🤥lying (ラィング)

verb
/ˈlaɪɪŋ/
嘘をつく (uso o tsuku)

意味

the act of not telling the truth
意味の翻訳
真実を言わないこと
shinjitsu o iwanai koto

例文

He was caught lying about his grades.

彼は成績について嘘をついているところを捕まえられました。
Kare wa seiseki ni tsuite uso o tsuite iru tokoro o tsukamaeraremashita.

表現例

white lie
白い嘘
shiroi uso

同義語

falsehood, deceit, fibbing, dishonesty, untruth

対義語

truth, honesty, frankness

コロケーション

caught lying, lying flat, lying awake, lying about

その他の例文

I suddenly stopped replying entirely.

私は突然返信するのを完全にやめました。
Watashi wa totsuzen henshin suru no o kanzen ni yamemashita.

Good morning! Where are you flying to today?

おはよう!今日はどこに飛んでいくのですか?
Ohayou! Kyou wa doko ni tonde iku no desu ka?

He suddenly chose to listen instead of replying.

彼は突然返事をする代わりに聞くことを選びました。
Kare wa totsuzen henji o suru kawari ni kiku koto o erabimashita.

Good morning! Where are you flying to London today?

おはようございます! 今日はロンドンに飛ぶ予定ですか?
Ohayou gozaimasu! Kyou wa Rondon ni tobu yotei desu ka?

Good morning! Where are you flying to Thailand today?

おはようございます!今日はタイのどこへ飛びますか?
ohayo gozaimasu! kyo wa tai no doko e tobimasu ka?

Good morning! Where are you flying to Singapore today?

おはようございます!今日はシンガポールへ飛ぶのですか?
ohayo gozaimasu kyo wa Shingapor e tobu no desu ka

We shall make the well being of the people of the USA by applying the motto 'Man is for man, Life is for life'.

‘人は人のために、命は命のために’というモットーを適用して、アメリカの人々の福祉を向上させます。
‘Hito wa hito no tame ni, inochi wa inochi no tame ni’ to iu mottō o tekiyō shite, Amerika no hitobito no fukushi o kōjō sasemasu.

We shall make the well being of the people of the USA by applying the motto 'People for people. Freedom for all.'

私たちは「人々のための人々。すべての人々のための自由。」というモットーを適用することによって、アメリカ合衆国の人々の福祉を実現します。
Watashitachi wa 'hitobito no tame no hitobito. Subete no hitobito no tame no jiyū.' to iu mottō o tekiyō suru koto ni yotte, Amerika gasshūkoku no hitobito no fukushi o jitsugen shimasu.

We shall make the well being of the people of the country by applying the motto 'Man is for man, Life is for life'.

私たちは「人は人のため、命は命のため」というモットーを適用することによって国民の福祉を進めます。
Watashitachi wa 'hito wa hito no tame, inochi wa inochi no tame' to iu mottō o tekiyō suru koto ni yotte kokumin no fukushi o susumemasu.

We shall make the well being of the people of the country by applying the motto 'Man is for man. Life is for life.'

私たちは、「人は人のために。命は命のために」というモットーを適用することによって、国民の福祉を実現します。
Watashitachi wa, 'Hito wa hito no tame ni. Inochi wa inochi no tame ni' to iu motto o tekiyō suru koto ni yotte, kokumin no fukushi o jitsugen shimasu.

関連語彙

to feel uncertain about something; to question
to touch someone or something gently, often to show affection or approval
to decorate fabric with patterns using a needle and thread
to express an opinion or belief
to bet money on games of chance; to take a risky action
to take place or occur, usually by chance

さらに探索