charge (チャージ)

verb
/tʃɑːrdʒ/
請求する/告発する (seikyū suru/kokuhatsu suru)

意味

to demand payment; to formally accuse; to rush forward aggressively
意味の翻訳
支払いを要求する; 正式に告発する; 積極的に攻撃する
shiharai o yōkyū suru; seishiki ni kokuhatsu suru; sekkyokuteki ni kōgeki suru

例文

The store charges extra for home delivery.

その店はホームデリバリーに追加料金を課します。
Sono mise wa hōmu deribarī ni tsuika ryōkin o kashimasu.

表現例

charge someone with
誰かを告発する
dareka o kokuhatsu suru

同義語

bill, accuse, attack, command

対義語

free, acquit, retreat

コロケーション

charge money, charge fee, charge battery, charge with crime

その他の例文

I borrowed a charger from my colleague.

私は同僚から充電器を借りました。
Watashi wa doryo kara judenki o karimashita.

We are in charge of the event schedule.

私たちはイベントのスケジュールを担当しています。
Watashitachi wa ibento no sukejuuru o tantou shiteimasu.

I was in charge of checking the documents.

私は書類の確認を担当していました。
Watashi wa shorui no kakunin o tantou shiteimashita.

I have to recharge my phone before we go out.

出かける前にスマホを充電しなければなりません。
Dekakeru mae ni sumaho o juuden shinakereba narimasen.

I am in charge of preparing the presentation.

私はプレゼンテーションの準備を担当しています。
Watashi wa purezenteeshon no junbi o tantou shiteimasu.

She was in charge of organizing the workshop.

彼女はワークショップの開催を担当していました。
Kanojo wa waakushoppu no kaisai o tantou shiteimashita.

I always remember to charge my phone at night.

私は夜にいつもスマホを充電するのを覚えている。
Watashi wa yoru ni itsumo sumaho o juuden suru no o oboete iru.

I need to buy a charger because mine is broken.

私のが壊れたので、充電器を買う必要があります。
Watashi no ga kowareta node, juudenki o kau hitsuyou ga arimasu.

They agreed to cancel the booking without any charge.

彼らは料金なしで予約をキャンセルすることに同意しました。
Karera wa ryoukin nashi de yoyaku o kyanseru suru koto ni doui shimashita.

A man repairs his roof after a heavy storm that damaged several tiles and caused a leak in the bedroom so he climbs up with a ladder and tools and replaces the broken tiles one by one while his wife holds the ladder steady below and they finish the job before the next rain saving money by doing it themselves instead of waiting weeks for a contractor who charges much more.

男性が数枚の瓦を損傷させた激しい嵐の後に屋根を修理するために、はしごと道具を持って登り、妻が下ではしごをしっかりと押さえている間に壊れた瓦を一枚ずつ交換し、次の雨が降る前に仕事を終え、もっと高い料金を請求する請負業者を何週間も待つ代わりに自分たちでやることでお金を節約する。
Dansei ga suumai no kawara wo sonshou saseta hageshii arashi no ato ni yane wo shuuri suru tame ni, hashigo to dougu wo motte nobori, tsuma ga shita de hashigo wo shikkari to osaete iru aida ni kowareta kawara wo ichimai zutsu koukan shi, tsugi no ame ga furu mae ni shigoto wo oe, motto takai ryoukin wo seikyuu suru ukeoigyousha wo nanshuukan mo matsu kawari ni jibuntachi de yaru koto de okane wo setsuyaku suru.

関連語彙

Getting on or into a ship, aircraft, or other vehicle.
To receive money or reward in return for work or service.
to give an answer or opinion without complete knowledge; to estimate
To cause inconvenience or trouble to someone.
To burn something superficially or lightly, especially at the edges.
To sell assets in order to pay off debts; to close a business and convert assets into cash.

さらに探索