🍲pot (ポット)

noun
/pɒt/
ポット (potto)

意味

a container, typically round and deep, used for cooking or holding plants
a deep round container used for cooking food
意味の翻訳
通常は丸くて深い料理や植物を入れる容器
tsūjō wa marukute fukai ryōri ya shokubutsu o ireru yōki

例文

She put the soup in a pot and set it on the stove.

彼女はスープをポットに入れ、それをストーブの上に置きました。
Kanojo wa sūpu o potto ni irete, sore o sutōbu no ue ni okimashita.

She put the vegetables in a large pot to make soup.

彼女はスープを作るために大きな鍋に野菜を入れました。
Kanojo wa sūpu o tsukuru tame ni ōkina nabe ni yasai o iremashita.

同義語

container, vessel, jar, crock, saucepan
エントリー 1
container, vessel, jar, crock
エントリー 2
saucepan, vessel, container

対義語

lid, cover

コロケーション

flower pot, cooking pot, clay pot, pot of soup, large pot, boil in pot
エントリー 1
flower pot, cooking pot, clay pot, pot of soup
エントリー 2
cooking pot, large pot, boil in pot

その他の例文

It's famous for its food, culture and tourist spots.

それは食べ物、文化、観光地で有名です。
Sore wa tabemono, bunka, kankōchi de yūmei desu.

Do you sometimes take hotchpotch for your breakfast?

あなたは時々朝食にホッチポッチを食べますか?
Anata wa tokidoki chōshoku ni hotchpotch o tabemasu ka?

I want to take hotchpotch today. It is my very favourite food. Mother, please cook hotchpotch for lunch today.

私は今日ホッチポッチを食べたいです。 それは私のお気に入りの食べ物です。 お母さん、今日の昼食にホッチポッチを作ってください。
Watashi wa kyou hotchpotch o tabetai desu. Sore wa watashi no okiniiri no tabemono desu. Okaasan, kyou no chuushoku ni hotchpotch o tsukutte kudasai.

They asked me to describe a situation where I had to make an unpopular decision. I couldn't think of anything on the spot.

彼らは、私が不人気な決断を下さなければならなかった状況を説明するように頼みました。その場で何も思いつかなかったのです。
Karera wa, watashi ga funiniki na ketsudan o kudasanakereba naranakatta joukyou o setsumei suru you ni tanomimashita. Sono ba de nanimo omoitsukanakatta no desu.

A woman plants flowers in her small balcony on a bright spring morning choosing roses, daisies, and sunflowers that she bought from the weekend market and places them in colorful ceramic pots

女性が明るい春の朝に彼女が週末の市場で買ったバラ、ヒナギク、ヒマワリを選んで彼女の小さなバルコニーに花を植え、そしてそれらをカラフルな陶器の鉢に入れる
Josei ga akarui haru no asa ni kanojo ga shuumatsu no ichiba de katta bara, hinagiku, himawari wo erande kanojo no chiisana balcony ni hana wo ue, soshite sorera wo colorful na touki no hachi ni ireru

A woman plants flowers in her small balcony on a bright spring morning choosing roses, daisies, and sunflowers that she bought from the weekend market and places them in colorful ceramic pots filled with fresh soil and fertilizer

女性が明るい春の朝に彼女が週末の市場で買ったバラ、ヒナギク、ヒマワリを選んで彼女の小さなバルコニーに花を植え、そしてそれらを新鮮な土と肥料で満たされたカラフルな陶器の鉢に入れる
Josei ga akarui haru no asa ni kanojo ga shuumatsu no ichiba de katta bara, hinagiku, himawari wo erande kanojo no chiisana balcony ni hana wo ue, soshite sorera wo shinsen na tsuchi to hiryou de mitasareta colorful na touki no hachi ni ireru

A woman plants flowers in her small balcony on a bright spring morning choosing roses, daisies, and sunflowers that she bought from the weekend market and places them in colorful ceramic pots filled with fresh soil and fertilizer then waters each one carefully with a small can

女性が明るい春の朝に彼女が週末の市場で買ったバラ、ヒナギク、ヒマワリを選んで彼女の小さなバルコニーに花を植え、そしてそれらを新鮮な土と肥料で満たされたカラフルな陶器の鉢に入れ、その後小さなじょうろでそれぞれに慎重に水をやる
Josei ga akarui haru no asa ni kanojo ga shuumatsu no ichiba de katta bara, hinagiku, himawari wo erande kanojo no chiisana balcony ni hana wo ue, soshite sorera wo shinsen na tsuchi to hiryou de mitasareta colorful na touki no hachi ni ire, sonogo chiisana jouro de sorezore ni shinchou ni mizu wo yaru

A woman plants flowers in her small balcony on a bright spring morning choosing roses, daisies, and sunflowers that she bought from the weekend market and places them in colorful ceramic pots filled with fresh soil and fertilizer then waters each one carefully with a small can and watches them bloom over the following weeks

女性が明るい春の朝に彼女が週末の市場で買ったバラ、ヒナギク、ヒマワリを選んで彼女の小さなバルコニーに花を植え、そしてそれらを新鮮な土と肥料で満たされたカラフルな陶器の鉢に入れ、その後小さなじょうろでそれぞれに慎重に水をやり、そして続く数週間にわたってそれらが咲くのを見守る
Josei ga akarui haru no asa ni kanojo ga shuumatsu no ichiba de katta bara, hinagiku, himawari wo erande kanojo no chiisana balcony ni hana wo ue, soshite sorera wo shinsen na tsuchi to hiryou de mitasareta colorful na touki no hachi ni ire, sonogo chiisana jouro de sorezore ni shinchou ni mizu wo yari, soshite tsuzuku suushuukan ni watatte sorera ga saku no wo mimamoru

A woman plants flowers in her small balcony on a bright spring morning choosing roses, daisies, and sunflowers that she bought from the weekend market and places them in colorful ceramic pots filled with fresh soil and fertilizer then waters each one carefully with a small can and watches them bloom over the following weeks transforming her balcony into a beautiful little garden.

女性が明るい春の朝に彼女が週末の市場で買ったバラ、ヒナギク、ヒマワリを選んで彼女の小さなバルコニーに花を植え、そしてそれらを新鮮な土と肥料で満たされたカラフルな陶器の鉢に入れ、その後小さなじょうろでそれぞれに慎重に水をやり、そして続く数週間にわたってそれらが咲くのを見守り、彼女のバルコニーを美しい小さな庭に変える。
Josei ga akarui haru no asa ni kanojo ga shuumatsu no ichiba de katta bara, hinagiku, himawari wo erande kanojo no chiisana balcony ni hana wo ue, soshite sorera wo shinsen na tsuchi to hiryou de mitasareta colorful na touki no hachi ni ire, sonogo chiisana jouro de sorezore ni shinchou ni mizu wo yari, soshite tsuzuku suushuukan ni watatte sorera ga saku no wo mimamori, kanojo no balcony wo utsukushii chiisana niwa ni kaeru.

A couple opens a coffee shop in the center of town after saving money for three years and decorating the space with a cozy theme using warm lighting and comfortable chairs to attract students and remote workers who need a quiet place to study or work and the shop quickly becomes a popular spot known for its friendly service and excellent homemade pastries that customers come back for every day.

夫婦が3年間お金を貯めてスペースを暖かい照明と快適な椅子を使った居心地の良いテーマで装飾した後、勉強や仕事をするための静かな場所を必要とする学生やリモートワーカーを惹きつけるために、町の中心にコーヒーショップを開き、その店はすぐに、フレンドリーなサービスと顧客が毎日戻ってくる素晴らしい自家製ペストリーで知られる人気スポットになる。
Fuufu ga san nenkan okane wo tamete space wo atatakai shoumei to kaiteki na isu wo tsukatta igokochi no yoi theme de soushoku shita ato, benkyou ya shigoto wo suru tame no shizuka na basho wo hitsuyou to suru gakusei ya remote worker wo hikitsukeru tame ni, machi no chuushin ni coffee shop wo hiraki, sono mise wa sugu ni, friendly na service to kokyaku ga mainichi modotte kuru subarashii jikasei pastry de shirareru ninki spot ni naru.

関連語彙

a person or company that provides goods or services
the period between childhood and adult age; young people collectively; the state of being young
round beige legume; protein-rich pulse used in various dishes
a leafy green vegetable commonly used in salads and sandwiches
a precious hard stone, usually clear and colorless, valued as a gemstone
covering for the foot, typically made of leather or cloth

さらに探索