⚖️sue (スー)

verb
/suː/
訴える (uttaeru)

意味

to bring a lawsuit against someone in a court of law
意味の翻訳
誰かに対して裁判所で訴訟を起こす
dareka ni taishite saiban-sho de sosho o okosu

例文

She decided to sue the company for damages.

彼女は損害賠償のために会社を訴えることに決めました。
Kanojo wa songai baishou no tame ni kaisha o uttaeru koto ni kimemashita.

同義語

litigate, prosecute, charge, complain

対義語

defend, forgive

コロケーション

sue for damages, sue someone, sue in court

その他の例文

I fixed the issue by restarting the device.

デバイスを再起動して問題を解決しました。
Device o saikido shite mondai o kaiketsu shimashita.

We are tired of arguing about small issues.

私たちは些細なことで口論するのにはうんざりです。
Watashitachi wa sasai na koto de koron suru no niwa unzari da.

It looks like a small mistake, not a big issue.

それは小さな間違いのように見え、大きな問題ではなないです。
Sore wa chiisana machigai no you ni mie, ookina mondai dewa nai.

What subject do you want to pursue in university?

あなたは大学でどの専攻を追求したいですか?
Anata wa daigaku de dono senkō o tsuikyū shitai desu ka?

We are tired of dealing with the same issue every week.

私たちは毎週同じ問題に対処するのにうんざりしています。
Watashitachi wa maishuu onaji mondai ni taisho suru no ni unzari shiteimasu.

The person I am complaining against did not listen to my issue.

私が不満を言っている人は私の問題を聞いていませんでした。
Watashi ga fuman o itte iru hito wa watashi no mondai o kiiteimasen deshita.

I make sure my team can approach me with issues any time they want.

私は、私のチームがいつでも問題を持って私にアプローチできることを確認しています。
Watashi wa, watashi no chīmu ga itsudemo mondai o motte watashi ni apurōchi dekiru koto o kakunin shiteimasu.

I’ll begin by outlining the issues and then go on to describe what they mean for you.

私は最初に問題を概説し、その後、それらがあなたにとって何を意味するのかを説明します。
Watashi wa saisho ni mondai o gaisetsu shi, sono ato, sorera ga anata ni totte nani o imi suru no ka o setsumei shimasu.

I’ll begin by highlighting the issues and then go on to describe what they mean for you.

私は問題を強調して始め、その後、これらがあなたにとって何を意味するかを説明し続けます。
Watashi wa mondai o kyōchō shite hajime, sono ato, korera ga anata ni totte nani o imi suru ka o setsumei shi tsudzukemasu.

A girl joins a dance class at a studio near her school to learn hip-hop and contemporary dance every Tuesday and Thursday afternoon and her instructor pushes her to practice hard because she shows natural rhythm and energy and within a few months she learns several routines that she performs at the annual school talent show where the audience gives her a standing ovation and she decides to pursue dance more seriously as a career.

少女が毎週火曜日と木曜日の午後にヒップホップとコンテンポラリーダンスを学ぶために学校の近くのスタジオでダンス教室に参加し、彼女が自然なリズムとエネルギーを示しているため、彼女のインストラクターは彼女に一生懸命練習するように促し、数ヶ月以内に彼女は毎年の学校のタレントショーで披露するいくつかのルーチンを習得し、観客は彼女にスタンディングオベーションを送り、彼女はダンスをキャリアとしてもっと真剣に追求することを決心する。
Shoujo ga maishuu kayoubi to mokuyoubi no gogo ni hip-hop to contemporary dance wo manabu tame ni gakkou no chikaku no studio de dance kyoushitsu ni sanka shi, kanojo ga shizen na rhythm to energy wo shimeshite iru tame, kanojo no instructor wa kanojo ni isshoukenmei renshuu suru you ni unagasu shi, suukagetsu inai ni kanojo wa mainen no gakkou no talent show de hirou suru ikutsu ka no routine wo shuutoku shi, kankyaku wa kanojo ni standing ovation wo okuri, kanojo wa dance wo career toshite motto shinken ni tsuikyuu suru koto wo kesshin suru.

関連語彙

To tie, fasten, or hold together securely.
To bring upon oneself something undesirable, usually as a result of actions.
To walk slowly and with heavy steps, typically because of exhaustion or harsh conditions.
To go before; to precede in time, place, or action.
Coming or going back to a place or person.
To express complete disapproval of; to censure.

さらに探索