🎵songs (ソングズ)

noun
sɔːŋz
(uta)

意味

A short poem or other set of words set to music or meant to be sung.
意味の翻訳
音楽に合わせて歌うために作られた短い詩や言葉のセット。
Ongaku ni awasete utau tame ni tsukurareta mijikai shi ya kotoba no setto.

例文

Listen to songs to learn pronunciation.

発音を学ぶために歌を聞いてください。
Hatsuon o manabu tame ni uta o kiite kudasai.

同義語

music, melodies, tunes, ballads, hymns, anthems

対義語

silence, speechlessness, muteness, quietness, stillness, soundlessness

その他の例文

We remember learning new words from songs.

私たちは歌から新しい単語を学んだことを覚えている。
Watashitachi wa uta kara atarashii tango o mananda koto o oboete iru.

I enjoy listening to Bengali songs because the lyrics touch the heart.

歌詞が心に響くので、私はベンガル語の歌を聴くのが好きです。
Kashi ga kokoro ni hibiku node, watashi wa bengaru-go no uta o kiku no ga suki desu.

Songs of which poet were the source of inspiration for our liberation war?

どの詩人の歌が私たちの解放戦争のインスピレーションの源でしたか?
Dono shijin no uta ga watashitachi no kaihō sensō no insupirēshon no minamoto deshita ka?

Songs of which poet were the source of inspiration for the American Civil Rights Movement?

アメリカの公民権運動のインスピレーションの源となった詩人の歌はどれですか?
Amerika no kōmin-ken undō no insupirēshon no minamoto to natta shijin no uta wa dore desu ka?

A girl learns to play the piano in the living room every evening with her grandmother who is a retired musician and teaches her classical songs

少女が毎晩リビングルームで、引退した音楽家であり、クラシックの曲を教えてくれる祖母と一緒にピアノを弾くことを学ぶ
Shoujo ga maiban living room de, intai shita ongakuka de ari, classic no kyoku wo oshiete kureru sobo to issho ni piano wo hiku koto wo manabu

A girl learns to play the piano in the living room every evening with her grandmother who is a retired musician and teaches her classical songs by Mozart and Beethoven

少女が毎晩リビングルームで、引退した音楽家であり、モーツァルトやベートーヴェンのクラシックの曲を教えてくれる祖母と一緒にピアノを弾くことを学ぶ
Shoujo ga maiban living room de, intai shita ongakuka de ari, Mozart ya Beethoven no classic no kyoku wo oshiete kureru sobo to issho ni piano wo hiku koto wo manabu

A girl learns to play the piano in the living room every evening with her grandmother who is a retired musician and teaches her classical songs by Mozart and Beethoven to prepare for a recital

少女が毎晩リビングルームで、引退した音楽家であり、発表会の準備のためにモーツァルトやベートーヴェンのクラシックの曲を教えてくれる祖母と一緒にピアノを弾くことを学ぶ
Shoujo ga maiban living room de, intai shita ongakuka de ari, happyoukai no junbi no tame ni Mozart ya Beethoven no classic no kyoku wo oshiete kureru sobo to issho ni piano wo hiku koto wo manabu

A girl learns to play the piano in the living room every evening with her grandmother who is a retired musician and teaches her classical songs by Mozart and Beethoven to prepare for a recital at her school.

少女が毎晩リビングルームで、引退した音楽家であり、学校での発表会の準備のためにモーツァルトやベートーヴェンのクラシックの曲を教えてくれる祖母と一緒にピアノを弾くことを学ぶ。
Shoujo ga maiban living room de, intai shita ongakuka de ari, gakkou de no happyoukai no junbi no tame ni Mozart ya Beethoven no classic no kyoku wo oshiete kureru sobo to issho ni piano wo hiku koto wo manabu.

A man teaches himself to play the guitar using free lessons on the internet after buying an inexpensive acoustic guitar from a second-hand music shop and he practices basic chords every evening in his living room after dinner struggling at first with sore fingers and wrong notes but gradually improving over several months until he can play his favorite songs from start to finish

中古の楽器店で安価なアコースティックギターを買った後、男がインターネット上の無料レッスンを使って独学でギターを学び、彼は毎晩夕食後にリビングルームで基本的なコードを練習するが、最初は指の痛みや間違った音符に苦労するものの、数ヶ月かけて徐々に上達し、お気に入りの曲を最初から最後まで弾けるようになるまで続ける
Chuuko no gakkiten de anka na akoosutikku gitaa wo katta ato, otoko ga intaanetto jou no muryou ressun wo tsukatte dokugaku de gitaa wo manabi, kare wa maiban yuushokugo ni ribingu ruumu de kihonteki na koodo wo renshuu suru ga, saisho wa yubi no itami ya machigatta onpu ni kurou suru monono, suukagetsu kakete jojoni joutatsu shi, okiniiri no kyoku wo saisho kara saigo made hikeru you ni naru made tsuzukeru

A man teaches himself to play the guitar using free lessons on the internet after buying an inexpensive acoustic guitar from a second-hand music shop and he practices basic chords every evening in his living room after dinner struggling at first with sore fingers and wrong notes but gradually improving over several months until he can play his favorite songs from start to finish and surprises his family with a performance at a holiday gathering.

中古の楽器店で安価なアコースティックギターを買った後、男がインターネット上の無料レッスンを使って独学でギターを学び、彼は毎晩夕食後にリビングルームで基本的なコードを練習するが、最初は指の痛みや間違った音符に苦労するものの、数ヶ月かけて徐々に上達し、お気に入りの曲を最初から最後まで弾けるようになり、休日の集まりでの演奏で家族を驚かせる。
Chuuko no gakkiten de anka na akoosutikku gitaa wo katta ato, otoko ga intaanetto jou no muryou ressun wo tsukatte dokugaku de gitaa wo manabi, kare wa maiban yuushokugo ni ribingu ruumu de kihonteki na koodo wo renshuu suru ga, saisho wa yubi no itami ya machigatta onpu ni kurou suru monono, suukagetsu kakete jojoni joutatsu shi, okiniiri no kyoku wo saisho kara saigo made hikeru you ni nari, kyuujitsu no atsumari de no ensou de kazoku wo odorokaseru.

関連語彙

a large rodent with defensive spines or quills on its body
A tooth on the rim of a wheel or gear; metaphorically, a minor but necessary part of a larger system...
A very typical example of a certain person or thing; an original model or prototype.
A symbol or object that represents something, often given as a sign of appreciation or as a substitu...
a cunning or deceitful action or plan intended to mislead or deceive someone
a preliminary statement, especially the introduction to a formal document

さらに探索