|
इमोजी
|
अभिव्यक्ति | मीनिंग | मीनिंग ट्रांसलेशन | उदाहरण वाक्य | उदाहरण वाक्य अनुवाद |
|---|---|---|---|---|---|
|
#901
-
|
better safe than sorry
idiom
(बेअर सेफ दैन सॉरी)
••••••
|
It’s wiser to be cautious than to take risks and regret later.
••••••
|
जोखिम लेने और बाद में पछताने से बेहतर सतर्क रहना।
Jokhim lene aur bad me pachtane se behtar satark rehna
••••••
|
I always double-check the locks — better safe than sorry. आई ऑलवेज डबल-चेक द लॉक्स — बेअर सेफ दैन सॉरी। |
मैं हमेशा ताले दोबारा जांचता हूँ — सतर्क रहना बेहतर है पछताने से।
Main hamesha tale dobara janchta hoon — satark rehna behtar hai pachtane se
••••••
|
|
#902
-
|
in safe hands
idiom
(इन सेफ हैंड्स)
••••••
|
Being protected or taken care of by someone trustworthy.
••••••
|
किसी भरोसेमंद व्यक्ति द्वारा सुरक्षित या देखभाल में होना।
Kisi bharosemand vyakti dwara surakshit ya dekhbhal mein hona
••••••
|
Don’t worry about the kids, they’re in safe hands with Grandma. डोंट वरी अबाउट द किड्स, दे’र इन सेफ हैंड्स विथ ग्रैंडमा। |
बच्चों की चिंता मत करो, वे दादी के सुरक्षित हाथों में हैं।
Bacchon ki chinta mat karo, ve dadi ke surakshit hathon mein hain
••••••
|
|
#903
-
|
take your life in your hands
idiom
(टेक योर लाइफ इन योर हैंड्स)
••••••
|
To do something very risky or dangerous.
••••••
|
कुछ बहुत जोखिम भरा या खतरनाक करना।
Kuch bahut jokhim bhara ya khatarnak karna
••••••
|
You’re taking your life in your hands by driving in that storm. यू’र टेकिंग योर लाइफ इन योर हैंड्स बाय ड्राइविंग इन दैट स्टॉर्म। |
उस तूफान में गाड़ी चलाकर आप अपना जीवन खतरे में डाल रहे हैं।
Us tufan mein gadi chalakar aap apna jeevan khatre mein daal rahe hain
••••••
|
|
#904
-
|
a close call
idiom
(अ क्लोज कॉल)
••••••
|
A situation where a disaster or accident was narrowly avoided.
••••••
|
एक स्थिति जहाँ आपदा या दुर्घटना मुश्किल से टली।
Ek sthiti jahan aapda ya durghatna mushkil se tali
••••••
|
That was a close call — the car almost hit us! वो था अ क्लोज कॉल — कार लगभग हमें टक्कर मार देती! |
वह था अ क्लोज कॉल — कार लगभग हमें टक्कर मार देती!
Vah tha a clos call — car lagbhag humein takkar mar deti
••••••
|
|
#905
-
|
dodged a bullet
idiom
(डॉज्ड ए बुलेट)
••••••
|
To narrowly escape a dangerous or unlucky situation.
••••••
|
खतरनाक या बदकिस्मत स्थिति से मुश्किल से बचना।
Khatarnak ya badkismat sthiti se mushkil se bachna
••••••
|
We really dodged a bullet when that deal fell through. वी रियली डॉज्ड ए बुलेट व्हेन दैट डील फेल थ्रू। |
जब वह सौदा टूट गया तो हम वास्तव में मुश्किल से बच गए।
Jab vah sauda toot gaya to hum vastav mein mushkil se bach gaye
••••••
|
|
#906
-
|
in harm’s way
idiom
(इन हार्म’स वे)
••••••
|
In a position to be injured or in danger.
••••••
|
चोटिल या खतरे में होने की स्थिति में।
Chotil ya khatre mein hone ki sthiti mein
••••••
|
Firefighters often put themselves in harm’s way to save others. फायरफाइटर्स ऑफ़्टेन पुट देमसेल्व्स इन हार्म’स वे टू सेव अदर्स। |
अग्निशामक अक्सर दूसरों को बचाने के लिए खुद को खतरे में डाल देते हैं।
Agnishamak aksar dusron ko bachane ke liye khud ko khatre mein dal dete hain
••••••
|
|
#907
-
|
by the skin of one’s teeth
idiom
(बाय द स्किन ऑफ वन्स टीथ)
••••••
|
To narrowly escape or achieve something by a very small margin.
••••••
|
कुछ बहुत कम अंतर से हासिल करना या बच जाना।
kuch bahut kam antar se hasil karna ya bach jana
••••••
|
I passed the exam by the skin of my teeth. आई पास्ड द एग्जाम बाय द स्किन ऑफ माई टीथ |
मैं परीक्षा कुछ बहुत कम अंतर से पास कर गया।
main pariksha kuch bahut kam antar se pass kar gaya
••••••
|
|
#908
-
|
a loose cannon
idiom
(आ लूस कैनन)
••••••
|
A person who behaves unpredictably and may cause problems.
••••••
|
एक ऐसा व्यक्ति जो अप्रत्याशित रूप से व्यवहार करता है और समस्याएं पैदा कर सकता है।
ek aisa vyakti jo apratyashit roop se vyavahar karta hai aur samasyaen paida kar sakta hai
••••••
|
Be careful with him — he’s a loose cannon. उसके साथ सावधान रहें — वह आ लूस कैनन है। |
उसके साथ सावधान रहें — वह अप्रत्याशित व्यक्ति है।
uske sath savdhan rahen vah apratyashit vyakti hai
••••••
|
|
#909
-
|
live up to expectations
idiom
(लिव अप टू एक्सपेक्टेशन्स)
••••••
|
to fulfill what is expected of you
••••••
|
आपसे जो अपेक्षित है उसे पूरा करना
aapse jo apekshit hai use poora karna
••••••
|
He worked hard to live up to expectations. उसने हार्ड काम किया लिव अप टू एक्सपेक्टेशन्स |
उसने अपेक्षाओं को पूरा करने के लिए कड़ी मेहनत की।
usne apekshaon ko poora karne ke liye kadi mehnat ki
••••••
|
|
#910
-
|
pioneer a new path
idiom
(पायोनियर अ न्यू पाथ)
••••••
|
to lead the way in a new venture or innovation
••••••
|
किसी नए उद्यम या नवाचार में मार्गदर्शन करना
kisi naye udyam ya navachar me margdarshan karna
••••••
|
He was the first to pioneer a new path in renewable energy solutions. He was dha first to पायोनियर अ न्यू पाथ in renewable energy solutions |
वह नवीकरणीय ऊर्जा समाधानों में नया मार्गदर्शन करने वाले पहले व्यक्ति थे।
vah navikaranīya urja samadhanon me naya margdarshan karne wale pehle vyakti the
••••••
|
|
#911
-
|
a power play
idiom
(ए पावर प्ले)
••••••
|
a strategic move to gain control or influence over a situation
••••••
|
किसी स्थिति पर नियंत्रण या प्रभाव पाने के लिए एक रणनीतिक कदम
kisi sthiti par niyantran ya prabhav pane ke liye ek rananitik kadam
••••••
|
His decision to challenge the leader was a clear power play. हिज डिसीजन टू चैलेंज द लीडर वॉज़ अ क्लियर पावर प्ले। |
नेता को चुनौती देने का उनका निर्णय एक स्पष्ट पावर प्ले था।
neta ko chunauti dene ka unka nirnay ek spasht power play tha
••••••
|
|
#912
-
|
spin the truth
idiom
(स्पिन द ट्रूथ)
••••••
|
to present a situation in a way that benefits a particular perspective
••••••
|
किसी स्थिति को इस तरह प्रस्तुत करना कि यह किसी विशेष दृष्टिकोण के लाभ में हो
kisi sthiti ko is tarah prastut karna ki yah kisi vishesh drishtikon ke labh mein ho
••••••
|
The politician tried to spin the truth about the scandal to protect his reputation. राजनेता ने अपने प्रतिष्ठा की रक्षा के लिए कांड के बारे में स्पिन द ट्रूथ करने की कोशिश की। |
राजनेता ने अपने प्रतिष्ठा की रक्षा के लिए कांड के बारे में स्पिन द ट्रूथ करने की कोशिश की।
raajneta ne apne pratishtha ki raksha ke liye kand ke bare me spin de truth karne ki koshish ki
••••••
|
|
#913
-
|
in the hot seat
idiom
(इन द हॉट सीट)
••••••
|
to be in a difficult or uncomfortable position, often with public scrutiny
••••••
|
कठिन या असुविधाजनक स्थिति में होना, अक्सर सार्वजनिक जांच के साथ
kathin ya asuvidhajanak sthiti mein hona, aksar sarvajanik jaanch ke sath
••••••
|
After the controversy, the mayor was in the hot seat for several days. विवाद के बाद, महापौर कई दिनों तक इन द हॉट सीट में रहे। |
विवाद के बाद, महापौर कई दिनों तक गर्म कुर्सी में रहे।
vivad ke baad, mahapur kai dinon tak garm kursi mein rahe
••••••
|
|
#914
-
|
bottle up emotions
idiom
(बॉटल अप इमोशन्स)
••••••
|
to keep feelings inside and not express them
••••••
|
भावनाओं को अंदर रखना और उन्हें व्यक्त न करना
bhavanaon ko andar rakhna aur unhe vyakt na karna
••••••
|
He tends to bottle up his emotions, which isn't healthy in the long run. वह अपनी भावनाओं को बॉटल अप इमोशन्स करने की प्रवृत्ति रखता है, जो लंबी अवधि में स्वास्थ्य के लिए अच्छा नहीं है। |
वह अपनी भावनाओं को छुपा कर रखता है, जो लंबी अवधि में स्वास्थ्य के लिए अच्छा नहीं है।
vah apni bhavanaon ko chhupa kar rakhta hai, jo lambi avadhi me swasthya ke liye acha nahi hai
••••••
|
|
#915
-
|
a rollercoaster of emotions
idiom
(अ रोलरकोस्टर ऑफ इमोशन्स)
••••••
|
to experience very high and very low emotional states in a short time
••••••
|
थोड़े समय में बहुत ऊँचे और बहुत नीचले भावनात्मक अवस्थाओं का अनुभव करना
thode samay me bahut unche aur bahut niche bhavanaatmak avasthaon ka anubhav karna
••••••
|
The week was a rollercoaster of emotions, with moments of joy and sadness. द वीक वॉज अ रोलरकोस्टर ऑफ इमोशन्स, विद मोमेंट्स ऑफ जॉय एंड सैडनेस. |
सप्ताह एक रोलरकोस्टर ऑफ इमोशन्स जैसा था, खुशी और दुःख के पलों के साथ।
saptah ek rollercoaster of emotions jaisa tha, khushi aur dukh ke palon ke sath
••••••
|
|
#916
-
|
in the dumps
idiom
(इन द डम्प्स)
••••••
|
feeling sad or depressed
••••••
|
उदास या निराश महसूस करना
udas ya nirash mahsus karna
••••••
|
After the argument, he was really in the dumps. आर्ग्यूमेंट के बाद, वह वास्तव में इन द डम्प्स था। |
बहस के बाद, वह वास्तव में उदास था।
bahas ke baad, vah vasthav me udas tha
••••••
|
|
#917
-
|
a tough decision to make
idiom
(अ टफ डिसिशन टू मेक)
••••••
|
a decision that is difficult to make because of the potential consequences
••••••
|
एक निर्णय जो कठिन है क्योंकि इसके संभावित परिणाम हैं
ek nirnay jo kathin hai kyunki iske sambhavit parinaam hain
••••••
|
Choosing between two job offers was a tough decision to make. चूज़िंग बिटविन टू जॉब ऑफर्स वॉज़ अ टफ डिसिशन टू मेक |
दो नौकरी के प्रस्तावों के बीच चुनना एक कठिन निर्णय था।
do naukri ke prastavon ke beech chunna ek kathin nirnay tha
••••••
|
|
#918
-
|
go back and forth
idiom
(गो बैक एंड फॉर्थ)
••••••
|
to keep changing your mind about something
••••••
|
किसी चीज़ के बारे में बार-बार अपना मन बदलना
kisi cheez ke bare me bar-bar apna man badalna
••••••
|
He’s been going back and forth about buying a new car. हि’स बीन गोइंग बैक एंड फॉर्थ अबाउट बायिंग ए न्यू कार |
वह नई कार खरीदने के बारे में बार-बार मन बदल रहा है।
vah nai car kharidne ke bare me bar-bar man badal raha hai
••••••
|
|
#919
-
|
take a stand
idiom
(टेक आ स्टैंड)
••••••
|
to make a firm decision or opinion known
••••••
|
किसी ठोस निर्णय या राय को जाहिर करना
kisi thos nirnay ya rai ko jahir karna
••••••
|
It’s time to take a stand and support what you believe in. इट’s टाइम टू टेक आ स्टैंड एंड सपोर्ट व्हाट यू बिलीव इन। |
समय है कि आप अपना स्टैंड लें और जो आप मानते हैं उसे समर्थन दें।
samay hai ki aap apna stand len aur jo aap mante hain use samarthan den
••••••
|
|
#920
-
|
eat humble pie
idiom
(इट हंबल पाई)
••••••
|
to admit your mistake and apologize
••••••
|
अपनी गलती को स्वीकार करना और माफी मांगना
apni galti ko svikar karna aur maafi mangna
••••••
|
After blaming her friend, she had to eat humble pie when she realized she was wrong. After blaming her friend, she had to इट हंबल पाई when she realized she was wrong |
अपनी दोस्त को दोष देने के बाद, उसे अपनी गलती स्वीकार करनी पड़ी जब उसे पता चला कि वह गलत थी।
apni dost ko dosh dene ke baad, use apni galti svikar karni padi jab use pata chala ki vah galat thi
••••••
|
|
#921
-
|
my bad
idiom
(माय बैड)
••••••
|
a casual way to admit a small mistake
••••••
|
एक छोटी गलती मानने का सामान्य तरीका
ek chhoti galti manne ka samanya tarika
••••••
|
Oh, I forgot to bring your book — my bad! ओह, आइ फॉरगॉट टू ब्रिंग योर बुक — माय बैड! |
ओह, मैं तुम्हारी किताब लाना भूल गया — मेरी गलती!
oh, main tumhari kitaab lana bhool gaya — meri galti
••••••
|
|
#922
-
|
take the blame
idiom
(टेक द ब्लेम)
••••••
|
to accept responsibility for something wrong
••••••
|
किसी गलती की जिम्मेदारी स्वीकार करना
kisi galti ki zimmedari sveekar karna
••••••
|
He decided to take the blame for the team's failure. हि डिसाइडेड टू टेक द ब्लेम फॉर द टीम'स फेल्योर |
उसने टीम की असफलता की जिम्मेदारी लेने का निर्णय लिया।
usne team ki asafalta ki zimmedari lene ka nirnay liya
••••••
|
|
#923
-
|
mea culpa
idiom
(मिया कुल्पा)
••••••
|
an expression used to admit one's own fault
••••••
|
अपनी गलती स्वीकार करने के लिए प्रयुक्त अभिव्यक्ति
apni galti sveekar karne ke liye prayukt abhivyakti
••••••
|
He offered a public mea culpa for his earlier comments. उन्होंने अपनी पिछली टिप्पणियों के लिए सार्वजनिक मिया कुल्पा प्रस्तुत किया। |
उन्होंने अपनी पिछली टिप्पणियों के लिए सार्वजनिक mea culpa दिया।
unhone apni pichli tipponiyon ke liye sarvajanik mea culpa diya
••••••
|
|
#924
-
|
beat oneself up
idiom
(सिक एंड टायर्ड ऑफ)
••••••
|
to blame yourself too much for something
••••••
|
किसी चीज़ के लिए खुद को बहुत दोष देना
kisi cheez ke liye khud ko bahut dosh dena
••••••
|
Don’t beat yourself up over one mistake. डॉन’t बीट योरसेल्फ अप ओवर वन मिस्टेक। |
एक गलती के लिए खुद को अधिक दोष मत दो।
ek galti ke liye khud ko adhik dosh mat do
••••••
|
|
#925
-
|
throw oneself at someone's mercy
idiom
(थ्रो वनसेल्फ æt समवन’स मर्सी)
••••••
|
to ask for forgiveness and hope for kindness
••••••
|
क्षमा मांगना और दया की आशा रखना
kshama mangna aur daya ki asha rakhna
••••••
|
She threw herself at the teacher’s mercy after missing the deadline. शी थ्रू हरसेल्फ æt द टीचर’स मर्सी आफ्टर मिसिंग द डेडलाइन। |
डेडलाइन मिस करने के बाद उसने शिक्षक की दया मांगी।
deadline miss karne ke baad usne shikshak ki daya mangi
••••••
|
|
#926
-
|
make amends
idiom
(सिक एंड टायर्ड ऑफ)
••••••
|
to do something to show you are sorry
••••••
|
किसी चीज़ के लिए खेद प्रकट करना या सुधार करना
kisi cheez ke liye khed prakat karna ya sudhar karna
••••••
|
He tried to make amends by helping her with her work. हि ट्राइड टू मेक अमेंड्स बाय हेल्पिंग हर विथ हर वर्क |
उसने उसके काम में मदद करके माफी मांगने की कोशिश की।
usne uske kaam mein madad karke maafi mangne ki koshish ki
••••••
|
|
#927
-
|
a ray of sunshine
idiom
(अ रे ऑफ सन्स्हाइन)
••••••
|
someone or something that brings happiness
••••••
|
कोई व्यक्ति या चीज जो खुशी लाता है
koi vyakti ya cheez jo khushi lata hai
••••••
|
Her smile is a ray of sunshine on a gloomy day. हर स्माइल इज अ रे ऑफ सन्स्हाइन ऑन अ ग्लूमी डे। |
उसकी मुस्कान एक उदास दिन में खुशी की किरण है।
uski muskaan ek udaas din mein khushi ki kiran hai
••••••
|
|
#928
-
|
lightning fast
idiom
(लाइटनिंग फास्ट)
••••••
|
extremely fast
••••••
|
अत्यंत तेज़
atyant tez
••••••
|
She replied lightning fast to the email. शी रिप्लाइड लाइटनिंग फास्ट टू द ईमेल। |
उसने ईमेल का उत्तर अत्यंत तेज़ दिया।
usne email ka uttar atyant tez diya
••••••
|
|
#929
-
|
bull market
idiom
(बुल मार्केट)
••••••
|
a period when prices of stocks are rising
••••••
|
एक अवधि जब स्टॉक्स की कीमतें बढ़ रही हैं
ek avadhi jab stocks ki keemten badh rahi hain
••••••
|
Investors are optimistic during a bull market. निवेशक बुल मार्केट के दौरान आशावादी हैं। |
निवेशक बुल मार्केट के दौरान आशावादी हैं।
niveshak bull market ke dauran ashavadi hain
••••••
|
|
#930
-
|
bear market
idiom
(बियर मार्केट)
••••••
|
a period when stock prices are falling
••••••
|
एक अवधि जब शेयर की कीमतें गिर रही हैं
ek avadhi jab share ki keematen gir rahi hain
••••••
|
Many people lose money during a bear market. कई लोग एक बियर मार्केट के दौरान पैसा खो देते हैं। |
कई लोग बियर मार्केट के दौरान पैसा खो देते हैं।
kai log bear market ke dauran paisa kho dete hain
••••••
|