🛒supermarket (スーパー マーケット)

noun
/ˈsuː.pəˌmɑː.kɪt/
スーパーマーケット (suupaa maaketto)

意味

a large self-service store selling food and household goods
意味の翻訳
食品や家庭用品を販売する大きなセルフサービスの店
shokuhin ya katei youhin o hanbai suru ookina serufu saabisu no mise

例文

She went to the supermarket to buy groceries.

彼女は食料品を買いにスーパーマーケットに行きました。
Kanojo wa shokuryouhin o kai ni suupaa maaketto ni ikimashita.

同義語

grocery store, mart, store, food market, hypermarket

対義語

small shop, kiosk

コロケーション

big supermarket, local supermarket, supermarket chain, supermarket shopping, supermarket employee

その他の例文

I am going to the supermarket. Should I get something for you?

私はスーパーに行きます。あなたのために何か買ってきましょうか?
Watashi wa sūpā ni ikimasu. Anata no tame ni nanika katte kimashou ka?

A man helps his elderly neighbor carry groceries from the car to her front door every time she comes back from the supermarket

男が高齢の隣人がスーパーマーケットから戻ってくるたびに、車から玄関まで食料品を運ぶのを手伝う
Otoko ga kourei no rinjin ga supermarket kara modotte kuru tabi ni, kuruma kara genkan made shokuryouhin wo hakobu no wo tetsudau

A man helps his elderly neighbor carry groceries from the car to her front door every time she comes back from the supermarket because the bags are too heavy for her to manage alone

袋が重すぎて彼女一人では扱えないため、男が高齢の隣人がスーパーマーケットから戻ってくるたびに、車から玄関まで食料品を運ぶのを手伝う
Fukuro ga omosugite kanojo hitori de wa atsu kaenai tame, otoko ga kourei no rinjin ga supermarket kara modotte kuru tabi ni, kuruma kara genkan made shokuryouhin wo hakobu no wo tetsudau

A man helps his elderly neighbor carry groceries from the car to her front door every time she comes back from the supermarket because the bags are too heavy for her to manage alone and she always thanks him with a piece of homemade cake

袋が重すぎて彼女一人では扱えないため、男が高齢の隣人がスーパーマーケットから戻ってくるたびに、車から玄関まで食料品を運ぶのを手伝い、彼女はいつも手作りのケーキを一切れ渡して彼に感謝する
Fukuro ga omosugite kanojo hitori de wa atsu kaenai tame, otoko ga kourei no rinjin ga supermarket kara modotte kuru tabi ni, kuruma kara genkan made shokuryouhin wo hakobu no wo tetsudai, kanojo wa itsumo tezukuri no cake wo hitokire watashite kare ni kansha suru

A man helps his elderly neighbor carry groceries from the car to her front door every time she comes back from the supermarket because the bags are too heavy for her to manage alone and she always thanks him with a piece of homemade cake that reminds him of his own grandmother's baking

袋が重すぎて彼女一人では扱えないため、男が高齢の隣人がスーパーマーケットから戻ってくるたびに、車から玄関まで食料品を運ぶのを手伝い、彼女はいつも彼自身の祖母のパン作りを思い出させる手作りのケーキを一切れ渡して彼に感謝する
Fukuro ga omosugite kanojo hitori de wa atsu kaenai tame, otoko ga kourei no rinjin ga supermarket kara modotte kuru tabi ni, kuruma kara genkan made shokuryouhin wo hakobu no wo tetsudai, kanojo wa itsumo kare jishin no sobo no pan-zukuri wo omoidasaseru tezukuri no cake wo hitokire watashite kare ni kansha suru

A man helps his elderly neighbor carry groceries from the car to her front door every time she comes back from the supermarket because the bags are too heavy for her to manage alone and she always thanks him with a piece of homemade cake that reminds him of his own grandmother's baking so he looks forward to helping her each time

袋が重すぎて彼女一人では扱えないため、男が高齢の隣人がスーパーマーケットから戻ってくるたびに、車から玄関まで食料品を運ぶのを手伝い、彼女はいつも彼自身の祖母のパン作りを思い出させる手作りのケーキを一切れ渡して彼に感謝するので、彼は毎回彼女を助けるのを楽しみにしている
Fukuro ga omosugite kanojo hitori de wa atsu kaenai tame, otoko ga kourei no rinjin ga supermarket kara modotte kuru tabi ni, kuruma kara genkan made shokuryouhin wo hakobu no wo tetsudai, kanojo wa itsumo kare jishin no sobo no pan-zukuri wo omoidasaseru tezukuri no cake wo hitokire watashite kare ni kansha suru node, kare wa maikai kanojo wo tasukeru no wo tanoshimi ni shite iru

A man helps his elderly neighbor carry groceries from the car to her front door every time she comes back from the supermarket because the bags are too heavy for her to manage alone and she always thanks him with a piece of homemade cake that reminds him of his own grandmother's baking so he looks forward to helping her each time and they have become good friends over the years

袋が重すぎて彼女一人では扱えないため、男が高齢の隣人がスーパーマーケットから戻ってくるたびに、車から玄関まで食料品を運ぶのを手伝い、彼女はいつも彼自身の祖母のパン作りを思い出させる手作りのケーキを一切れ渡して彼に感謝するので、彼は毎回彼女を助けるのを楽しみにしており、彼らは長年にわたって親友になった
Fukuro ga omosugite kanojo hitori de wa atsu kaenai tame, otoko ga kourei no rinjin ga supermarket kara modotte kuru tabi ni, kuruma kara genkan made shokuryouhin wo hakobu no wo tetsudai, kanojo wa itsumo kare jishin no sobo no pan-zukuri wo omoidasaseru tezukuri no cake wo hitokire watashite kare ni kansha suru node, kare wa maikai kanojo wo tasukeru no wo tanoshimi ni shite ori, karera wa naganen ni watatte shinyuu ni natta

A woman visits a farmers market every Sunday morning in the town square near the old church where local farmers sell fresh fruits and vegetables along with honey, cheese, and homemade bread and she enjoys walking between the colorful stalls chatting with the vendors she has known for years and carefully choosing the best produce for the week because she believes fresh, local food tastes better than anything from a supermarket

毎週日曜日の朝、女性が古い教会の近くの町の広場にあるファーマーズマーケットを訪れ、そこでは地元の農家が新鮮な果物や野菜と一緒に蜂蜜、チーズ、自家製パンを販売しており、彼女は色とりどりの屋台の間を歩きながら、長年知っている店主たちとおしゃべりし、その週のための最高の食材を慎重に選ぶことを楽しんでいる。彼女は、新鮮な地元の食材はスーパーマーケットのどの商品よりも美味しいと信じているからだ
Maishuu nichiyoubi no asa, josei ga furui kyoukai no chikaku no machi no hiroba ni aru faamaazu maaketto wo otozure, sokode wa jimoto no nouka ga shinsen na kudamono ya yasai to issho ni hachimitsu, chiizu, jikasei pan wo hanbai shiteori, kanojo wa irotoridori no yatai no aida wo arukinagara, naganen shitteiru tenshutachi to oshaberi shi, sono shuu no tame no saikou no shokuzai wo shinchou ni erabu koto wo tanoshindeiru. Kanojo wa, shinsen na jimoto no shokuzai wa suupaamaaketto no dono shouhin yorimo oishii to shinjiteiru kara da

A man helps his elderly neighbor carry groceries from the car to her front door every time she comes back from the supermarket because the bags are too heavy for her to manage alone and she always thanks him with a piece of homemade cake that reminds him of his own grandmother's baking so he looks forward to helping her each time and they have become good friends over the years sharing stories and cups of tea on quiet afternoons.

袋が重すぎて彼女一人では扱えないため、男が高齢の隣人がスーパーマーケットから戻ってくるたびに、車から玄関まで食料品を運ぶのを手伝い、彼女はいつも彼自身の祖母のパン作りを思い出させる手作りのケーキを一切れ渡して彼に感謝するので、彼は毎回彼女を助けるのを楽しみにしており、彼らは長年にわたって親友になり、静かな午後に物語やお茶を共有している。
Fukuro ga omosugite kanojo hitori de wa atsu kaenai tame, otoko ga kourei no rinjin ga supermarket kara modotte kuru tabi ni, kuruma kara genkan made shokuryouhin wo hakobu no wo tetsudai, kanojo wa itsumo kare jishin no sobo no pan-zukuri wo omoidasaseru tezukuri no cake wo hitokire watashite kare ni kansha suru node, kare wa maikai kanojo wo tasukeru no wo tanoshimi ni shite ori, karera wa naganen ni watatte shinyuu ni nari, shizuka na gogo ni monogatari ya ocha wo kyouyuu shite iru.

A woman visits a farmers market every Sunday morning in the town square near the old church where local farmers sell fresh fruits and vegetables along with honey, cheese, and homemade bread and she enjoys walking between the colorful stalls chatting with the vendors she has known for years and carefully choosing the best produce for the week because she believes fresh, local food tastes better than anything from a supermarket and supporting small farmers is something she feels strongly about.

毎週日曜日の朝、女性が古い教会の近くの町の広場にあるファーマーズマーケットを訪れ、そこでは地元の農家が新鮮な果物や野菜と一緒に蜂蜜、チーズ、自家製パンを販売しており、彼女は色とりどりの屋台の間を歩きながら、長年知っている店主たちとおしゃべりし、その週のための最高の食材を慎重に選ぶことを楽しんでいる。彼女は、新鮮な地元の食材はスーパーマーケットのどの商品よりも美味しいと信じており、小規模農家を支援することは彼女が強く感じていることだからだ。
Maishuu nichiyoubi no asa, josei ga furui kyoukai no chikaku no machi no hiroba ni aru faamaazu maaketto wo otozure, sokode wa jimoto no nouka ga shinsen na kudamono ya yasai to issho ni hachimitsu, chiizu, jikasei pan wo hanbai shiteori, kanojo wa irotoridori no yatai no aida wo arukinagara, naganen shitteiru tenshutachi to oshaberi shi, sono shuu no tame no saikou no shokuzai wo shinchou ni erabu koto wo tanoshindeiru. Kanojo wa, shinsen na jimoto no shokuzai wa suupaamaaketto no dono shouhin yorimo oishii to shinjiteori, shoukibo nouka wo shien suru koto wa kanojo ga tsuyoku kanjiteiru koto dakara da

関連語彙

mental or emotional strain; a strained state or condition
Mercury; a liquid metal, or something that is quick and unpredictable.
a piece of furniture for sleeping or resting on
a noticeably rapid, strong, or irregular heartbeat due to agitation or medical condition
the process of decaying or breaking down into simpler parts
Energy from the sun that is converted into thermal or electrical energy.

さらに探索