A bird in the hand is worth two in the bush (Э бёрд ин зе хэнд из ворс ту ин зе буш)

Idiom Risk

Значение

It’s better to hold onto something you have than risk losing it by trying to get something better.

Лучше удерживать то, что у вас есть, чем рисковать, пытаясь получить что-то лучшее. (Luchshe uderzhivat' to, chto u vas yest', chem riskovat', pytayas' poluchit' chto-to luchshee.)

Примеры предложений

"I decided to keep the job offer I already have because a bird in the hand is worth two in the bush."

"Я решил сохранить предложение работы, которое уже есть, потому что птица в руках стоит больше, чем две в кустах." (Ya reshil sokhranit' predlozhenie raboty, kotoroe uje yest', potomu chto **ptitsa v rukakh stoit bol'she, chem dve v kustakh**.)