😴lax (laks)

adjective
/læks/
небрежный, расслабленный (lax)

Значение

Not strict, severe, or careful; negligent or careless.
Перевод значения
Не строгий, небрежный или неосторожный
Ne strogiy, nebrezhnyy ili neostorozhnyy

Примеры предложений

The security at the airport was surprisingly lax.

Безопасность в аэропорту была удивительно нестрогой.
Bezopasnost' v aeroporte byla udivitel'no nestrogoi.

Примеры выражений

lax attitude
нестрогий подход
nestrogiy podkhod

Синонимы

lenient, careless, negligent, loose, slack

Антонимы

strict, rigorous, severe

Коллокации

lax security, lax discipline, lax control, lax standards

Больше примеров предложений

We are early for the bus, so we can relax.

Мы пришли на автобус раньше, так что можем расслабиться.
My prishli na avtobus ranshe, tak chto mozhem rasslabitsya.

We enjoy relaxing quietly from time to time.

Нам нравится иногда спокойно отдыхать.
Nam nravitsya inogda spokoyno otdykhat.

She’s early for the exam, and she looks relaxed.

Она пришла на экзамен заранее и выглядит расслабленной.
Ona prishla na ekzamen zaranee i vyglyadit rasslablennoy.

She has trouble relaxing when she thinks about work.

Ей трудно расслабиться, когда она думает о работе.
Ey trudno rasslabitsya, kogda ona dumaet o rabote.

A woman starts a book club with her three closest friends and they meet every two weeks at each other's houses on a rotating schedule to discuss the book they have been reading and share their opinions and favorite parts over tea, coffee, and homemade snacks which makes the meetings feel warm and relaxing

Женщина организует книжный клуб со своими тремя самыми близкими подругами, и они встречаются каждые две недели в домах друг друга по очереди, чтобы обсудить книгу, которую они читали, и поделиться своими мнениями и любимыми моментами за чаем, кофе и домашними закусками, что делает встречи теплыми и расслабляющими
Zhenshchina organizuyet knizhnyy klub so svoimi tremya samymi blizkimi podrugami, i oni vstrechayutsya kazhdyye dve nedeli v domakh drug druga po ocheredi, chtoby obsudit knigu, kotoruyu oni chitali, i podelitsya svoimi mneniyami i lyubimymi momentami za chayem, kofe i domashnimi zakuskami, chto delayet vstrechi teplymi i rasslablyayushchimi

A man teaches his daughter to ride a horse at a small ranch outside the city on a calm Sunday morning and helps her climb into the saddle for the first time while holding the reins to keep the horse steady and she grips tightly at first, feeling both scared and excited but slowly relaxes as the horse walks in a gentle circle

Мужчина учит свою дочь ездить на лошади на небольшом ранчо за городом тихим воскресным утром и помогает ей впервые забраться в седло, держа поводья, чтобы лошадь стояла смирно, и она сначала крепко держится, чувствуя одновременно страх и волнение, но медленно расслабляется, когда лошадь идет по мягкому кругу
Muzhchina uchit svoyu doch yezdit na loshadi na nebolshom rancho za gorodom tikhim voskresnym utrom i pomogayet yey vpervyye zabratsya v sedlo, derzha povodya, chtoby loshad stoyala smirno, i ona snachala krepko derzhitsya, chuvstvuya odnovremenno strakh i volneniye, no medlenno rasslablyayetsya, kogda loshad idet po myagkomu krugu

A woman starts a book club with her three closest friends and they meet every two weeks at each other's houses on a rotating schedule to discuss the book they have been reading and share their opinions and favorite parts over tea, coffee, and homemade snacks which makes the meetings feel warm and relaxing and helps them stay connected despite their busy lives

Женщина организует книжный клуб со своими тремя самыми близкими подругами, и они встречаются каждые две недели в домах друг друга по очереди, чтобы обсудить книгу, которую они читали, и поделиться своими мнениями и любимыми моментами за чаем, кофе и домашними закусками, что делает встречи теплыми и расслабляющими и помогает им оставаться на связи, несмотря на их занятую жизнь
Zhenshchina organizuyet knizhnyy klub so svoimi tremya samymi blizkimi podrugami, i oni vstrechayutsya kazhdyye dve nedeli v domakh drug druga po ocheredi, chtoby obsudit knigu, kotoruyu oni chitali, i podelitsya svoimi mneniyami i lyubimymi momentami za chayem, kofe i domashnimi zakuskami, chto delayet vstrechi teplymi i rasslablyayushchimi i pomogayet im ostavatsya na svyazi, nesmotrya na ikh zanyatuyu zhizn

A man teaches his daughter to ride a horse at a small ranch outside the city on a calm Sunday morning and helps her climb into the saddle for the first time while holding the reins to keep the horse steady and she grips tightly at first, feeling both scared and excited but slowly relaxes as the horse walks in a gentle circle and by the end of the lesson she rides a short distance on her own

Мужчина учит свою дочь ездить на лошади на небольшом ранчо за городом тихим воскресным утром и помогает ей впервые забраться в седло, держа поводья, чтобы лошадь стояла смирно, и она сначала крепко держится, чувствуя одновременно страх и волнение, но медленно расслабляется, когда лошадь идет по мягкому кругу, и к концу урока она проезжает небольшое расстояние самостоятельно
Muzhchina uchit svoyu doch yezdit na loshadi na nebolshom rancho za gorodom tikhim voskresnym utrom i pomogayet yey vpervyye zabratsya v sedlo, derzha povodya, chtoby loshad stoyala smirno, i ona snachala krepko derzhitsya, chuvstvuya odnovremenno strakh i volneniye, no medlenno rasslablyayetsya, kogda loshad idet po myagkomu krugu, i k kontsu uroka ona proyezzhayet nebolshoye rasstoyaniye samostoyatelno

A woman starts a book club with her three closest friends and they meet every two weeks at each other's houses on a rotating schedule to discuss the book they have been reading and share their opinions and favorite parts over tea, coffee, and homemade snacks which makes the meetings feel warm and relaxing and helps them stay connected despite their busy lives while discovering new authors and stories they would never have found alone.

Женщина организует книжный клуб со своими тремя самыми близкими подругами, и они встречаются каждые две недели в домах друг друга по очереди, чтобы обсудить книгу, которую они читали, и поделиться своими мнениями и любимыми моментами за чаем, кофе и домашними закусками, что делает встречи теплыми и расслабляющими и помогает им оставаться на связи, несмотря на их занятую жизнь, открывая для себя новых авторов и истории, которые они никогда бы не нашли в одиночку.
Zhenshchina organizuyet knizhnyy klub so svoimi tremya samymi blizkimi podrugami, i oni vstrechayutsya kazhdyye dve nedeli v domakh drug druga po ocheredi, chtoby obsudit knigu, kotoruyu oni chitali, i podelitsya svoimi mneniyami i lyubimymi momentami za chayem, kofe i domashnimi zakuskami, chto delayet vstrechi teplymi i rasslablyayushchimi i pomogayet im ostavatsya na svyazi, nesmotrya na ikh zanyatuyu zhizn, otkryvaya dlya sebya novykh avtorov i istorii, kotoryye oni nikogda by ne nashli v odinochku.

A man teaches his daughter to ride a horse at a small ranch outside the city on a calm Sunday morning and helps her climb into the saddle for the first time while holding the reins to keep the horse steady and she grips tightly at first, feeling both scared and excited but slowly relaxes as the horse walks in a gentle circle and by the end of the lesson she rides a short distance on her own beaming with pride and already asking when they can come back again.

Мужчина учит свою дочь ездить на лошади на небольшом ранчо за городом тихим воскресным утром и помогает ей впервые забраться в седло, держа поводья, чтобы лошадь стояла смирно, и она сначала крепко держится, чувствуя одновременно страх и волнение, но медленно расслабляется, когда лошадь идет по мягкому кругу, и к концу урока она проезжает небольшое расстояние самостоятельно, сияя от гордости и уже спрашивая, когда они смогут вернуться снова.
Muzhchina uchit svoyu doch yezdit na loshadi na nebolshom rancho za gorodom tikhim voskresnym utrom i pomogayet yey vpervyye zabratsya v sedlo, derzha povodya, chtoby loshad stoyala smirno, i ona snachala krepko derzhitsya, chuvstvuya odnovremenno strakh i volneniye, no medlenno rasslablyayetsya, kogda loshad idet po myagkomu krugu, i k kontsu uroka ona proyezzhayet nebolshoye rasstoyaniye samostoyatelno, siyaya ot gordosti i uzhe sprashivaya, kogda oni smogut vernutsya snova

Похожие слова

firmly fixed; not likely to change or fail
resembling a palace in being spacious and splendid
perfect; without any defects or faults; immaculate
containing or based on error; incorrect or mistaken
Extremely angry; furious.

Узнать больше