question (kwes.chen)

noun/verb
/ˈkwes.tʃən/
вопрос (vopros)

Значение

A sentence designed to elicit information; or to ask something.
to ask someone about something; to doubt or challenge
a sentence asking for information or a response; an interrogative expression
Перевод значения
Предложение, предназначенное для получения информации; или для того, чтобы что-то спросить.
Predlozhenie, prednaznachennoe dlya polucheniya informatsii; ili dlya togo, chtoby chto-to sprosit'.

Примеры предложений

She asked a difficult question during the meeting.

Она задала трудный вопрос на встрече.
Ona zadala trudnyy vopros na vstreche.

The police will question the witness about the incident.

Полиция будет допросить свидетеля по делу.
Politsiya budet doprosit' svidetelya po delu.

The teacher asked a difficult question during the exam.

Учитель задал сложный вопрос во время экзамена.
Uchitel' zadal slozhnyy vopros vo vremya eksamen.

Примеры выражений

beyond question
без сомнений
bez somneniy

Синонимы

inquiry, query, ask, interrogate, inquire, challenge, interrogation, problem
Запись 1
inquiry, query, ask, interrogate
Запись 2
ask, interrogate, inquire, challenge
Запись 3
inquiry, query, interrogation, problem

Антонимы

answer, reply, accept, statement, declaration, response
Запись 1
answer, reply
Запись 2
answer, reply, accept
Запись 3
answer, statement, declaration, response

Коллокации

ask a question, raise a question, answer a question, difficult question, question authority, question motives, question decisions, question witnesses, question validity, important question, open question
Запись 1
ask a question, raise a question, answer a question, difficult question
Запись 2
question authority, question motives, question decisions, question witnesses, question validity
Запись 3
ask a question, difficult question, important question, open question

Больше примеров предложений

Ma'am, I had a small question regarding the presentation.

Мэм, у меня был небольшой вопрос по презентации.
Mem, u menya byl nebol'shoy vopros po prezentatsii.

You have to read through the book to answer the questions.

Тебе нужно прочитать всю книгу, чтобы ответить на вопросы.
Tebe nuzhno prochitat' vsyu knigu, chtoby otvetit' na voprosy.

The teacher doesn’t explain unless students ask questions.

Учитель не объясняет, если только ученики не задают вопросы.
Uchitel' ne ob'yasnyaet, esli tol'ko ucheniki ne zadayut voprosy.

Did you ask any question to the teacher about the previous lesson?

Вы задали учителю вопрос о предыдущем уроке?
Vy zadali uchitelyu vopros o predydushchem uroke?

Did you ask any question to the coach about the basketball practice?

Задали ли вы тренеру какой-либо вопрос о тренировке по баскетболу?
Zadali li vy treneru kakoy-libo vopros o trenirovke po basketbolu?

Well, I started off well. But then they asked me a tricky question, and I got really nervous.

Ну, я начал хорошо. Но потом они задали мне сложный вопрос, и я стал действительно нервничать.
Nu, ya nachal khorosho. No potom oni zadali mne slozhnyy vopros, i ya stal deystvitel'no nervnichat'.

A grandmother teaches her grandchild to cook a traditional meal in her cozy kitchen using a recipe she learned as a young girl from her own mother while sharing stories about the family that make the child laugh and ask more questions about the past

Бабушка учит своего внука готовить традиционное блюдо на своей уютной кухне используя рецепт которому она научилась будучи молодой девушкой от своей собственной матери рассказывая истории о семье которые заставляют ребенка смеяться и задавать больше вопросов о прошлом
Babushka uchit svoyego vnuka gotovit traditsionnoye blyudo na svoyey uyutnoy kukhne ispolzuya retsept kotoromu ona nauchilas buduchi molodoy devushkoy ot svoyey sobstvennoy materi rasskazyvaya istorii o semye kotoryye zastavlyayut rebenka smeyatsya i zadavat bolshe voprosov o proshlom

A grandmother teaches her grandchild to cook a traditional meal in her cozy kitchen using a recipe she learned as a young girl from her own mother while sharing stories about the family that make the child laugh and ask more questions about the past creating memories that will last a lifetime

Бабушка учит своего внука готовить традиционное блюдо на своей уютной кухне используя рецепт которому она научилась будучи молодой девушкой от своей собственной матери рассказывая истории о семье которые заставляют ребенка смеяться и задавать больше вопросов о прошлом создавая воспоминания которые останутся на всю жизнь
Babushka uchit svoyego vnuka gotovit traditsionnoye blyudo na svoyey uyutnoy kukhne ispolzuya retsept kotoromu ona nauchilas buduchi molodoy devushkoy ot svoyey sobstvennoy materi rasskazyvaya istorii o semye kotoryye zastavlyayut rebenka smeyatsya i zadavat bolshe voprosov o proshlom sozdavaya vospominaniya kotoryye ostanutsya na vsyu zhizn

A librarian organizes a reading event at the community library for children and their parents every Saturday morning by selecting fun and educational books and reading them aloud in a cheerful voice while the children sit on colorful cushions and listen with big curious eyes asking questions about the characters and the story

Библиотекарь организует мероприятие по чтению в общественной библиотеке для детей и их родителей каждое субботнее утро, выбирая веселые и познавательные книги и читая их вслух веселым голосом, пока дети сидят на разноцветных подушках и слушают с большими любопытными глазами, задавая вопросы о персонажах и истории
Bibliotekar organizuyet meropriyatiye po chteniyu v obshchestvennoy biblioteke dlya detey i ikh roditeley kazhdoye subbotneye utro, vybiraya veselye i poznavatelnye knigi i chitaya ikh vslukh veselym golosom, poka deti sidyat na raznotsvetnykh podushkakh i slushayut s bolshimi lyubopytnymi glazami, zadavaya voprosy o personazhakh i istorii

A grandmother teaches her grandchild to cook a traditional meal in her cozy kitchen using a recipe she learned as a young girl from her own mother while sharing stories about the family that make the child laugh and ask more questions about the past creating memories that will last a lifetime and keeping the family traditions alive for the next generation.

Бабушка учит своего внука готовить традиционное блюдо на своей уютной кухне используя рецепт которому она научилась будучи молодой девушкой от своей собственной матери рассказывая истории о семье которые заставляют ребенка смеяться и задавать больше вопросов о прошлом создавая воспоминания которые останутся на всю жизнь и сохраняя семейные традиции для следующего поколения.
Babushka uchit svoyego vnuka gotovit traditsionnoye blyudo na svoyey uyutnoy kukhne ispolzuya retsept kotoromu ona nauchilas buduchi molodoy devushkoy ot svoyey sobstvennoy materi rasskazyvaya istorii o semye kotoryye zastavlyayut rebenka smeyatsya i zadavat bolshe voprosov o proshlom sozdavaya vospominaniya kotoryye ostanutsya na vsyu zhizn i sokhranyaya semeynyye traditsii dlya sleduyuschego pokoleniya.

Похожие слова

a word, letter, or number placed before another; as a verb, to add something in front of something e...
a collection of documents stored together; or to submit an official document
to compensate someone for loss or harm suffered; compensation given for damage or injury
a barrier, usually made of wood or wire, that surrounds an area; to enclose with a barrier
The internal organ in which food is digested; also to tolerate or endure something
to treat someone with admiration or regard; high regard for someone or something

Узнать больше