🚗tire (タイヤ)

noun
/taɪər/
タイヤ (taiya)

意味

a rubber covering around a wheel
意味の翻訳
車輪の周りのゴム製のカバー
sharin no mawari no gomusei no kabā

例文

The car’s tire burst on the highway.

車のタイヤが高速道路でパンクした。
Kuruma no taiya ga kōsokudōro de panku shita.

同義語

wheel, rubber, rim

コロケーション

flat tire, spare tire, tire pressure

その他の例文

Being tired, the teacher stopped the lecture.

疲れていたので、先生は講義を停止しました。
Tsukarete ita node, sensei wa kōgi o teishi shimashita.

I want to talk to someone about a retirement plan.

私は誰かと退職計画について話したい。
Watashi wa dareka to taishoku keikaku ni tsuite hanashitai.

A girl learns to play the piano in the living room every evening with her grandmother who is a retired musician

少女が毎晩リビングルームで、引退した音楽家である祖母と一緒にピアノを弾くことを学ぶ
Shoujo ga maiban living room de, intai shita ongakuka de aru sobo to issho ni piano wo hiku koto wo manabu

A girl learns to play the piano in the living room every evening with her grandmother who is a retired musician and teaches her classical songs

少女が毎晩リビングルームで、引退した音楽家であり、クラシックの曲を教えてくれる祖母と一緒にピアノを弾くことを学ぶ
Shoujo ga maiban living room de, intai shita ongakuka de ari, classic no kyoku wo oshiete kureru sobo to issho ni piano wo hiku koto wo manabu

A girl learns to play the piano in the living room every evening with her grandmother who is a retired musician and teaches her classical songs by Mozart and Beethoven

少女が毎晩リビングルームで、引退した音楽家であり、モーツァルトやベートーヴェンのクラシックの曲を教えてくれる祖母と一緒にピアノを弾くことを学ぶ
Shoujo ga maiban living room de, intai shita ongakuka de ari, Mozart ya Beethoven no classic no kyoku wo oshiete kureru sobo to issho ni piano wo hiku koto wo manabu

A girl learns to play the piano in the living room every evening with her grandmother who is a retired musician and teaches her classical songs by Mozart and Beethoven to prepare for a recital

少女が毎晩リビングルームで、引退した音楽家であり、発表会の準備のためにモーツァルトやベートーヴェンのクラシックの曲を教えてくれる祖母と一緒にピアノを弾くことを学ぶ
Shoujo ga maiban living room de, intai shita ongakuka de ari, happyoukai no junbi no tame ni Mozart ya Beethoven no classic no kyoku wo oshiete kureru sobo to issho ni piano wo hiku koto wo manabu

A girl learns to play the piano in the living room every evening with her grandmother who is a retired musician and teaches her classical songs by Mozart and Beethoven to prepare for a recital at her school.

少女が毎晩リビングルームで、引退した音楽家であり、学校での発表会の準備のためにモーツァルトやベートーヴェンのクラシックの曲を教えてくれる祖母と一緒にピアノを弾くことを学ぶ。
Shoujo ga maiban living room de, intai shita ongakuka de ari, gakkou de no happyoukai no junbi no tame ni Mozart ya Beethoven no classic no kyoku wo oshiete kureru sobo to issho ni piano wo hiku koto wo manabu.

A man donates blood for the first time at a mobile clinic parked outside his office after reading a poster about the urgent need for donors and a friendly nurse explains the process to him while he sits in a comfortable chair and the whole procedure takes less than fifteen minutes leaving him feeling slightly tired but very proud

ドナーが緊急に必要であるというポスターを読んだ後、男がオフィスの外に駐車された移動診療所で初めて献血し、彼が快適な椅子に座っている間にフレンドリーな看護師が彼にプロセスを説明し、全手順は15分もかからず、彼は少し疲れたがとても誇りに思う
Donor ga kinkyuu ni hitsuyou de aru toiu poster wo yonda ato, otoko ga office no soto ni chuusha sareta idoushinryoujo de hajimete kenketsu shi, kare ga kaiteki na isu ni suwatte iru aida ni friendly na kangoshi ga kare ni process wo setsumei shi, zen tejun wa 15-fun mo kakarazu, kare wa sukoshi tsukareta ga totemo hokori ni omou

A man donates blood for the first time at a mobile clinic parked outside his office after reading a poster about the urgent need for donors and a friendly nurse explains the process to him while he sits in a comfortable chair and the whole procedure takes less than fifteen minutes leaving him feeling slightly tired but very proud because he knows his donation could save someone's life

ドナーが緊急に必要であるというポスターを読んだ後、男がオフィスの外に駐車された移動診療所で初めて献血し、彼が快適な椅子に座っている間にフレンドリーな看護師が彼にプロセスを説明し、全手順は15分もかからず、彼は少し疲れたがとても誇りに思う、なぜなら彼は自分の献血が誰かの命を救う可能性があることを知っているからだ
Donor ga kinkyuu ni hitsuyou de aru toiu poster wo yonda ato, otoko ga office no soto ni chuusha sareta idoushinryoujo de hajimete kenketsu shi, kare ga kaiteki na isu ni suwatte iru aida ni friendly na kangoshi ga kare ni process wo setsumei shi, zen tejun wa 15-fun mo kakarazu, kare wa sukoshi tsukareta ga totemo hokori ni omou, nazenara kare wa jibun no kenketsu ga dareka no inochi wo sukuu kanousei ga aru koto wo shitte iru kara da

A man donates blood for the first time at a mobile clinic parked outside his office after reading a poster about the urgent need for donors and a friendly nurse explains the process to him while he sits in a comfortable chair and the whole procedure takes less than fifteen minutes leaving him feeling slightly tired but very proud because he knows his donation could save someone's life and he promises to come back and donate again in three months.

ドナーが緊急に必要であるというポスターを読んだ後、男がオフィスの外に駐車された移動診療所で初めて献血し、彼が快適な椅子に座っている間にフレンドリーな看護師が彼にプロセスを説明し、全手順は15分もかからず、彼は少し疲れたがとても誇りに思う、なぜなら彼は自分の献血が誰かの命を救う可能性があることを知っており、3ヶ月後にまた来て献血することを約束するからだ。
Donor ga kinkyuu ni hitsuyou de aru toiu poster wo yonda ato, otoko ga office no soto ni chuusha sareta idoushinryoujo de hajimete kenketsu shi, kare ga kaiteki na isu ni suwatte iru aida ni friendly na kangoshi ga kare ni process wo setsumei shi, zen tejun wa 15-fun mo kakarazu, kare wa sukoshi tsukareta ga totemo hokori ni omou, nazenara kare wa jibun no kenketsu ga dareka no inochi wo sukuu kanousei ga aru koto wo shitte ori, 3-kagetsu go ni mata kite kenketsu suru koto wo yakusoku suru kara da.

関連語彙

The act of killing someone important, often for political or ideological reasons.
a group of words taken from a text or speech and repeated exactly; an estimated price given for good...
Unity or agreement of feeling or action, especially among individuals with a common interest.
the ability to see or something that is seen
A building or complex where monks or nuns live, work, and worship.
lack of respect for religion or sacred things

さらに探索