A Day in the Family
Салма была преданной mother, которая управляла своим house и одновременно worked в офисе. Каждое morning она вставала первой wake, следя за тем, чтобы весь home оставался clean.
Её husband Карим был father, который рано утром отправлялся на work. У них было двое children — мальчик и девочка, которые ходили в школу.
Morning-рутина всегда была busy. Салма будила children (wake), затем wash их лица и готовила завтрак. Children выходили из своих rooms с sleepy глазами.
Карим, как father, помогал. Он открывал door, clean обеденную зону и следил, чтобы все вовремя ate завтрак.
Все eat вместе. Children drink молоко, parents drink чай. Это было их family-время, когда все делились планами на день.
Затем все спешили. Father шел на work, children шли в школу, а mother готовилась идти в офис. Но сначала Салма быстро clean house и wash посуду.
Весь день все были busy. Карим worked в офисе, children worked усердно в школе, а Салма совмещала офисный work и обязанности по home.
Вечером все возвращались домой (home). Children были tired, шли в свои rooms и делали домашние задания. Father был tired после work и садился в гостиную (room).
Салма снова становилась busy, готовя еду. Она готовила ужин, clean кухню и следила, чтобы всё было готово.
Mother звала всех eat. Снова вся family садилась вместе. Children рассказывали школьные истории, father говорил о работе в офисе, mother слушала всех.
После ужина father помогал wash посуду. Это был его способ поддержать mother, которая уже была очень tired. Children clean свои rooms и приводили в порядок свои beds.
Через некоторое время все садились вместе в гостиной (room). Это было время rest, когда никто не был busy с work, и все просто наслаждались обществом друг друга.
Children первыми шли sleep. Салма заходила в их room, убеждалась, что они правильно sleeping в своих beds, и тихо закрывала door.
Потом Карим и Салма сидели немного вместе. Двое parents обсуждали children's образование, расходы на house и планы на будущее. Они были tired, но довольны, что дают своим children хороший home.
Наконец, они тоже ложились sleep в свою bed. Их home был мирным, все doors закрыты, все огни выключены. Завтра начнётся та же самая busy рутина.
Салма говорит: "Family life означает постоянно быть busy, но это самое удовлетворяющее. Когда ты wake утром (morning) и видишь своих children, когда ты work в своём house, чтобы clean, когда вы eat вместе как family — эти маленькие моменты делают жизнь значимой. Как mother и работающая женщина я часто tired, но когда вижу, что мои children мирно sleeping в своей room, когда мой husband помогает wash посуду после ужина, я понимаю, что этот home, этот house — это всё для меня. Каждая door в этом house ведёт в room, полный воспоминаний. Когда father works усердно, чтобы обеспечить семью, когда children drink молоко и с радостью eat, когда мы все вместе rest — эти моменты определяют нашу family. Busy дни, tired ночи, но каждое morning, когда я wake, я знаю, что должна wash, clean, work — потому что этот home, эта family заслуживают лучшего. Быть parent значит жертвовать, но когда твой child смотрит на тебя с любовью, вся tiredness исчезает. Этот house — не просто здание, это home, где mother и father вместе создают безопасное пространство для своих children. Так что продолжайте working, продолжайте cleaning, продолжайте washing, продолжайте eating вместе и цените эти простые моменты. Потому что однажды, когда children вырастут и покинут эту room, эту door, этот house, вы будете скучать по этим busy mornings, этим tired вечерам и по всему этому."
Преданность Салмы своей family, её баланс между home и work и её любовь к children вдохновляют многих parents, которые стараются справиться с busy жизнью. Её история доказывает, что при правильном планировании, взаимной поддержке между father и mother и безусловной любви любая family может процветать. Её house теперь является образцом здоровой family жизни, где все вносят вклад, все вместе rests, все вместе eat и растут вместе.
Получите неограниченный доступ ко всем словам с подпиской Pro
Обновить до ProПолучите неограниченный доступ ко всем предложениям с подпиской Pro
Обновить до Pro|
Эмодзи
|
Слово | Images | Перевод | Прошедшее | Причастие прошедшего времени | Третье лицо единственного числа | Герундий | Значение | Пример предложения | Перевод примера предложения | Пример выражения | Значение примера выражения | Перевод примера выражения | Синонимы | Антонимы | Коллокации | Мнемоника |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
🛏️
••••••
|
/bɛd/
noun
(бэд)
••••••
|
- •••••• |
кровать
bed
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a piece of furniture for sleeping or resting on
••••••
|
She lay down on the bed and fell asleep quickly.
Она легла на кровать и быстро заснула.
••••••
|
Она легла на кровать и быстро заснула.
Ona legla na krovat i bystro zasnula.
••••••
|
make your bed
мейк ёр бед
••••••
|
to arrange or tidy your bed after getting up
••••••
|
застелать постель
zastelat postel
••••••
|
couch, mattress, cot, bunk
••••••
|
floor, ground
••••••
|
go to bed, make the bed, bed sheet, hospital bed
••••••
|
БЭД на кровать: bed means кровать. запомни как звучит и пишется
••••••
|
|
🐝
••••••
|
/ˈbɪzi/
adjective
(bizi)
••••••
|
- •••••• |
занят
zanyat
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
actively engaged in work or activity; occupied
••••••
|
He is too busy to answer the phone. |
Он слишком занят, чтобы ответить на телефон.
On slishkom zanyat, chtoby otvetit' na telefon.
••••••
|
busy as a bee |
extremely active and hardworking
••••••
|
занят как пчела
zanyat kak pchela
••••••
|
occupied, engaged, active, industrious
••••••
|
idle, free, inactive
••••••
|
busy schedule, busy street, busy day, keep busy
••••••
|
Как пчела, всегда занят!
••••••
|
|
👶
••••••
|
/tʃaɪld/
noun
(чайлд)
••••••
|
- •••••• |
ребёнок
rebyonok
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a young human being below the age of puberty or below the legal age of majority
••••••
|
The child played happily in the park.
Ребёнок играл радостно в парке.
••••••
|
Ребёнок играл радостно в парке.
Rebyonok igral radostno v parke.
••••••
|
child's play
Детская игра
••••••
|
something that is very easy to do
••••••
|
Детская игра
Detskaya igra
••••••
|
kid, youngster, minor, juvenile, toddler
••••••
|
adult, grown-up
••••••
|
child care, child development, child protection, child labor
••••••
|
Child означает ребёнок 👶, играя в 'детскую игру', легко для ребёнка.
••••••
|
|
🧹
••••••
|
/kliːn/
verb
(klīn)
••••••
|
- •••••• |
чистить
chistit'
••••••
|
cleaned
klīnd
••••••
|
cleaned
klīnd
••••••
|
cleans
klīns
••••••
|
cleaning
klīnɪng
••••••
|
To make something free from dirt, marks, or mess.
••••••
|
She cleaned the kitchen before the guests arrived.
Она убрала кухню перед тем, как пришли гости.
••••••
|
Она убрала кухню перед тем, как пришли гости.
Ona ubrala kukhnyu pered tem, kak prishli gosti.
••••••
|
clean slate
чистая доска
••••••
|
A fresh start without any past problems.
••••••
|
чистая доска
chistaya doska
••••••
|
wash, scrub, wipe, tidy, purify
••••••
|
dirty, pollute, soil
••••••
|
clean room, clean clothes, clean water, clean environment
••••••
|
Clean означает чистить — 🧽 'Чистить' означает все очищать.
••••••
|
|
🚪
••••••
|
/dɔːr/
noun
(дверь)
••••••
|
- •••••• |
дверь
dver
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
A movable barrier that allows entry or exit to a building, room, or vehicle.
••••••
|
He knocked on the door before entering the house. |
Он постучал в дверь, прежде чем войти в дом.
On postuchal v dver, prezhde chem voyti v dom.
••••••
|
when one door closes, another opens |
New opportunities arise when one ends
••••••
|
Когда одна дверь закрывается, другая открывается
Kogda odna dver zakryvayetsya, drugaya otkryvayetsya
••••••
|
gate, entrance, portal, threshold
••••••
|
wall, barrier
••••••
|
open the door, close the door, lock the door, knock on the door
••••••
|
Дверь 🚪 — открой дверь, и новые возможности войдут!
••••••
|
|
🥤
••••••
|
/drɪŋk/
verb, noun
(дрэ́нк)
••••••
|
•••••• |
пить / напиток
pit' / napitok
••••••
|
drank
дрэ́нк
••••••
|
drunk
дранк
••••••
|
drinks
дрэ́нкз
••••••
|
drinking
дрэ́нкинг
••••••
|
to take liquid into the mouth and swallow; a beverage
••••••
|
She likes to drink a glass of water before bed.
Ей нравится пить стакан воды перед сном.
••••••
|
Ей нравится пить стакан воды перед сном.
Ey nravitsya pit' stakan vody pered snom.
••••••
|
drink like a fish
пить как рыба
••••••
|
to drink a lot of alcohol
••••••
|
пить как рыба
pit' kak ryba
••••••
|
sip, gulp, swallow, beverage, refreshment
••••••
|
eat, abstain
••••••
|
drink water, drink alcohol, soft drink, energy drink
••••••
|
Пить значит брать жидкость в рот, как когда мы пьем напитки.
••••••
|
|
🍽️
••••••
|
/iːt/
verb
(it)
••••••
|
•••••• |
есть
yest
••••••
|
ate
et
••••••
|
eaten
iten
••••••
|
eats
its
••••••
|
eating
iting
••••••
|
To put food into the mouth, chew, and swallow it.
••••••
|
They eat breakfast together every morning.
Они завтракают вместе каждое утро.
••••••
|
Они завтракают вместе каждое утро.
Oni zavtrakuyut vmeste kazhdoe utro.
••••••
|
eat like a horse
есть как лошадь
••••••
|
To eat a lot of food.
••••••
|
есть как лошадь
yest kak loshad'
••••••
|
consume, devour, chew, swallow, dine
••••••
|
starve, fast
••••••
|
eat food, eat dinner, eat breakfast, eat together
••••••
|
Eat значит есть - чтобы не быть как лошадь с полным животом.
••••••
|
|
👨👦
••••••
|
/ˈfɑːðər/
noun
(хэппинесс)
••••••
|
- •••••• |
счастье
schastye
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
A male parent of a child.
••••••
|
His father taught him how to ride a bicycle.
Она не могла скрыть своего счастья, когда она получила приз.
••••••
|
Она не могла скрыть своего счастья, когда она получила приз.
Ona ne mogla skryt' svoego schast'ya, kogda ona poluchila priz.
••••••
|
like father, like son
поиск счастья
••••••
|
Children often resemble their parents in behavior or character.
••••••
|
поиск счастья
poisk schast'ya
••••••
|
dad, papa, parent, patriarch
••••••
|
mother, mom
••••••
|
father figure, biological father, adoptive father, father of the bride
••••••
|
Schast'ye = Satisfying moments, как Happy!
••••••
|
|
🏠
••••••
|
/hoʊm/
noun
(khom)
••••••
|
- •••••• |
дом
dom
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the place where one lives, especially with family; a residence
••••••
|
She finally returned home after a long journey. |
Она наконец вернулась домой после долгого путешествия.
Ona nakonec vernulas' domoy posle dolgogo puteshestviya.
••••••
|
home sweet home |
used to express pleasure at returning to one's home
••••••
|
дома сладкий дом
doma sladkiy dom
••••••
|
house, residence, dwelling, abode, household
••••••
|
office, workplace, street
••••••
|
go home, come home, home address, home town, home life
••••••
|
Home - это дом, где всегда находится сердце.
••••••
|
|
🏠
••••••
|
/haʊs/
noun
(хаус)
••••••
|
- •••••• |
дом
dom
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
A building for people to live in, usually with rooms and a roof.
••••••
|
They bought a new house in the city.
Они купили новый дом в городе.
••••••
|
Они купили новый дом в городе.
Oni kupili novyy dom v gorode.
••••••
|
bring the house down
снести дом
••••••
|
to make the audience laugh or applaud loudly
••••••
|
расмешить или заставить зрителей аплодировать
rasmeshit' ili zastavit' zriteley aplyodirovat'
••••••
|
home, residence, dwelling, shelter, abode
••••••
|
outside, open space
••••••
|
buy a house, build a house, rent a house, move into a house
••••••
|
Дом - это место для жизни, дом - легко запомнить.
••••••
|
|
🌅
••••••
|
/ˈmɔːrnɪŋ/
noun
(хэппинесс)
••••••
|
- •••••• |
счастье
schastye
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
the early part of the day, typically from sunrise until noon
••••••
|
I like to go for a run in the morning. |
Она не смогла скрыть своего счастья, когда получила награду.
Ona ne smogla skryt' svoego schast'ya, kogda poluchila nagradu.
••••••
|
Good morning |
a greeting used in the early part of the day
••••••
|
поиск счастья
poisk schast'ya
••••••
|
dawn, sunrise, forenoon, daybreak, early hours
••••••
|
evening, night, dusk
••••••
|
early morning, good morning, morning coffee, morning routine
••••••
|
Счастье, как 'счастье' — приходит, когда ты его ищешь.
••••••
|
|
👩👧
••••••
|
/ˈmʌðər/
noun
(мать)
••••••
|
- •••••• |
мать
mat
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a female parent
••••••
|
Her mother is a kind and caring person.
Ее мать - добрый и заботливый человек.
••••••
|
Ее мать - добрый и заботливый человек.
Yeyo mat' - dobryy i zabotlivyy chelovek.
••••••
|
mother tongue
родной язык
••••••
|
the first language a person learns at home in childhood
••••••
|
родной язык
rodnoy yazyk
••••••
|
mom, mama, parent, mum, ma
••••••
|
father, orphan
••••••
|
mother tongue, mother nature, single mother, mother love
••••••
|
Мать значит мама ❤️— Никогда не забудешь свою маму
••••••
|
|
👪
••••••
|
/ˈpɛərənt/
noun
(пэрент)
••••••
|
- •••••• |
родители
roditeli
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
a mother or father of a person or animal
••••••
|
Both of his parents are teachers. |
Оба его родителя учителя.
Oba ego rodityely uchitelya.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
guardian, mother, father, caretaker
••••••
|
child, offspring
••••••
|
parent-child relationship, single parent, working parents
••••••
|
Parents guide - They are your life's guiding stars.
••••••
|
|
🛌
••••••
|
/rɛst/
noun, verb
••••••
|
- •••••• | - •••••• |
rested
••••••
|
rested
••••••
|
rests
••••••
|
resting
••••••
|
to cease work or movement in order to relax or recover strength
••••••
|
He needs to rest after the long journey. |
- •••••• |
rest on one's laurels |
to stop trying or improving after achieving success
••••••
|
- •••••• |
repose, relax, take a break, snooze
••••••
|
work, toil, exert
••••••
|
get rest, take a rest, have a rest, rest up
••••••
|
No •••••• |
|
🛏️
••••••
|
/ruːm/
noun
(рум)
••••••
|
- •••••• |
комната
komnata
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
A space within a building enclosed by walls, floor, and ceiling
••••••
|
She decorated her room with bright colors.
ши декорейтед хе ё рум уиз брайт калорс
••••••
|
Она украсила свою комнату яркими цветами.
ona ukrasila svoyu komnatu yarkimi tsvetami
••••••
|
room for improvement
рум фор импрувмент
••••••
|
possibility or opportunity for making something better
••••••
|
возможность для улучшения
vozmozhnost dlya uluchsheniya
••••••
|
space, chamber, area, compartment, apartment
••••••
|
hall, outdoors
••••••
|
living room, bedroom, hotel room, empty room
••••••
|
Room → комната; remember ‘come in the komnata’ to recall it means room.
••••••
|
|
😴
••••••
|
/sliːp/
verb
(slip)
••••••
|
•••••• |
спать
spat
••••••
|
slept
slept
••••••
|
slept
slept
••••••
|
sleeps
sleeps
••••••
|
sleeping
sleeping
••••••
|
to rest with eyes closed and reduced consciousness; to be inactive
••••••
|
I need to sleep for eight hours every night.
I need to sleep for eight hours every night.
••••••
|
Мне нужно спать восемь часов каждую ночь.
Mne nuzhno spat' vosem' chasov kazhduyu noch'
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
rest, slumber, doze, nap
••••••
|
wake, arise, stay awake
••••••
|
sleep soundly, sleep peacefully, sleep deeply, sleep well, sleep late
••••••
|
Спать важно для восстановления сил.
••••••
|
|
😴
••••••
|
/taɪəd/
adjective
(тайерд)
••••••
|
- •••••• |
усталый
ustalyi
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• | - •••••• |
feeling exhausted; in need of sleep or rest
••••••
|
I am too tired to continue working.
Я слишком устал, чтобы продолжать работать.
••••••
|
Я слишком устал, чтобы продолжать работать.
Ya slishkom ustal, chtoby prodolzhat' rabotat'.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
exhausted, weary, fatigued, drained, worn out
••••••
|
energetic, refreshed, alert, vigorous, rested
••••••
|
tired eyes, tired voice, feel tired, getting tired
••••••
|
усталый = выжатый, как лимон после работы
••••••
|
|
⏰
••••••
|
/weɪk/
verb
(хэппинесс)
••••••
|
•••••• |
счастье
schastye
••••••
|
woke
••••••
|
woken
••••••
|
wakes
••••••
|
waking
••••••
|
to stop sleeping; to become alert or conscious
••••••
|
She had to wake early to catch the train. |
Она не могла скрыть свое счастье, когда получила награду.
Ona ne mogla skryt' svoe schast'ye, kogda poluchila nagradu.
••••••
|
wake up call |
a warning or reminder that causes someone to take action
••••••
|
поиск счастья
poisk schast'ya
••••••
|
arouse, awaken, stir, rouse, alert
••••••
|
sleep, doze, slumber
••••••
|
wake up, wake early, wake someone, wake call
••••••
|
Счастье (schastye) - как 'happy' на русском.
••••••
|
|
🧼
••••••
|
/wɒʃ/
verb
(vosch)
••••••
|
•••••• |
мыть
myt
••••••
|
washed
umyt
••••••
|
washed
umyty
••••••
|
washes
moyet
••••••
|
washing
myy
••••••
|
to clean with water; to remove dirt
••••••
|
Please wash your hands before eating.
Пожалуйста, помойте руки перед едой.
••••••
|
Пожалуйста, помойте руки перед едой.
Pozhaluysta, pomoyte ruki pered edoy.
••••••
|
- •••••• | - •••••• | - •••••• |
clean, rinse, scrub, bathe, cleanse
••••••
|
dirty, soil, stain, contaminate
••••••
|
wash hands, wash clothes, wash dishes, thoroughly wash
••••••
|
Think of washing your hands like washing 'myt' (mythical) dirt away.
••••••
|
|
💼
••••••
|
/wɜːrk/
verb, noun
(вɜːrk)
••••••
|
•••••• |
работа
rabota
••••••
|
worked
вɜːrkt
••••••
|
worked
вɜːrkt
••••••
|
works
вɜːrks
••••••
|
working
вɜːrkɪнг
••••••
|
to perform a task or job; physical or mental effort
••••••
|
She works at a software company.
Она работает в компании по разработке программного обеспечения.
••••••
|
Она работает в компании по разработке программного обеспечения.
Ona rabotaet v kompanii po razrabotke programmnogo obespecheniya.
••••••
|
work hard
работать усердно
••••••
|
to put in great effort in doing something
••••••
|
работать усердно
rabotat' usyerdno
••••••
|
labor, job, employment, effort, task
••••••
|
rest, leisure, idleness
••••••
|
work experience, work hard, work schedule, work environment
••••••
|
Работа приводит к worth в мире!
••••••
|