👴grandfather (グランドファーザー)

noun
/ˈɡrændˌfɑːðər/
祖父 (sofu)

意味

the father of one's father or mother
意味の翻訳
父親または母親の父親
chichi o matta wa haha o no chichi

例文

My grandfather tells us stories every evening.

私の祖父は毎晩私たちに物語を話してくれます。
Watashi no sofu wa maiban watashitachi ni monogatari o hanashite kuremasu.

表現例

grandfather clause
今でも適用される古い規則
ima demo tekiyō sareru furui kisoku

同義語

elder, ancestor, forefather, patriarch

対義語

descendant, offspring

コロケーション

maternal grandfather, paternal grandfather, old grandfather

その他の例文

A child feeds ducks at the park on a sunny afternoon with his grandfather sitting on a bench near the pond and throwing bread crumbs

子供が池の近くのベンチに座ってパンくずを投げている祖父と一緒に晴れた午後に公園でアヒルに餌をやる
Kodomo ga ike no chikaku no bench ni suwatte pan kuzu wo nagete iru sofu to issho ni hareta gogo ni kouen de ahiru ni esa wo yaru

A child feeds ducks at the park on a sunny afternoon with his grandfather sitting on a bench near the pond and throwing bread crumbs into the water

子供が池の近くのベンチに座って水の中にパンくずを投げている祖父と一緒に晴れた午後に公園でアヒルに餌をやる
Kodomo ga ike no chikaku no bench ni suwatte mizu no naka ni pan kuzu wo nagete iru sofu to issho ni hareta gogo ni kouen de ahiru ni esa wo yaru

A child feeds ducks at the park on a sunny afternoon with his grandfather sitting on a bench near the pond and throwing bread crumbs into the water while laughing

子供が池の近くのベンチに座って笑いながら水の中にパンくずを投げている祖父と一緒に晴れた午後に公園でアヒルに餌をやる
Kodomo ga ike no chikaku no bench ni suwatte warainagara mizu no naka ni pan kuzu wo nagete iru sofu to issho ni hareta gogo ni kouen de ahiru ni esa wo yaru

A boy collects stamps as a hobby that he started when he was eight years old after finding an old album in his grandfather's attic filled with stamps from many different countries

少年が祖父の屋根裏部屋で多くの異なる国の切手でいっぱいの古いアルバムを見つけた後、8歳のときに始めた趣味として切手を集める
Shounen ga sofu no yaneurabeya de ooku no kotonaru kuni no kitte de ippai no furui album wo mitsuketa ato, 8-sai no toki nihajimeta shumi toshite kitte wo atsumeru

A child feeds ducks at the park on a sunny afternoon with his grandfather sitting on a bench near the pond and throwing bread crumbs into the water while laughing at their hungry quacks.

子供が池の近くのベンチに座って彼らの空腹の鳴き声を笑いながら水の中にパンくずを投げている祖父と一緒に晴れた午後に公園でアヒルに餌をやる。
Kodomo ga ike no chikaku no bench ni suwatte karera no kuufuku no nakigoe wo warainagara mizu no naka ni pan kuzu wo nagete iru sofu to issho ni hareta gogo ni kouen de ahiru ni esa wo yaru.

A woman writes her first novel in a small apartment after thinking about the story for years and she writes a few pages every night after coming home from work using an old typewriter that belonged to her grandfather

女性が何年も物語について考えた後、小さなアパートで初めての小説を書き、仕事から帰宅した後、祖父のものだった古いタイプライターを使って毎晩数ページずつ書く
Josei ga nannen mo monogatari ni tsuite kangaeta ato, chiisana apartment de hajimete no shousetsu wo kaki, shigoto kara kitaku shita ato, sofu no mono datta furui typewriter wo tsukatte maiban suu page zutsu kaku

A woman writes her first novel in a small apartment after thinking about the story for years and she writes a few pages every night after coming home from work using an old typewriter that belonged to her grandfather who was also a writer

女性が何年も物語について考えた後、小さなアパートで初めての小説を書き、仕事から帰宅した後、同じく作家であった祖父のものだった古いタイプライターを使って毎晩数ページずつ書く
Josei ga nannen mo monogatari ni tsuite kangaeta ato, chiisana apartment de hajimete no shousetsu wo kaki, shigoto kara kitaku shita ato, onajiku sakka de atta sofu no mono datta furui typewriter wo tsukatte maiban suu page zutsu kaku

A boy collects stamps as a hobby that he started when he was eight years old after finding an old album in his grandfather's attic filled with stamps from many different countries and he asks his relatives to save stamps from their letters

少年が祖父の屋根裏部屋で多くの異なる国の切手でいっぱいの古いアルバムを見つけた後、8歳のときに始めた趣味として切手を集め、親戚に手紙の切手を取っておくように頼む
Shounen ga sofu no yaneurabeya de ooku no kotonaru kuni no kitte de ippai no furui album wo mitsuketa ato, 8-sai no toki nihajimeta shumi toshite kitte wo atsume, shinseki ni tegami no kitte wo totte oku you ni tanomu

A woman writes her first novel in a small apartment after thinking about the story for years and she writes a few pages every night after coming home from work using an old typewriter that belonged to her grandfather who was also a writer but never published his work

女性が何年も物語について考えた後、小さなアパートで初めての小説を書き、仕事から帰宅した後、同じく作家であったが作品を出版したことはなかった祖父のものだった古いタイプライターを使って毎晩数ページずつ書く
Josei ga nannen mo monogatari ni tsuite kangaeta ato, chiisana apartment de hajimete no shousetsu wo kaki, shigoto kara kitaku shita ato, onajiku sakka de atta ga sakuhin wo shuppan shita koto wa nakatta sofu no mono datta furui typewriter wo tsukatte maiban suu page zutsu kaku

A woman writes her first novel in a small apartment after thinking about the story for years and she writes a few pages every night after coming home from work using an old typewriter that belonged to her grandfather who was also a writer but never published his work fulfilling a lifelong dream for both of them.

女性が何年も物語について考えた後、小さなアパートで初めての小説を書き、仕事から帰宅した後、同じく作家であったが作品を出版したことはなかった祖父のものだった古いタイプライターを使って毎晩数ページずつ書き、二人にとっての生涯の夢を叶える。
Josei ga nannen mo monogatari ni tsuite kangaeta ato, chiisana apartment de hajimete no shousetsu wo kaki, shigoto kara kitaku shita ato, onajiku sakka de atta ga sakuhin wo shuppan shita koto wa nakatta sofu no mono datta furui typewriter wo tsukatte maiban suu page zutsu kaki, futari ni totte no shougai no yume wo kanaeru.

関連語彙

a specific area of a country, city, or town, often with official boundaries
conduct or speech inciting people to rebel against authority; treason
complete agreement among all members of a group
Financial assistance provided by government to reduce costs of goods or services.
a dense forest, typically in a tropical region, filled with wild plants and animals
Truthfulness and reliability of information or statements.

さらに探索