ったと感じて学校へと歩いていく。
Senmenjo no kagami no mae de ushiro ni tachi, yukkuri to hitotsuzutsu wa wo tsukuru tejun wo oshiete kureru ani no tedasuke de, otokonoko ga chuuibukaku mite mane shiyou to suru naka, gakkou gyouji no tame ni nekutai no musubikata wo manabi, futari de waratte shimau youna shippai wo nandoka kurikaeshita ato, tsuini kichinto shita massugu na musubime ga deki, hokorashige na egao de kagami no naka no jibun wo kakunin shi, otona ni natta kibun de shikiten no junbi ga totonotta to kanjite gakkou eto aruiteiku

A woman adopts a cat from a local rescue center after her previous pet passed away last year and she visits several shelters before making a choice finally falling in love with a quiet gray tabby that had been waiting for a home for three months and she brings it home in a small carrier setting up a cozy bed and food bowls in the living room and within a week the cat settles in and starts purring on her lap filling the house with warmth and companionship once again.

昨年以前のペットが亡くなった後、女性が地元の保護センターから猫を引き取る。彼女は選ぶ前にいくつかのシェルターを訪れ、最終的に3ヶ月間家を待っていた静かな灰色のトラ猫に恋をし、小さなキャリーに入れて家に連れ帰り、リビングルームに快適なベッドと餌入れを設置すると、1週間以内に猫は落ち着き、彼女の膝の上で喉を鳴らし始め、再び家を温かさと親愛の情で満たす。
Sakunen izen no petto ga nakunatta ato, josei ga jimoto no hogo sentaa kara neko wo hikitoru. Kanojo wa erabu mae ni ikutsuka no sherutaa wo otozure, saishuuteki ni sankagetsukan ie wo matteita shizuka na haiiro no toraneko ni koi wo shi, chiisana kyarii ni irete ie ni tsurekaeri, ribinguruumu ni kaiteki na beddo to esaire wo secchi suru to, isshuukan inai ni neko wa ochitsuki, kanojo no hiza no ue de nodo wo narashi hajime, futatabi ie wo atatakasa to shinai no jou de mitasu

A grandfather tells bedtime stories to his two grandchildren every night when they stay at his house sitting in a rocking chair beside their bed and making up adventures about brave knights and clever animals with different voices for each character while the children listen with wide eyes and big smiles and sometimes ask him to repeat their favorite parts until they slowly fall asleep, feeling safe and happy and he tiptoes out of the room, already planning tomorrow's story.

祖父が2人の孫が彼の家に泊まるとき、ベッドの横のロッキングチェアに座って毎晩ベッドタイムストーリーを語り、キャラクターごとに異なる声で勇敢な騎士や賢い動物の冒険を作り上げ、子供たちは目を大きく見開き、満面の笑みでそれを聞き、時々彼にお気に入りの部分を繰り返すように頼み、彼らがゆっくりと眠りにつくまで、安全で幸せな気分にさせ、彼はすでに明日の物語を計画しながら部屋から忍び足で出て行く。
Sofu ga 2-nin no mago ga kare no ie ni tomaru toki, beddo no yoko no rokkingu cheaa ni suwatte maiban beddo taimu sutoorii wo katari, kyarakutaa goto ni kotonaru koe de yuukan na kishi ya kashikoi doubutsu no bouken wo tsukuriage, kodomotachi wa me wo ookiku mihiraki, manmen no emi de sore wo kiki, tokidoki kare ni okiniiri no bubun wo kurikaesu you ni tanomi, karera ga yukkuri to nemuri ni tsuku made, anzen de shiawase na kibun ni sase, kare wa sude ni ashita no monogatari wo keikaku shinagara heya kara shinobiashi de dete iku.

関連語彙

A person who teaches a subject or skill.
a ceremony typically held shortly after a person's death, usually including burial or cremation
Rapid increase in the number or amount of something; rapid reproduction or multiplication.
Special honor, respect, or tribute shown publicly.
a printed or electronic report containing news or information about a company or organization
the rhythmic beating of blood in arteries; heartbeat rate

さらに探索