|
इमोजी
|
अभिव्यक्ति | मीनिंग | मीनिंग ट्रांसलेशन | उदाहरण वाक्य | उदाहरण वाक्य अनुवाद |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1681
-
|
beta test
idiom
(बीटा टेस्ट)
••••••
|
to test a product before official release
••••••
|
किसी उत्पाद को आधिकारिक रिलीज़ से पहले परीक्षण करना
••••••
|
We are going to beta test our app next week. हम अगले हफ्ते अपने ऐप का बीटा टेस्ट करेंगे। |
हम अगले हफ्ते अपने ऐप का बीटा टेस्ट करेंगे। |
|
#1682
-
|
cut and paste
idiom
(kat and paste)
••••••
|
to copy something with little change
••••••
|
कुछ कम परिवर्तन के साथ कुछ कॉपी करना
kuch kam parivartan ke saath kuch copy karna
••••••
|
You can't just cut and paste ideas from others. yu kan’t just kat and paste ideas from others |
तुम दूसरों से सिर्फ कट और पेस्ट विचार नहीं कर सकते।
tum doosron se sirf **kat aur paste** vichar nahi kar sakte.
••••••
|
|
#1683
-
|
toe the party line
idiom
(टो द पार्टी लाइन)
••••••
|
to follow the official policies or opinions of one’s political party
••••••
|
अपने राजनीतिक दल की आधिकारिक नीतियों या राय का पालन करना
apne raajneetik dal ki aadhikarik neetiyon ya rai ka paalan karna
••••••
|
Members of parliament are expected to toe the party line during the vote. सांसदों से उम्मीद की जाती है कि वे वोटिंग के दौरान टो द पार्टी लाइन का पालन करेंगे। |
सांसदों से उम्मीद की जाती है कि वे वोट के दौरान पार्टी की लाइन का पालन करेंगे।
sansadon se ummid ki jaati hai ki ve vote ke dauraan party ki line ka paalan karenge
••••••
|
|
#1684
-
|
cross the floor
idiom
(क्रॉस द फ्लोर)
••••••
|
to change political allegiance or party
••••••
|
राजनीतिक निष्ठा या पार्टी बदलना
raajneetik nishtha ya party badalna
••••••
|
The MP shocked everyone when he decided to cross the floor and join the opposition. एमपी ने सभी को चौंका दिया जब उसने क्रॉस द फ्लोर करके विपक्ष में शामिल होने का निर्णय लिया। |
एमपी ने सभी को चौंका दिया जब उसने क्रॉस द फ्लोर करके विपक्ष में शामिल होने का निर्णय लिया।
MP ne sabhi ko chonka diya jab usne **cross the floor** karke vipaksh mein shamil hone ka nirnay liya.
••••••
|
|
#1685
-
|
political hot potato
idiom
(राजनीतिक हॉट पटेटो)
••••••
|
a controversial issue that no one wants to deal with
••••••
|
एक विवादास्पद मुद्दा जिसे कोई भी निपटाना नहीं चाहता
ek vivaadaspad mudda jise koi bhi niptaana nahi chahta
••••••
|
Immigration reform has become a political hot potato for the government. आव्रजन सुधार सरकार के लिए एक राजनीतिक हॉट पटेटो बन गया है। |
आव्रजन सुधार सरकार के लिए एक राजनीतिक हॉट पटेटो बन गया है।
Aavrajana sudhaar sarkar ke liye ek **raajneetik hot potato** ban gaya hai.
••••••
|
|
#1686
-
|
smear campaign
idiom
(स्मियर कैम्पेइन)
••••••
|
an attempt to damage someone's reputation through false accusations or gossip
••••••
|
किसी की प्रतिष्ठा को झूठे आरोपों या अफवाहों के माध्यम से नुकसान पहुँचाने का प्रयास
kisi ki pratishtha ko jhoothe aaropon ya afwahon ke madhyam se nuksan pahunchane ka prayaas
••••••
|
The opposition launched a smear campaign against the minister. विपक्ष ने मंत्री के खिलाफ एक स्मियर अभियान शुरू किया। |
विपक्ष ने मंत्री के खिलाफ एक स्मियर अभियान शुरू किया।
vipaksh ne mantri ke khilaf ek **smeayar abhiyan** shuru kiya.
••••••
|
|
#1687
-
|
seat of power
idiom
(सीट ऑफ पावर)
••••••
|
a place where authority or control is exercised
••••••
|
एक स्थान जहाँ अधिकार या नियंत्रण प्रयोग किया जाता है
ek sthan jahan adhikar ya niyantran prayog kiya jata hai
••••••
|
The prime minister returned to the seat of power after a long illness. प्रधानमंत्री एक लंबी बीमारी के बाद सीट ऑफ पावर पर लौट आए। |
प्रधानमंत्री एक लंबी बीमारी के बाद सीट ऑफ पावर पर लौट आए।
Pradhanmantri ek lambi bimari ke baad **seat of power** par laut aaye.
••••••
|
|
#1688
-
|
vote with one’s feet
idiom
(वोट विद वन'स फीट)
••••••
|
to show disapproval by leaving or not participating
••••••
|
निराशा दिखाने के लिए छोड़ना या भाग न लेना
niraasha dikhane ke liye chhodna ya bhag na lena
••••••
|
Many citizens voted with their feet by not attending the rally. कई नागरिकों ने अपने पैरों से वोट दिया जब उन्होंने रैली में भाग नहीं लिया। |
कई नागरिकों ने रैली में भाग नहीं लेकर अपने पैरों से वोट दिया।
kai nagarikonne rally mein bhag nahi lekar apne pairon se vote diya
••••••
|
|
#1689
-
|
smoke-filled room
idiom
(स्मोक-फिल्ड रूम)
••••••
|
a place where powerful people make decisions secretly
••••••
|
एक स्थान जहाँ शक्तिशाली लोग गुप्त रूप से निर्णय लेते हैं
ek sthan jahan shaktishaali log gupt roop se nirnay lete hain
••••••
|
The new policy was decided in a smoke-filled room by senior officials. नई नीति स्मोक-फिल्ड रूम में वरिष्ठ अधिकारियों द्वारा तय की गई थी। |
नई नीति वरिष्ठ अधिकारियों द्वारा गुप्त रूप से एक धुएं से भरे कमरे में तय की गई थी।
nayi neeti varishth adhikariyon dwara gupt roop se ek **dhuen se bhare kamre** mein tay ki gayi thi
••••••
|
|
#1690
-
|
ghost someone
idiom
(गोस्ट समवन)
••••••
|
to suddenly stop communicating with someone online
••••••
|
किसी से अचानक ऑनलाइन संपर्क बंद कर देना
••••••
|
He used to text me daily but then he ghosted me. वह मुझे रोज़ टेक्स्ट करता था लेकिन फिर उसने मुझे गोस्टेड कर दिया। |
वह मुझे रोज़ टेक्स्ट करता था, लेकिन फिर उसने मुझे गोस्टेड कर दिया। |
|
#1691
-
|
drop a comment
idiom
(ड्रॉप अ कमेंट)
••••••
|
to leave a message or opinion on a social media post
••••••
|
सोशल मीडिया पोस्ट पर एक संदेश या राय छोड़ना
social media post par ek sandesh ya raay chhodna
••••••
|
Don’t forget to drop a comment below if you liked the video. अगर आपको वीडियो पसंद आया हो तो नीचे एक टिप्पणी छोड़ना न भूलें। |
अगर आपको वीडियो पसंद आया हो तो नीचे एक टिप्पणी छोड़ना न भूलें।
agar aapko video pasand aaya ho to neeche **ek tippani chhodna** na bhoolen
••••••
|
|
#1692
-
|
share the love
idiom
(शेयर द लव)
••••••
|
to show support or appreciation by liking or sharing someone’s post
••••••
|
किसी के पोस्ट को लाइक या शेयर करके समर्थन या सराहना दिखाना
kisi ke post ko like ya share karke samarthan ya sarahana dikhana
••••••
|
Share the love by liking and commenting on this post! शेयर द लव बाय लाइकिंग एंड कमेंटिंग ऑन दिस पोस्ट |
इस पोस्ट को लाइक और कमेंट करके प्यार फैलाओ!
Is post ko like aur comment karke pyaar phailao!
••••••
|
|
#1693
-
|
Fall down seven times, stand up eight
idiom
(Fall down seven times, stand up eight)
••••••
|
Keep trying no matter how many times you fail.
••••••
|
चाहे आप कितनी बार भी असफल हो जाएं, कोशिश करते रहें।
Chahe aap kitni baar bhi asafal ho jaayein, koshish karte rahein.
••••••
|
Fall down seven times, stand up eight — that’s the spirit of success. Fall down seven times, stand up eight — that’s the spirit of success. |
‘सात बार गिरकर, आठवीं बार उठो’ — यही सफलता की भावना है।
‘Saat baar girkar, aathvi baar uthho’ — yahi safalta ki bhavna hai.
••••••
|
|
#1694
-
|
Failure is the mother of success
idiom
(Failure is the mother of success)
••••••
|
Success often comes after learning from failures.
••••••
|
सफलता अक्सर असफलताओं से सीखने के बाद आती है।
Safalta aksar asafaltaon se seekhne ke baad aati hai.
••••••
|
Don’t worry about failing; failure is the mother of success. फैलने के बारे में चिंता मत करो; failure is the mother of success. |
फैलने के बारे में चिंता मत करो; विफलता ही सफलता की जननी है।
Phailne ke baare mein chinta mat karo; viphalta hi safalta ki janani hai.
••••••
|
|
#1695
-
|
Dust yourself off
idiom
(डस्ट योरसेल्फ ऑफ)
••••••
|
Recover after a setback and continue with confidence.
••••••
|
सेटबैक के बाद खुद को संभालो और आत्मविश्वास के साथ आगे बढ़ो।
setback ke baad khud ko sambhalo aur aatmavishwas ke saath aage badho
••••••
|
He fell short this time, but he’ll dust himself off and try again. वह इस बार असफल रहा, लेकिन वह खुद को साफ करेगा और फिर से कोशिश करेगा। |
वह इस बार असफल रहा, लेकिन वह खुद को साफ करेगा और फिर से कोशिश करेगा।
vah is baar asafal raha, lekin vah khud ko saaf karega aur phir se koshish karega
••••••
|
|
#1696
-
|
Keep fighting the good fight
idiom
(कीप फाइटिंग द गुड फाइट)
••••••
|
Continue your efforts even when facing challenges.
••••••
|
चुनौतियों का सामना करते हुए भी अपने प्रयास जारी रखें।
••••••
|
You may not see results yet, but keep fighting the good fight. आपको अभी परिणाम नहीं दिख सकते हैं, लेकिन कीप फाइटिंग द गुड फाइट। |
आपको परिणाम अभी नहीं दिख सकते हैं, लेकिन अच्छी लड़ाई जारी रखें। |
|
#1697
-
|
Keep your head above water
idiom
(कीप योर हेड अबव वाटर)
••••••
|
Manage to survive or cope with difficulties.
••••••
|
मुसीबतों के साथ जीने या सामना करने का प्रयास करना।
••••••
|
It’s hard, but I’m trying to keep my head above water. यह कठिन है, लेकिन मैं कीप माय हेड अबव वाटर करने की कोशिश कर रहा हूँ। |
यह कठिन है, लेकिन मैं किसी तरह से जीने की कोशिश कर रहा हूँ। |
|
#1698
-
|
to hit it off
idiom
(टू हिट इट ऑफ)
••••••
|
to quickly become good friends
••••••
|
जल्दी अच्छे दोस्त बनना
jaldi acche dost banna
••••••
|
We hit it off the moment we met. वी हिट इट ऑफ द मोमेंट वी मेट |
हम जब मिले तो हम अच्छे दोस्त बन गए।
ham jab mile to ham acche dost ban gaye
••••••
|
|
#1699
-
|
bootstrapping
idiom
(बूटस्ट्रैपिंग)
••••••
|
building a business without external funding
••••••
|
बिना बाहरी फंडिंग के व्यापार बनाना
bina baahari funding ke vyapar banana
••••••
|
He started his company through bootstrapping, using only his savings. उसने बूटस्ट्रैपिंग के माध्यम से अपनी कंपनी शुरू की, सिर्फ अपनी बचत का उपयोग करके। |
उसने अपनी कंपनी बूटस्ट्रैपिंग के जरिए शुरू की, केवल अपनी बचत का इस्तेमाल किया।
usne apni company bootstrapping ke zariye shuru ki, sirf apni bachat ka istemal kiya
••••••
|
|
#1700
-
|
be at your wits' end
idiom
(बी एट योर विट्स एंड)
••••••
|
to be so worried or upset that you don't know what to do
••••••
|
इतना परेशान या निराश होना कि आप नहीं जानते कि क्या करना है
••••••
|
I'm at my wits' end trying to calm the kids down. आई'एम एट माई विट्स एंड ट्राइइंग टू Calm द किड्स डाउन |
मैं बच्चों को शांत करने की कोशिश करते हुए पूरी तरह से परेशान हो चुका हूँ। |
|
#1701
-
|
have a lump in your throat
idiom
(हैव अ लम्प इन योर थ्रोट)
••••••
|
to feel like you are about to cry because of strong emotions
••••••
|
गहरी भावनाओं के कारण रोने जैसा महसूस होना
gahri bhavnaon ke karan rone jaisa mehsoos hona
••••••
|
I had a lump in my throat when I said goodbye. आई हैड अ लम्प इन माय थ्रोट वेन आई सैड गुडबाय |
जब मैंने अलविदा कहा, तो मेरी आँखों में आंसू आ गए थे।
Jab maine alvida kaha, to meri aankhon mein aansu aa gaye the.
••••••
|
|
#1702
-
|
keep things bottled up
idiom
(कीप थिंग्स बॉटल्ड अप)
••••••
|
to not express your emotions or worries
••••••
|
अपनी भावनाओं या चिंताओं को व्यक्त न करना
apni bhavanao ya chintao ko vyakt na karna
••••••
|
He tends to keep things bottled up instead of talking about them. वह कीप थिंग्स बॉटल्ड अप करने की बजाय उनके बारे में बात करना पसंद करता है। |
वह चीजों को दबाए रखता है बजाय इसके कि वह उन पर बात करे।
vah **keep things bottled up** karne ki bajay unke baare mein baat karna pasand karta hai
••••••
|
|
#1703
-
|
Hot off the press
idiom
(हॉट ऑफ द प्रेस)
••••••
|
Newly printed; very recent news
••••••
|
नवीनतम प्रकाशित; बहुत हाल की खबरें
Naveenatam prakashit; bahut haal ki khabre
••••••
|
The report was hot off the press, released just minutes ago. रिपोर्ट हॉट ऑफ द प्रेस थी, जो कुछ मिनट पहले जारी की गई थी। |
रिपोर्ट अभी हाल ही में प्रकाशित हुई, कुछ मिनट पहले जारी की गई थी।
Report abhi haal hi mein prakashit hui, kuch minute pehle jaari ki gayi thi.
••••••
|
|
#1704
-
|
Make headlines
idiom
(मेक हेडलाइन्स)
••••••
|
To become an important news story
••••••
|
एक महत्वपूर्ण समाचार बनना
Ek mahtvapurn samachar banna
••••••
|
Her sudden resignation made headlines across the country. हैर सडन रिजिग्नेशन मेड हेडलाइन्स एक्रॉस द कंट्री |
उसका अचानक इस्तीफा पूरे देश में सुर्खियां बन गया।
Uska achanak isteefa pure desh mein sukhriyan ban gaya.
••••••
|
|
#1705
-
|
Breaking news
idiom
(ब्रेकिंग न्यूज)
••••••
|
New and important information being reported immediately
••••••
|
तत्काल और महत्वपूर्ण जानकारी जो तुरंत रिपोर्ट की जा रही है
tathkāl aur mahatvapūrṇa jānkarī jo turant riporṭ kī ja rahī hai
••••••
|
We have breaking news about the election results. हमारे पास चुनाव परिणामों के बारे में ब्रेकिंग न्यूज है। |
हमारे पास चुनाव परिणामों के बारे में ताज़ा खबर है।
hamāre paas chunaav parinaamon ke bāre mein **tāzā khabar** hai
••••••
|
|
#1706
-
|
A scoop
idiom
(ए स्कूप)
••••••
|
An exclusive piece of news
••••••
|
एक्सक्लूसिव खबर का एक टुकड़ा
eksklusiv khabar ka ek tukda
••••••
|
The journalist got a scoop about the minister’s resignation. पत्रकार को मंत्री के इस्तीफे के बारे में एक स्कूप मिला। |
पत्रकार को मंत्री के इस्तीफे के बारे में एक स्कूप मिला।
Patrakar ko mantri ke isteefe ke baare mein ek scoop mila.
••••••
|
|
#1707
-
|
Spin the story
idiom
(स्पिन द स्टोरी)
••••••
|
To present information in a biased or manipulative way
••••••
|
जानकारी को पक्षपाती या चालाकी से प्रस्तुत करना
Jankari ko pakshapati ya chalaki se prastut karna
••••••
|
The politician tried to spin the story to his advantage. राजनेता ने अपनी बढ़त के लिए स्पिन द स्टोरी करने की कोशिश की। |
राजनेता ने अपनी बढ़त के लिए कहानी को घुमाने की कोशिश की।
Rajneeta ne apni badhat ke liye kahani ko ghumane ki kosis ki
••••••
|
|
#1708
-
|
Word on the street
idiom
(वर्ड ऑन द स्ट्रीट)
••••••
|
Common rumor or gossip
••••••
|
सामान्य अफवाह या गॉसिप
sāmānya afwāh yā gōsip
••••••
|
The word on the street is that the CEO might resign soon. द वर्ड ऑन द स्ट्रीट इज़ दैट द CEO माइट रिजाइन सून |
सड़क पर यह अफवाह है कि CEO जल्द ही इस्तीफा दे सकता है।
saṛak par yah afwāh hai ki CEO jald hī isṭīphā de sakta hai.
••••••
|
|
#1709
-
|
No comment
idiom
(नो कमेंट)
••••••
|
Refusing to answer a question
••••••
|
प्रश्न का उत्तर न देना
prashna ka uttar dene se inkaar karna
••••••
|
The spokesperson simply said no comment to all questions. वक्ता ने सभी प्रश्नों का उत्तर देने के बजाय नो कमेंट कहा। |
प्रवक्ता ने सभी सवालों का जवाब देने के बजाय ‘कोई टिप्पणी नहीं’ कहा।
vakta ne sabhi prashno ka uttar dene ke bajay **no comment** kaha.
••••••
|
|
#1710
-
|
kill two birds with one stone
idiom
(किल टू बर्ड्स विद वन स्टोन)
••••••
|
to succeed in achieving two things in a single action
••••••
|
एक ही क्रिया से दो काम करना
••••••
|
I can kill two birds with one stone by listening to a podcast while I exercise. आई कैन किल टू बर्ड्स विद वन स्टोन बाई लिसनिंग टू अ पॉडकास्ट व्हाइल आई एक्सरसाइज |
मैं एक तीर से दो शिकार कर सकता हूँ, एक साथ पॉडकास्ट सुनते हुए और व्यायाम करते हुए। |