💬telling (テリング)

adjective
/ˈtɛlɪŋ/
重要な示唆 (jūyōna shisa)

意味

Revealing something significant or giving important information.
意味の翻訳
重要なことを明らかにしたり、重要な情報を提供すること。
jūyōna koto o akirakani shitari, jūyōna jōhō o teikyō suru koto

例文

Her silence was more telling than words.

彼女の沈黙は言葉よりも重要だった。
Kanojo no chinmoku wa kotoba yori mo jūyō datta.

表現例

a telling sign
重要な兆し
jūyōna kishō

同義語

revealing, significant, expressive, indicative

対義語

insignificant, meaningless

コロケーション

telling detail, telling sign, telling example, telling evidence

その他の例文

I am telling you all this because I want to help.

私はあなたにこれを伝えているのは、助けたいからです。
Watashi wa anata ni kore o tsutaete iru no wa, tasuketai kara desu.

Everyday I try to finish the work before your telling me.

毎日、あなたが言う前に仕事を終わらせるように努力しています。
Mainichi, anata ga iu mae ni shigoto o owaraseru yō ni doryoku shiteimasu.

A girl writes a letter to her pen pal who lives in Japan telling her about school life

女の子が日本に住んでいるペンフレンドに学校生活について手紙を書く
Onna no ko ga Nihon ni sunde iru penfurendo ni gakkou seikatsu ni tsuite tegami wo kaku

A girl writes a letter to her pen pal who lives in Japan telling her about school life and her favorite hobbies

女の子が日本に住んでいるペンフレンドに学校生活と好きな趣味について手紙を書く
Onna no ko ga Nihon ni sunde iru penfurendo ni gakkou seikatsu to sukina shumi ni tsuite tegami wo kaku

A girl writes a letter to her pen pal who lives in Japan telling her about school life and her favorite hobbies while sharing photos of her pet cat

女の子が日本に住んでいるペンフレンドに学校生活と好きな趣味について手紙を書きながら、飼い猫の写真を共有する
Onna no ko ga Nihon ni sunde iru penfurendo ni gakkou seikatsu to sukina shumi ni tsuite tegami wo kakinagara, kaineko no shashin wo kyouyuu suru

A girl writes a letter to her pen pal who lives in Japan telling her about school life and her favorite hobbies while sharing photos of her pet cat that she adopted from a shelter last summer

女の子が日本に住んでいるペンフレンドに学校生活と好きな趣味について手紙を書きながら、去年の夏にシェルターから引き取った飼い猫の写真を共有する
Onna no ko ga Nihon ni sunde iru penfurendo ni gakkou seikatsu to sukina shumi ni tsuite tegami wo kakinagara, kyonen no natsu ni sherutaa kara hikitotta kaineko no shashin wo kyouyuu suru

A girl writes a letter to her pen pal who lives in Japan telling her about school life and her favorite hobbies while sharing photos of her pet cat that she adopted from a shelter last summer because they have been writing to each other for two years

女の子が日本に住んでいるペンフレンドに学校生活と好きな趣味について手紙を書きながら、去年の夏にシェルターから引き取った飼い猫の写真を共有する、二人は二年間文通を続けているからだ
Onna no ko ga Nihon ni sunde iru penfurendo ni gakkou seikatsu to sukina shumi ni tsuite tegami wo kakinagara, kyonen no natsu ni sherutaa kara hikitotta kaineko no shashin wo kyouyuu suru, futari wa ninenkan buntsuu wo tsuzukete iru kara da

A girl writes a letter to her pen pal who lives in Japan telling her about school life and her favorite hobbies while sharing photos of her pet cat that she adopted from a shelter last summer because they have been writing to each other for two years and hope to meet in person one day

女の子が日本に住んでいるペンフレンドに学校生活と好きな趣味について手紙を書きながら、去年の夏にシェルターから引き取った飼い猫の写真を共有する、二人は二年間文通を続けていて、いつか直接会えることを願っている
Onna no ko ga Nihon ni sunde iru penfurendo ni gakkou seikatsu to sukina shumi ni tsuite tegami wo kakinagara, kyonen no natsu ni sherutaa kara hikitotta kaineko no shashin wo kyouyuu suru, futari wa ninenkan buntsuu wo tsuzukete ite, itsuka chokusetsu aeru koto wo negatte iru

A girl writes a letter to her pen pal who lives in Japan telling her about school life and her favorite hobbies while sharing photos of her pet cat that she adopted from a shelter last summer because they have been writing to each other for two years and hope to meet in person one day when their families plan a trip together during the holidays.

女の子が日本に住んでいるペンフレンドに学校生活と好きな趣味について手紙を書きながら、去年の夏にシェルターから引き取った飼い猫の写真を共有する、二人は二年間文通を続けていて、休暇中に家族同士で旅行を計画するときにいつか直接会えることを願っている。
Onna no ko ga Nihon ni sunde iru penfurendo ni gakkou seikatsu to sukina shumi ni tsuite tegami wo kakinagara, kyonen no natsu ni sherutaa kara hikitotta kaineko no shashin wo kyouyuu suru, futari wa ninenkan buntsuu wo tsuzukete ite, kyuuka chuu ni kazoku doushi de ryokou wo keikaku suru toki ni itsuka chokusetsu aeru koto wo negatte iru.

A boy writes a thank-you card for his favorite teacher at the end of the school year to show his appreciation for her kindness and the extra help she gave him with reading during the difficult first few months of class and he decorates the card with drawings and stickers then hands it to her on the last day of school and she reads it with a warm smile on her face telling him it is the best gift she has received all year.

少年が学年末にお気に入りの先生の親切さと授業の最初の数ヶ月の困難な時期に読書を手伝ってくれたことに感謝を示すために感謝カードを書き、彼はそのカードを絵とステッカーで飾り、学校の最終日に彼女にそれを手渡すと、彼女は顔に温かい笑みを浮かべてそれを読み、彼にそれが今年受け取った最高の贈り物だと言う。
Shounen ga gakunenmatsu ni okiniiri no sensei no shinsetsu sa to jugyou no saisho no suukagetsu no konnan na jiki ni dokusho wo tetsudatte kureta koto ni kansha wo shimesu tame ni kansha card wo kaki, kare wa sono card wo e to sticker de kazari, gakkou no saishuu-bi ni kanojo ni sore wo tewatasu to, kanojo wa kao ni atatakai emi wo ukabete sore wo yomi, kare ni sore ga kotoshi uketotta saikou no okurimono da to iu.

関連語彙

combined or united to form a whole; including all parts or people equally
Considering the whole of something or someone and not just a part.
having a glass-like appearance or quality
relating to extreme or fundamental change; far-reaching in effect
done or made in separate stages rather than all at once
worth having or wanting; attractive

さらに探索