🎯particular (партекуляр)

adjective
/pərˈtɪk.jʊ.lər/
особенный (osobennyy)

Значение

specific or special; distinct from others
Перевод значения
конкретный или особенный; отличающийся от других
konkretnyy ili osobennyy; otlichayushchiesya ot drugikh

Примеры предложений

He is very particular about his diet.

Он очень требователен к своей диете.
On ochen' trebovatel'n k svoey diete.

Примеры выражений

in particular
в частности
v chastnosti

Синонимы

specific, distinct, unique, special, detailed

Антонимы

general, common, ordinary

Коллокации

particular reason, particular case, particular interest, particular order

Больше примеров предложений

I don't have any particular hobby, I like to rest.

У меня нет особого хобби, я люблю отдыхать.
U menya net osobogo khobbi, ya lyublyu otdykhat'.

I am afraid I have to disagree with you on this particular point.

Боюсь, я вынужден не согласиться с вами по этому конкретному пункту.
Boyus', ya vynuzhden ne soglasit'sya s vami po etomu konkretnomu punktu.

I do not understand why this particular test is not covered by my insurance.

Я не понимаю, почему именно этот анализ не покрывается моей страховкой.
Ya ne ponimayu, pochemu imenno etot analiz ne pokryvayetsya moyey strakhovkoy.

The research of the faculty at this university has particularly inspired me.

Исследования преподавателей этого университета особенно вдохновили меня.
Issledovaniya prepodavateley etogo universiteta osobenno vdokhnovili menya.

I want to help as much as I can, but on this particular matter I am unable to.

Я хочу помочь насколько могу, но в этом конкретном вопросе я бессилен.
Ya khochu pomoch' naskol'ko mogu, no v etom konkretnom voprose ya bessilen.

I chose this particular university because it offers world-class research opportunities in my field.

Я выбрал именно этот университет, потому что он предлагает исследовательские возможности мирового уровня в моей области.
Ya vybral imenno etot universitet, potomu chto on predlagayet issledovatel'skiye vozmozhnosti mirovogo urovnya v moyey oblasti.

Well father, is it not a shameful stupidity to apply the grammar designed for a particular nation on another nation?

Ну, отец, разве не является позорной глупостью применять грамматику, разработанную для одной нации, к другой нации?
Nu, otets, razve ne yavyayetsya pozornoy glupost'yu primenyat' grammatiku, razrabotannuyu dlya odnoi natsii, k drugoy natsii?