⚙️condition (кондитион)

noun
/kənˈdɪʃən/
состояние, условие (sostoyanie, uslovie)

Значение

The state of something with regard to its appearance, quality, or working order; a requirement that must be met.
A particular state of health or physical fitness; a medical problem.
Перевод значения
состояние чего-то с точки зрения его внешнего вида, качества или работоспособности; требование, которое должно быть выполнено
sostoyanie chego-to s tochnosti ego vneshnego vida, kachestva ili rabotosposobnosti; trebovanie, kotoroe dolzhno byt vypolneno

Примеры предложений

The car is in excellent condition.

Машина в отличном состоянии.
Mashina v otlichnom sostoyanii.

The condition worsens without proper treatment.

Состояние ухудшается без надлежащего лечения.
Sostoyanie ukhudsyaetsya bez nadlezhashchego lecheniya.

Примеры выражений

on condition that
при условии, что
pri uslovie, chto

Синонимы

state, situation, requirement, circumstance, health, State, Circumstance
Запись 1
state, situation, requirement, circumstance, health
Запись 2
State, Circumstance

Антонимы

chaos, disorder, Solution, Cure
Запись 1
chaos, disorder
Запись 2
Solution, Cure

Коллокации

good condition, poor condition, living conditions, under condition

Больше примеров предложений

You are allowed to work remotely under certain conditions.

Вам разрешено работать удаленно при определенных условиях.
Vam razresheno rabotat' udalenno pri opredelennykh usloviyakh.

What has been the condition of the universities of the USA?

Каково состояние университетов США?
Kakovo sostoyanie universitetov SShA?

Visitors are allowed to take photos under certain conditions.

Посетителям разрешено делать фотографии при определенных условиях.
Posetitelyam razresheno delat' fotografii pri opredelennykh usloviyakh.

What has been the condition of the political parties of the USA?

Каково было состояние политических партий США?
Kakovo bylo sostoyanie politicheskikh partiy SShA?

They are allowed to change the booking under certain conditions.

Им разрешено изменить бронирование при определенных условиях.
Im razresheno izmenit' bronirovaniye pri opredelennykh usloviyakh.

Students are allowed to use calculators under certain conditions.

Студентам разрешено использовать калькуляторы при определенных условиях.
Studentam razresheno ispol'zovat' kal'kulyatory pri opredelennykh usloviyakh.

Employees are allowed to use personal devices under certain conditions.

Сотрудникам разрешено использовать личные устройства при определенных условиях.
Sotrudnikam razresheno ispol'zovat' lichnyye ustroystva pri opredelennykh usloviyakh.

A lifeguard saves a swimmer at a crowded beach on a hot summer afternoon after spotting someone struggling in the deep water and immediately grabs a rescue float then sprints across the sand and dives into the waves reaching the swimmer within seconds and pulls him safely back to the shore where a paramedic checks his condition and confirms he is fine

Спасатель спасает пловца на переполненном пляже жарким летним днем, заметив кого-то, кто борется в глубокой воде, немедленно хватает спасательный круг, затем бежит по песку и ныряет в волны, добираясь до пловца за считанные секунды и благополучно вытаскивая его обратно на берег, где фельдшер проверяет его состояние и подтверждает, что он в порядке
Spasatel spasayet plovtsa na perepolnennom plyazhe zharkim letnim dnem, zametiv kogo-to, kto boretsya v glubokoy vode, nemedlenno khvatayet spasatelnyy krug, zatem bezhit po pesku i nyryayet v volny, dobirayas do plovtsa za schitannyye sekundy i blagopoluchno vytaskivaya ego obratno na bereg, gde feldsher proveryayet ego sostoyaniye i podtverzhdayet, chto on v poryadke

A mechanic repairs an old car in his small garage that has not been driven for years by replacing the worn-out engine parts and fixing the rusted body panels with tools he has collected over two decades so the owner can use it again to drive to work every morning instead of spending money on expensive public transport and eventually restore the car to its original condition as a weekend project.

Механик ремонтирует старую машину в своём маленьком гараже которая не ездила годами заменяя изношенные детали двигателя и ремонтируя проржавевшие панели кузова инструментами которые он собирал на протяжении двух десятилетий чтобы владелец мог снова ею пользоваться чтобы ездить на работу каждое утро вместо того чтобы тратить деньги на дорогой общественный транспорт и в конечном итоге восстановить машину до её первоначального состояния как проект выходного дня.
Mekhanik remontiruyet staruyu mashinu v svoyom malenkom garazhe kotoraya ne yezdila godami zamenyaya iznoshennyye detali dvigatelya i remontируya prorzhavevshiye paneli kuzova instrumentami kotoriye on sobiral na protyazhenii dvukh desyatiletiy chtoby vladelets mog snova yeyu polzovatsya chtoby yezdit na rabotu kazhdoye utro vmesto togo chtoby tratit dengi na dorogoy obshchestvenniy transport i v konechnom itoge vosstanovit mashinu do yeyo pervonachalnogo sostoyaniya kak proyekt vykhodnogo dnya.

A lifeguard saves a swimmer at a crowded beach on a hot summer afternoon after spotting someone struggling in the deep water and immediately grabs a rescue float then sprints across the sand and dives into the waves reaching the swimmer within seconds and pulls him safely back to the shore where a paramedic checks his condition and confirms he is fine and the beachgoers applaud the lifeguard's quick and brave action.

Спасатель спасает пловца на переполненном пляже жарким летним днем, заметив кого-то, кто борется в глубокой воде, немедленно хватает спасательный круг, затем бежит по песку и ныряет в волны, добираясь до пловца за считанные секунды и благополучно вытаскивая его обратно на берег, где фельдшер проверяет его состояние и подтверждает, что он в порядке, а отдыхающие аплодируют быстрым и смелым действиям спасателя.
Spasatel spasayet plovtsa na perepolnennom plyazhe zharkim letnim dnem, zametiv kogo-to, kto boretsya v glubokoy vode, nemedlenno khvatayet spasatelnyy krug, zatem bezhit po pesku i nyryayet v volny, dobirayas do plovtsa za schitannyye sekundy i blagopoluchno vytaskivaya ego obratno na берег, где фельдшер проверяет его состояние и подтверждает, что он в порядке, а отдыхающие аплодируют быстрым и смелым действиям спасателя

Похожие слова

plants or parts of plants that are eaten as food, such as peas, beans, cabbage, potatoes, onions, or...
A strong outdoor shoe; also a marked accent, especially Irish or Scottish.
a warship designed to operate underwater
a dress, especially a simple or casual one for women or children
a substance added to soil to make plants grow more successfully
A standard or rule used to make a judgment or decision.

Узнать больше