🐕leash (リッシュ)

noun/verb
/liːʃ/
リード (rīdo)

意味

a strap or cord used to control or guide an animal; to restrain or control
意味の翻訳
動物を制御または誘導するために使用される紐またはコード; 制限または制御すること
dōbutsu o seigyo matawa yūdō suru tame ni shiyō sareru himo matawa kōdo; seigen matawa seigyō suru koto

例文

The dog was on a leash during the walk.

散歩中に犬はリードにつながれていました。
Sanpo-chū ni inu wa rīdo ni tsunagarete imashita.

表現例

keep on a tight leash
厳しく管理する
Kibishiku kanri suru

同義語

cord, strap, tether, chain, restraint

対義語

freedom, release, unchain

コロケーション

dog leash, keep on leash, leash training, leash law

その他の例文

A man walks his dog in the rain every evening after work wearing a waterproof jacket and rubber boots because his energetic golden retriever needs daily exercise no matter what the weather is like outside and the dog splashes happily through every puddle while the man holds the leash and tries to stay dry

男が仕事の後、防水ジャケットとゴム長靴を履いて毎晩雨の中で犬を散歩させるのは、外の天気がどうであれ、彼のエネルギッシュなゴールデンレトリバーが毎日の運動を必要としているからであり、犬はすべての水たまりで嬉しそうにバシャバシャする間、男はリードを持ち、乾いたままでいようとする
Otoko ga shigoto no ato, bousui jaketto to gomu nagagutsu wo haite maiban ame no naka de inu wo sanpo saseru no wa, soto no tenki ga dou de are, kare no enerugisshu na gooruden retoriibaa ga mainichi no undou wo hitsuyou to shite iru kara deari, inu wa subete no mizutamari de ureshisou ni bashabasha suru aida, otoko wa riido wo mochi, kawaita mama de iyou to suru

A man walks his dog in the rain every evening after work wearing a waterproof jacket and rubber boots because his energetic golden retriever needs daily exercise no matter what the weather is like outside and the dog splashes happily through every puddle while the man holds the leash and tries to stay dry until they return home tired and soaking wet

男が仕事の後、防水ジャケットとゴム長靴を履いて毎晩雨の中で犬を散歩させるのは、外の天気がどうであれ、彼のエネルギッシュなゴールデンレトリバーが毎日の運動を必要としているからであり、犬はすべての水たまりで嬉しそうにバシャバシャする間、男はリードを持ち、乾いたままでいようとし、疲れてびしょ濡れになって家に帰るまで続く
Otoko ga shigoto no ato, bousui jaketto to gomu nagagutsu wo haite maiban ame no naka de inu wo sanpo saseru no wa, soto no tenki ga dou de are, kare no enerugisshu na gooruden retoriibaa ga mainichi no undou wo hitsuyou to shite iru kara deari, inu wa subete no mizutamari de ureshisou ni bashabasha suru aida, otoko wa riido wo mochi, kawaita mama de iyou to shi, tsukarete bishonure ni natte ie ni kaeru made tsuzuku

A man walks his dog in the rain every evening after work wearing a waterproof jacket and rubber boots because his energetic golden retriever needs daily exercise no matter what the weather is like outside and the dog splashes happily through every puddle while the man holds the leash and tries to stay dry until they return home tired and soaking wet and warm up together on the couch with a cup of hot chocolate.

男が仕事の後、防水ジャケットとゴム長靴を履いて毎晩雨の中で犬を散歩させるのは、外の天気がどうであれ、彼のエネルギッシュなゴールデンレトリバーが毎日の運動を必要としているからであり、犬はすべての水たまりで嬉しそうにバシャバシャする間、男はリードを持ち、乾いたままでいようとし、疲れてびしょ濡れになって家に帰り、ソファでホットチョコレートを飲みながら一緒に温まるまで続く。
Otoko ga shigoto no ato, bousui jaketto to gomu nagagutsu wo haite maiban ame no naka de inu wo sanpo saseru no wa, soto no tenki ga dou de are, kare no enerugisshu na gooruden retoriibaa ga mainichi no undou wo hitsuyou to shite iru kara deari, inu wa subete no mizutamari de ureshisou ni bashabasha suru aida, otoko wa riido wo mochi, kawaita mama de iyou to shi, tsukarete bishonure ni natte ie ni kaeri, sofa de hotto chokoreeto wo nominagara issho ni atatamaru made tsuzuku.

関連語彙

to apply force to something; media or news organizations
a small or brief fight between groups of soldiers; to engage in such a fight
Assistance and support in times of hardship or distress.
rubbish or waste left lying in a public place; to make a place untidy by leaving rubbish
a loud and boisterous laugh
the act of seeing or observing something, or an area of sight

さらに探索