⚙️condition (コンディション)

noun
/kənˈdɪʃən/
状態, 条件 (joutai, jouken)

意味

The state of something with regard to its appearance, quality, or working order; a requirement that must be met.
A particular state of health or physical fitness; a medical problem.
意味の翻訳
何かの状態、外観、品質、または機能に関すること; 満たさなければならない条件
nanika no joutai, gaikan, hinshitsu, matawa kinou ni kansuru koto; mitasanakereba naranai jouken

例文

The car is in excellent condition.

車は素晴らしい状態です。
Kuruma wa subarashii joutai desu.

The condition worsens without proper treatment.

適切な治療がなければ状態は悪化します。
Tekisetsu na chiryou ga nakereba joutai wa akushimasu.

表現例

on condition that
条件付きで
jouken tsuki de

同義語

state, situation, requirement, circumstance, health, State, Circumstance
エントリー 1
state, situation, requirement, circumstance, health
エントリー 2
State, Circumstance

対義語

chaos, disorder, Solution, Cure
エントリー 1
chaos, disorder
エントリー 2
Solution, Cure

コロケーション

good condition, poor condition, living conditions, under condition

その他の例文

You are allowed to work remotely under certain conditions.

特定の条件下で、リモートワークが許可されています。
Tokutei no jokenka de, rimotowaku ga kyoka sarete imasu.

What has been the condition of the universities of the USA?

アメリカの大学の状態はどうでしたか?
Amerika no daigaku no jōtai wa dō deshita ka?

Visitors are allowed to take photos under certain conditions.

特定の条件下で、訪問者は写真を撮ることが許可されています。
Tokutei no jokenka de, homonsya wa syashin o toru koto ga kyoka sarete imasu.

What has been the condition of the political parties of the USA?

アメリカの政治党の状況はどうなっていますか?
Amerika no seiji tō no jōkyō wa dō natte imasu ka?

They are allowed to change the booking under certain conditions.

特定の条件下で、彼らは予約を変更することが許可されています。
Tokutei no jokenka de, karera wa yoyaku o henko suru koto ga kyoka sarete imasu.

Students are allowed to use calculators under certain conditions.

特定の条件下で、学生は電卓を使用することが許可されています。
Tokutei no jokenka de, gakusei wa dentaku o shiyo suru koto ga kyoka sarete imasu.

Employees are allowed to use personal devices under certain conditions.

特定の条件下で、従業員は個人用デバイスを使用することが許可されています。
Tokutei no jokenka de, jugyoin wa kojinyo debaisu o shiyo suru koto ga kyoka sarete imasu.

A lifeguard saves a swimmer at a crowded beach on a hot summer afternoon after spotting someone struggling in the deep water and immediately grabs a rescue float then sprints across the sand and dives into the waves reaching the swimmer within seconds and pulls him safely back to the shore where a paramedic checks his condition and confirms he is fine

深い水の中で誰かがもがいているのを見つけた後、すぐに救助用フロートを掴み、砂の上を全力疾走して波に飛び込み、数秒で泳いでいる人に到達して安全に岸に引き戻し、そこで救急隊員が状態を確認して無事であることを確認する
Fukai mizu no naka de dareka ga mogaiteiru no wo mitsuketa ato, sugu ni kyuujo you furooto wo tsukami, suna no ue wo zenryoku shissou shite nami ni tobikomi, suubyou de oyoideiru hito ni toutatsu shite anzen ni kishi ni hikimodoshi, sokode kyuukyuutaiin ga joutai wo kakunin shite buji dearu koto wo kakunin suru

A mechanic repairs an old car in his small garage that has not been driven for years by replacing the worn-out engine parts and fixing the rusted body panels with tools he has collected over two decades so the owner can use it again to drive to work every morning instead of spending money on expensive public transport and eventually restore the car to its original condition as a weekend project.

整備士が自分の小さなガレージで何年も運転されていなかった古い車を摩耗したエンジン部品を交換し錆びたボディパネルを修理して20年以上かけて集めた工具で修理しオーナーが再び毎朝仕事に車で行けるようにし高い公共交通機関にお金を使わなくて済むようにし最終的に週末のプロジェクトとして車を元の状態に復元する。
Seibishi ga jibun no chiisana gareeji de nannen mo unten sarete inakatta furui kuruma wo mamou shita enjin buhin wo koukan shi sabita bodi paneru wo shuuri shite nijuu nen ijou kakete atsumeta kougu de shuuri shi oonaa ga futatabi maiasa shigoto ni kuruma de ikeru you ni shi takai koukyou koutsu kikan ni okane wo tsukawanakute sumu you ni shi saishuu teki ni shuumatsu no purojekuto to shite kuruma wo moto no joutai ni fukugen suru.

A lifeguard saves a swimmer at a crowded beach on a hot summer afternoon after spotting someone struggling in the deep water and immediately grabs a rescue float then sprints across the sand and dives into the waves reaching the swimmer within seconds and pulls him safely back to the shore where a paramedic checks his condition and confirms he is fine and the beachgoers applaud the lifeguard's quick and brave action.

深い水の中で誰かがもがいているのを見つけた後、すぐに救助用フロートを掴み、砂の上を全力疾走して波に飛び込み、数秒で泳いでいる人に到達して安全に岸に引き戻し、そこで救急隊員が状態を確認して無事であることを確認すると、海水浴客たちはライフガードの迅速で勇敢な行動に拍手を送る。
Fukai mizu no naka de dareka ga mogaiteiru no wo mitsuketa ato, sugu ni kyuujo you furooto wo tsukami, suna no ue wo zenryoku shissou shite nami ni tobikomi, suubyou de oyoideiru hito ni toutatsu shite anzen ni kishi ni hikimodoshi, sokode kyuukyuutaiin ga joutai wo kakunin shite buji dearu koto wo kakunin suru to, kaisuiyokukyakutachi wa raifugaado no jinsoku de yuukan na koudou ni hakushu wo okuru

関連語彙

The process of restoring something to a former better state, especially referring to renewing soil f...
The movement of things such as money, people, or water into a place.
The skill of being able to understand good and bad judgment and insight.
The practice of being aware of and paying attention to the present moment without judgment.
Something that speeds up or causes an event or change without being changed itself.
The state of being aware of and able to think about one's existence, sensations, thoughts, and surro...

さらに探索