|
Emoji
|
Expresión | Meaning | Traducción del significado | Oración de Ejemplo | Traducción de Oración de Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1951
-
|
new lease on life
idiom
(niú lís ǒn láif)
••••••
|
a chance to live or start something again after a period of difficulty
••••••
|
una oportunidad para vivir o comenzar algo de nuevo después de un periodo de dificultad
una oportunidad para vivir o comenzar algo de nuevo despues de un periodo de dificultad
••••••
|
Winning the award gave her a new lease on life. Ganar el premio le dio una nueva oportunidad de vida. |
Ganar el premio le dio una nueva oportunidad de vida.
Ganar el premio le dio una nueva oportunidad de vida.
••••••
|
|
#1952
-
|
make a mark
idiom
(meik a mark)
••••••
|
to have a noticeable impact or influence
••••••
|
tener un impacto o influencia notable
tener un impacto o influencia notable
••••••
|
Her speech at the conference really made a mark on the audience. Su discurso en la conferencia realmente dejó una huella en la audiencia. |
Su discurso en la conferencia realmente dejó una huella en la audiencia.
Su discurso en la conferencia realmente **dejó una huella** en la audiencia.
••••••
|
|
#1953
-
|
answer for
idiom
(ánser for)
••••••
|
to be responsible for something and answer to others about it
••••••
|
ser responsable de algo y dar cuentas a otros sobre ello
ser responsable de algo y dar cuentas a otros sobre ello
••••••
|
She had to answer for the mistakes made by her team. Ella tuvo que responder por los errores cometidos por su equipo. |
Ella tuvo que responder por los errores cometidos por su equipo.
Ella tuvo que **responder por** los errores cometidos por su equipo.
••••••
|
|
#1954
-
|
fall on one's sword
idiom
(fall on one's sword)
••••••
|
to take responsibility for a failure, often at great personal cost
••••••
|
tomar responsabilidad por un fracaso, a menudo a un gran costo personal
tomar responsabilidad por un fracaso, a menudo a un gran costo personal
••••••
|
He decided to fall on his sword and resign after the scandal. Decidió caer sobre su espada y renunciar después del escándalo. |
Decidió caer sobre su espada y renunciar después del escándalo.
Decidió **caer sobre su espada** y renunciar después del escándalo.
••••••
|
|
#1955
-
|
A pretty picture
idiom
(A pretty picture)
••••••
|
A pleasant or ideal situation; often used ironically
••••••
|
Una situación agradable o ideal; a menudo utilizada irónicamente
Una situacion agradable o ideal; a menudo utilizada ironicamente
••••••
|
This isn’t a pretty picture – we need to fix these problems. Esto no es una bonita imagen – necesitamos arreglar estos problemas. |
Esto no es una bonita imagen – necesitamos arreglar estos problemas.
Esto no es **una bonita imagen** – necesitamos arreglar estos problemas.
••••••
|
|
#1956
-
|
Through the lens
idiom
(a través de la lente)
••••••
|
From a particular perspective or point of view
••••••
|
Desde una perspectiva o punto de vista particular
Desde una perspectiva o punto de vista particular
••••••
|
We need to see this issue through the lens of equality. Necesitamos ver este problema a través de la lente de la igualdad. |
Necesitamos ver este problema a través de la lente de la igualdad.
Necesitamos ver este problema **a través de la lente** de la igualdad.
••••••
|
|
#1957
-
|
A flash of inspiration
idiom
(A flash of inspiration)
••••••
|
A sudden creative idea
••••••
|
Una idea creativa repentina
Una idea creativa repentina
••••••
|
He had a flash of inspiration while working late at night. Él tuvo una chispa de inspiración mientras trabajaba hasta tarde en la noche. |
Tuvo una chispa de inspiración mientras trabajaba hasta tarde en la noche.
Tuvo **una chispa de inspiración** mientras trabajaba hasta tarde en la noche.
••••••
|
|
#1958
-
|
In a new light
idiom
(In a new light)
••••••
|
To see something from a different perspective
••••••
|
Ver algo desde una perspectiva diferente
Ver algo desde una perspectiva diferente
••••••
|
After the discussion, I saw the issue in a new light. Después de la discusión, vi el problema en una nueva luz. |
Después de la discusión, vi el problema en una nueva luz.
Después de la discusión, vi el problema en una nueva luz
••••••
|
|
#1959
-
|
A blurred line
idiom
(A blurred line)
••••••
|
An unclear distinction between two things
••••••
|
Una distinción poco clara entre dos cosas
Una distincion poco clara entre dos cosas
••••••
|
There’s often a blurred line between work and personal life. A menudo hay una línea difusa entre el trabajo y la vida personal. |
A menudo hay una línea difusa entre el trabajo y la vida personal.
A menudo hay **una linea difusa** entre el trabajo y la vida personal.
••••••
|
|
#1960
-
|
In the picture
idiom
(In de píkchar)
••••••
|
Involved or informed about a situation
••••••
|
Involucrado o informado sobre una situación
Involucrado o informado sobre una situacion
••••••
|
I want to stay in the picture about the new project. Quiero estar en la imagen sobre el nuevo proyecto. |
Quiero estar en la imagen sobre el nuevo proyecto.
Kiero estar **en la imagen** sobre el nuevo proyecto.
••••••
|
|
#1961
-
|
get a foot in the door
idiom
(get a foot in the door)
••••••
|
to take the first step towards achieving something, especially a job
••••••
|
dar el primer paso hacia lograr algo, especialmente un empleo
dar el primer paso hacia lograr algo, especialmente un empleo
••••••
|
He took an internship to get a foot in the door of the company. Él tomó una pasantía para get a foot in the door de la empresa. |
Tomó una pasantía para conseguir un puesto en la empresa.
Tomó una pasantía para conseguir un puesto en la empresa.
••••••
|
|
#1962
-
|
break into
idiom
(breq into)
••••••
|
to enter a new field or profession successfully
••••••
|
entrar con éxito en un nuevo campo o profesión
entrar con exito en un nuevo campo o profesion
••••••
|
She managed to break into the film industry last year. Ella logró break into la industria del cine el año pasado. |
Ella logró entrar con éxito en la industria cinematográfica el año pasado.
Ella logro entrar con exito en la industria cinematografica el ano pasado
••••••
|
|
#1963
-
|
on the fast track
idiom
(on the fast track)
••••••
|
advancing quickly in a career or project
••••••
|
avanzando rápidamente en una carrera o proyecto
avansando rapidamante en una carrera o proyecto
••••••
|
He is on the fast track to becoming a manager. Él está en la vía rápida para convertirse en gerente. |
Él está en la vía rápida para convertirse en gerente.
El esta **en la via rapida** para convertirse en gerente
••••••
|
|
#1964
-
|
corner office
idiom
(kórner ófís)
••••••
|
a symbol of success or high position in a company
••••••
|
un símbolo de éxito o alta posición en una empresa
un simbolo de exito o alta posicion en una empresa
••••••
|
Everyone dreams of getting the corner office one day. Todo el mundo sueña con obtener la oficina en la esquina algún día. |
Todo el mundo sueña con obtener la oficina en la esquina algún día.
Todo el mundo suena con obtener la **oficina en la esquina** algun dia
••••••
|
|
#1965
-
|
sharp as a tack
idiom
(sharp as a tack)
••••••
|
very intelligent or quick-thinking
••••••
|
muy inteligente o con rapidez mental
muy inteligente o kon rapidé mental
••••••
|
She's sharp as a tack and always has the best answers in class. Ella es sharp as a tack y siempre tiene las mejores respuestas en clase. |
Ella es muy inteligente y siempre tiene las mejores respuestas en clase.
Ella es muy inteligente i siempre tiene las mejores respuestas en clase.
••••••
|
|
#1966
-
|
bright spark
idiom
(brait spark)
••••••
|
a very clever or talented person
••••••
|
una persona muy inteligente o talentosa
una persona muy inteligente o talentosa
••••••
|
The new intern is a real bright spark with great ideas. El nuevo interno es un verdadero brait spark con grandes ideas. |
El nuevo interno es un verdadero bright spark con grandes ideas.
El nuevo interno es un verdadero bright spark con grandes ideas.
••••••
|
|
#1967
-
|
quick on the uptake
idiom
(kuik on de apteik)
••••••
|
able to understand things quickly
••••••
|
capaz de entender las cosas rápidamente
••••••
|
You don’t need to explain it twice—he’s quick on the uptake. yu dont nid tu ekspléin it tuais—jis kuik on de apteik. |
No necesitas explicarlo dos veces—él es rápido para entender. |
|
#1968
-
|
wise beyond one's years
idiom
(guais biyon ond's yirs)
••••••
|
showing wisdom or maturity greater than expected for one's age
••••••
|
mostrar sabiduría o madurez mayor de lo esperado para la edad de uno
mostrar sabiduría o madurez mayor de lo esperado para la edad de uno
••••••
|
Her advice is always thoughtful—she’s wise beyond her years. su consejo siempre es reflexivo—ella es sabia más allá de sus años |
Su consejo siempre es reflexivo: ella es sabia más allá de sus años.
su consejo siempre es reflexivo—ella es **sabia más allá de sus años**
••••••
|
|
#1969
-
|
a walking encyclopedia
idiom
(a walking encyclopedia)
••••••
|
a person who knows a lot about many subjects
••••••
|
una persona que sabe mucho sobre muchos temas
una persona que sabe mucho sobre muchos temas
••••••
|
Ask him anything about history—he’s a walking encyclopedia. Pregúntale cualquier cosa sobre historia: él es una enciclopedia ambulante. |
Pregúntale cualquier cosa sobre historia: él es una enciclopedia ambulante.
Pregúntale cualquier cosa sobre historia: él es **una enciclopedia ambulante**.
••••••
|
|
#1970
-
|
brain like a sieve
idiom
(brain like a sieve)
••••••
|
having a very bad memory
••••••
|
tener una memoria muy mala
tener una memoria muy mala
••••••
|
I keep forgetting things—I’ve got a brain like a sieve! ¡Sigo olvidando cosas, tengo un cerebro como un colador! |
¡Sigo olvidando cosas, tengo un cerebro como un colador!
¡Sigo olvidando cosas, tengo un **cerebro como un colador**!
••••••
|
|
#1971
-
|
not the sharpest tool in the shed
idiom
(not the sharpest tool in the shed)
••••••
|
not very intelligent
••••••
|
no muy inteligente
no muy inteligente
••••••
|
He’s kind but not the sharpest tool in the shed. Él es amable pero no el más brillante del taller. |
Él es amable pero no el más brillante del taller.
El es amable pero **no el mas brillante del taller**.
••••••
|
|
#1972
-
|
smart cookie
idiom
(smart cookie)
••••••
|
a clever and intelligent person
••••••
|
una persona astuta e inteligente
una persona astuta e inteligente
••••••
|
Don’t underestimate her—she’s a smart cookie. No subestimes a ella, es una smart cookie. |
No la subestimes, es una persona astuta.
No la subestimes, es una **smart cookie**.
••••••
|
|
#1973
-
|
a few bricks short of a load
idiom
(a fiu bricks short of a load)
••••••
|
a little stupid or crazy
••••••
|
un poco estúpido o loco
••••••
|
He tries hard, but he’s a few bricks short of a load. Él trata duro, pero él es a fiu bricks short of a load. |
Él lo intenta mucho, pero está un poco estúpido o loco. |
|
#1974
-
|
a slow learner
idiom
(a slow learner)
••••••
|
someone who takes time to understand or learn things
••••••
|
alguien que tarda en entender o aprender cosas
alguien que tarda en entender o aprender cosas
••••••
|
Don’t worry if you need more time—you’re just a slow learner. no te preocupes si necesitas más tiempo, solo eres un aprendiz lento. |
No te preocupes si necesitas más tiempo, solo eres un aprendiz lento.
no te preocupes si necesitas más tiempo, solo eres **un aprendiz lento**.
••••••
|
|
#1975
-
|
stick your neck out
idiom
(stik yor nek aut)
••••••
|
to take a risk by doing or saying something that others may disagree with
••••••
|
tomarse un riesgo al hacer o decir algo con lo que otros pueden no estar de acuerdo
tomarse un riesgo al hacer o decir algo con lo que otros pueden no estar de acuerdo
••••••
|
He stuck his neck out to defend his colleague. ji stak jis nek aut tu difend jis koleig |
Él se arriesgó para defender a su colega.
El se arriesgo para defender a su colega
••••••
|
|
#1976
-
|
spill the tea
idiom
(spill the tea)
••••••
|
to share gossip or secrets
••••••
|
compartir chismes o secretos
kompartir chismes o secretos
••••••
|
Come on, spill the tea - what happened at the party? Vamos, spill the tea - ¿qué pasó en la fiesta? |
Vamos, spill the tea - ¿qué pasó en la fiesta?
Vamos, spill the tea - ke paso en la fiesta?
••••••
|
|
#1977
-
|
take it with a pinch of salt
idiom
(teik it widh a pinch of salt)
••••••
|
to not completely believe something
••••••
|
no creer completamente en algo
no creer completamente en algo
••••••
|
He exaggerates a lot, so take it with a pinch of salt. él exagera mucho, así que tómatelo con un grano de sal. |
Él exagera mucho, así que tómatelo con un grano de sal.
él exagera mucho, así que **tómatelo con un grano de sal**.
••••••
|
|
#1978
-
|
under someone's thumb
idiom
(ander samwanz zamb)
••••••
|
completely under someone's control
••••••
|
completamente bajo el control de alguien
kompletamente bajo el kontrol de alguien
••••••
|
He's under his boss's thumb and can't make his own decisions. él está bajo el control de su jefe y no puede tomar sus propias decisiones. |
Él está bajo el control de su jefe y no puede tomar sus propias decisiones.
él está **bajo el kontrol de su jefe** y no puede tomar sus propias decisiones.
••••••
|
|
#1979
-
|
learn by doing
idiom
(learn by doing)
••••••
|
to gain knowledge through practical experience
••••••
|
aprender haciendo
aprender haciendo
••••••
|
Students learn by doing during the science experiments. los estudiantes learn by doing durante los experimentos científicos. |
Los estudiantes aprenden haciendo durante los experimentos científicos.
los estudiantes aprenden haciendo durante los experimentos científicos.
••••••
|
|
#1980
-
|
rule the roost
idiom
(rul de rúst)
••••••
|
to be the most powerful person in a group or family
••••••
|
ser la persona más poderosa en un grupo o familia
ser la persona mas poderosa en un grupo o familia
••••••
|
It’s clear that Mary rules the roost in that household. está claro que maría rula el corral en esa casa. |
está claro que maría rula el corral en esa casa.
esta claro que maria **rula el corral** en esa casa
••••••
|