Lesson 66Lesson 66 Details
/

Lesson 66Lesson 66 - Alternar Máscara

Emoji
Expresión Meaning Traducción del significado Oración de Ejemplo Traducción de Oración de Ejemplo
#1951
-
••••••
new lease on life
idiom
(niú lís ǒn láif)
••••••
a chance to live or start something again after a period of difficulty
••••••
una oportunidad para vivir o comenzar algo de nuevo después de un periodo de dificultad
una oportunidad para vivir o comenzar algo de nuevo despues de un periodo de dificultad
••••••

Winning the award gave her a new lease on life.

Ganar el premio le dio una nueva oportunidad de vida.

••••••

Ganar el premio le dio una nueva oportunidad de vida.

Ganar el premio le dio una nueva oportunidad de vida.
••••••
#1952
-
••••••
make a mark
idiom
(meik a mark)
••••••
to have a noticeable impact or influence
••••••
tener un impacto o influencia notable
tener un impacto o influencia notable
••••••

Her speech at the conference really made a mark on the audience.

Su discurso en la conferencia realmente dejó una huella en la audiencia.

••••••

Su discurso en la conferencia realmente dejó una huella en la audiencia.

Su discurso en la conferencia realmente **dejó una huella** en la audiencia.
••••••
#1953
-
••••••
answer for
idiom
(ánser for)
••••••
to be responsible for something and answer to others about it
••••••
ser responsable de algo y dar cuentas a otros sobre ello
ser responsable de algo y dar cuentas a otros sobre ello
••••••

She had to answer for the mistakes made by her team.

Ella tuvo que responder por los errores cometidos por su equipo.

••••••

Ella tuvo que responder por los errores cometidos por su equipo.

Ella tuvo que **responder por** los errores cometidos por su equipo.
••••••
#1954
-
••••••
fall on one's sword
idiom
(fall on one's sword)
••••••
to take responsibility for a failure, often at great personal cost
••••••
tomar responsabilidad por un fracaso, a menudo a un gran costo personal
tomar responsabilidad por un fracaso, a menudo a un gran costo personal
••••••

He decided to fall on his sword and resign after the scandal.

Decidió caer sobre su espada y renunciar después del escándalo.

••••••

Decidió caer sobre su espada y renunciar después del escándalo.

Decidió **caer sobre su espada** y renunciar después del escándalo.
••••••
#1955
-
••••••
A pretty picture
idiom
(A pretty picture)
••••••
A pleasant or ideal situation; often used ironically
••••••
Una situación agradable o ideal; a menudo utilizada irónicamente
Una situacion agradable o ideal; a menudo utilizada ironicamente
••••••

This isn’t a pretty picture – we need to fix these problems.

Esto no es una bonita imagen – necesitamos arreglar estos problemas.

••••••

Esto no es una bonita imagen – necesitamos arreglar estos problemas.

Esto no es **una bonita imagen** – necesitamos arreglar estos problemas.
••••••
#1956
-
••••••
Through the lens
idiom
(a través de la lente)
••••••
From a particular perspective or point of view
••••••
Desde una perspectiva o punto de vista particular
Desde una perspectiva o punto de vista particular
••••••

We need to see this issue through the lens of equality.

Necesitamos ver este problema a través de la lente de la igualdad.

••••••

Necesitamos ver este problema a través de la lente de la igualdad.

Necesitamos ver este problema **a través de la lente** de la igualdad.
••••••
#1957
-
••••••
A flash of inspiration
idiom
(A flash of inspiration)
••••••
A sudden creative idea
••••••
Una idea creativa repentina
Una idea creativa repentina
••••••

He had a flash of inspiration while working late at night.

Él tuvo una chispa de inspiración mientras trabajaba hasta tarde en la noche.

••••••

Tuvo una chispa de inspiración mientras trabajaba hasta tarde en la noche.

Tuvo **una chispa de inspiración** mientras trabajaba hasta tarde en la noche.
••••••
#1958
-
••••••
In a new light
idiom
(In a new light)
••••••
To see something from a different perspective
••••••
Ver algo desde una perspectiva diferente
Ver algo desde una perspectiva diferente
••••••

After the discussion, I saw the issue in a new light.

Después de la discusión, vi el problema en una nueva luz.

••••••

Después de la discusión, vi el problema en una nueva luz.

Después de la discusión, vi el problema en una nueva luz
••••••
#1959
-
••••••
A blurred line
idiom
(A blurred line)
••••••
An unclear distinction between two things
••••••
Una distinción poco clara entre dos cosas
Una distincion poco clara entre dos cosas
••••••

There’s often a blurred line between work and personal life.

A menudo hay una línea difusa entre el trabajo y la vida personal.

••••••

A menudo hay una línea difusa entre el trabajo y la vida personal.

A menudo hay **una linea difusa** entre el trabajo y la vida personal.
••••••
#1960
-
••••••
In the picture
idiom
(In de píkchar)
••••••
Involved or informed about a situation
••••••
Involucrado o informado sobre una situación
Involucrado o informado sobre una situacion
••••••

I want to stay in the picture about the new project.

Quiero estar en la imagen sobre el nuevo proyecto.

••••••

Quiero estar en la imagen sobre el nuevo proyecto.

Kiero estar **en la imagen** sobre el nuevo proyecto.
••••••
#1961
-
••••••
get a foot in the door
idiom
(get a foot in the door)
••••••
to take the first step towards achieving something, especially a job
••••••
dar el primer paso hacia lograr algo, especialmente un empleo
dar el primer paso hacia lograr algo, especialmente un empleo
••••••

He took an internship to get a foot in the door of the company.

Él tomó una pasantía para get a foot in the door de la empresa.

••••••

Tomó una pasantía para conseguir un puesto en la empresa.

Tomó una pasantía para conseguir un puesto en la empresa.
••••••
#1962
-
••••••
break into
idiom
(breq into)
••••••
to enter a new field or profession successfully
••••••
entrar con éxito en un nuevo campo o profesión
entrar con exito en un nuevo campo o profesion
••••••

She managed to break into the film industry last year.

Ella logró break into la industria del cine el año pasado.

••••••

Ella logró entrar con éxito en la industria cinematográfica el año pasado.

Ella logro entrar con exito en la industria cinematografica el ano pasado
••••••
#1963
-
••••••
on the fast track
idiom
(on the fast track)
••••••
advancing quickly in a career or project
••••••
avanzando rápidamente en una carrera o proyecto
avansando rapidamante en una carrera o proyecto
••••••

He is on the fast track to becoming a manager.

Él está en la vía rápida para convertirse en gerente.

••••••

Él está en la vía rápida para convertirse en gerente.

El esta **en la via rapida** para convertirse en gerente
••••••
#1964
-
••••••
corner office
idiom
(kórner ófís)
••••••
a symbol of success or high position in a company
••••••
un símbolo de éxito o alta posición en una empresa
un simbolo de exito o alta posicion en una empresa
••••••

Everyone dreams of getting the corner office one day.

Todo el mundo sueña con obtener la oficina en la esquina algún día.

••••••

Todo el mundo sueña con obtener la oficina en la esquina algún día.

Todo el mundo suena con obtener la **oficina en la esquina** algun dia
••••••
#1965
-
••••••
sharp as a tack
idiom
(sharp as a tack)
••••••
very intelligent or quick-thinking
••••••
muy inteligente o con rapidez mental
muy inteligente o kon rapidé mental
••••••

She's sharp as a tack and always has the best answers in class.

Ella es sharp as a tack y siempre tiene las mejores respuestas en clase.

••••••

Ella es muy inteligente y siempre tiene las mejores respuestas en clase.

Ella es muy inteligente i siempre tiene las mejores respuestas en clase.
••••••
#1966
-
••••••
bright spark
idiom
(brait spark)
••••••
a very clever or talented person
••••••
una persona muy inteligente o talentosa
una persona muy inteligente o talentosa
••••••

The new intern is a real bright spark with great ideas.

El nuevo interno es un verdadero brait spark con grandes ideas.

••••••

El nuevo interno es un verdadero bright spark con grandes ideas.

El nuevo interno es un verdadero bright spark con grandes ideas.
••••••
#1967
-
••••••
quick on the uptake
idiom
(kuik on de apteik)
••••••
able to understand things quickly
••••••
capaz de entender las cosas rápidamente
••••••

You don’t need to explain it twice—he’s quick on the uptake.

yu dont nid tu ekspléin it tuais—jis kuik on de apteik.

••••••

No necesitas explicarlo dos veces—él es rápido para entender.

••••••
#1968
-
••••••
wise beyond one's years
idiom
(guais biyon ond's yirs)
••••••
showing wisdom or maturity greater than expected for one's age
••••••
mostrar sabiduría o madurez mayor de lo esperado para la edad de uno
mostrar sabiduría o madurez mayor de lo esperado para la edad de uno
••••••

Her advice is always thoughtful—she’s wise beyond her years.

su consejo siempre es reflexivo—ella es sabia más allá de sus años

••••••

Su consejo siempre es reflexivo: ella es sabia más allá de sus años.

su consejo siempre es reflexivo—ella es **sabia más allá de sus años**
••••••
#1969
-
••••••
a walking encyclopedia
idiom
(a walking encyclopedia)
••••••
a person who knows a lot about many subjects
••••••
una persona que sabe mucho sobre muchos temas
una persona que sabe mucho sobre muchos temas
••••••

Ask him anything about history—he’s a walking encyclopedia.

Pregúntale cualquier cosa sobre historia: él es una enciclopedia ambulante.

••••••

Pregúntale cualquier cosa sobre historia: él es una enciclopedia ambulante.

Pregúntale cualquier cosa sobre historia: él es **una enciclopedia ambulante**.
••••••
#1970
-
••••••
brain like a sieve
idiom
(brain like a sieve)
••••••
having a very bad memory
••••••
tener una memoria muy mala
tener una memoria muy mala
••••••

I keep forgetting things—I’ve got a brain like a sieve!

¡Sigo olvidando cosas, tengo un cerebro como un colador!

••••••

¡Sigo olvidando cosas, tengo un cerebro como un colador!

¡Sigo olvidando cosas, tengo un **cerebro como un colador**!
••••••
#1971
-
••••••
not the sharpest tool in the shed
idiom
(not the sharpest tool in the shed)
••••••
not very intelligent
••••••
no muy inteligente
no muy inteligente
••••••

He’s kind but not the sharpest tool in the shed.

Él es amable pero no el más brillante del taller.

••••••

Él es amable pero no el más brillante del taller.

El es amable pero **no el mas brillante del taller**.
••••••
#1972
-
••••••
smart cookie
idiom
(smart cookie)
••••••
a clever and intelligent person
••••••
una persona astuta e inteligente
una persona astuta e inteligente
••••••

Don’t underestimate her—she’s a smart cookie.

No subestimes a ella, es una smart cookie.

••••••

No la subestimes, es una persona astuta.

No la subestimes, es una **smart cookie**.
••••••
#1973
-
••••••
a few bricks short of a load
idiom
(a fiu bricks short of a load)
••••••
a little stupid or crazy
••••••
un poco estúpido o loco
••••••

He tries hard, but he’s a few bricks short of a load.

Él trata duro, pero él es a fiu bricks short of a load.

••••••

Él lo intenta mucho, pero está un poco estúpido o loco.

••••••
#1974
-
••••••
a slow learner
idiom
(a slow learner)
••••••
someone who takes time to understand or learn things
••••••
alguien que tarda en entender o aprender cosas
alguien que tarda en entender o aprender cosas
••••••

Don’t worry if you need more time—you’re just a slow learner.

no te preocupes si necesitas más tiempo, solo eres un aprendiz lento.

••••••

No te preocupes si necesitas más tiempo, solo eres un aprendiz lento.

no te preocupes si necesitas más tiempo, solo eres **un aprendiz lento**.
••••••
#1975
-
••••••
stick your neck out
idiom
(stik yor nek aut)
••••••
to take a risk by doing or saying something that others may disagree with
••••••
tomarse un riesgo al hacer o decir algo con lo que otros pueden no estar de acuerdo
tomarse un riesgo al hacer o decir algo con lo que otros pueden no estar de acuerdo
••••••

He stuck his neck out to defend his colleague.

ji stak jis nek aut tu difend jis koleig

••••••

Él se arriesgó para defender a su colega.

El se arriesgo para defender a su colega
••••••
#1976
-
••••••
spill the tea
idiom
(spill the tea)
••••••
to share gossip or secrets
••••••
compartir chismes o secretos
kompartir chismes o secretos
••••••

Come on, spill the tea - what happened at the party?

Vamos, spill the tea - ¿qué pasó en la fiesta?

••••••

Vamos, spill the tea - ¿qué pasó en la fiesta?

Vamos, spill the tea - ke paso en la fiesta?
••••••
#1977
-
••••••
take it with a pinch of salt
idiom
(teik it widh a pinch of salt)
••••••
to not completely believe something
••••••
no creer completamente en algo
no creer completamente en algo
••••••

He exaggerates a lot, so take it with a pinch of salt.

él exagera mucho, así que tómatelo con un grano de sal.

••••••

Él exagera mucho, así que tómatelo con un grano de sal.

él exagera mucho, así que **tómatelo con un grano de sal**.
••••••
#1978
-
••••••
under someone's thumb
idiom
(ander samwanz zamb)
••••••
completely under someone's control
••••••
completamente bajo el control de alguien
kompletamente bajo el kontrol de alguien
••••••

He's under his boss's thumb and can't make his own decisions.

él está bajo el control de su jefe y no puede tomar sus propias decisiones.

••••••

Él está bajo el control de su jefe y no puede tomar sus propias decisiones.

él está **bajo el kontrol de su jefe** y no puede tomar sus propias decisiones.
••••••
#1979
-
••••••
learn by doing
idiom
(learn by doing)
••••••
to gain knowledge through practical experience
••••••
aprender haciendo
aprender haciendo
••••••

Students learn by doing during the science experiments.

los estudiantes learn by doing durante los experimentos científicos.

••••••

Los estudiantes aprenden haciendo durante los experimentos científicos.

los estudiantes aprenden haciendo durante los experimentos científicos.
••••••
#1980
-
••••••
rule the roost
idiom
(rul de rúst)
••••••
to be the most powerful person in a group or family
••••••
ser la persona más poderosa en un grupo o familia
ser la persona mas poderosa en un grupo o familia
••••••

It’s clear that Mary rules the roost in that household.

está claro que maría rula el corral en esa casa.

••••••

está claro que maría rula el corral en esa casa.

esta claro que maria **rula el corral** en esa casa
••••••