🏠Den (デン)

noun
/den/
巣穴; 快適な部屋; 不法活動の場所 (suana; kaiteki na heya; fuhou katsudou no basho)

意味

a wild animal's lair or home; a small, comfortable room; a place for illegal activities
a wild animal's lair or home; a small room used for relaxation
意味の翻訳
野生動物の巣や家; 小さくて快適な部屋; 不法な活動の場所
yasei doubutsu no sua ya ie; chiisakute kaiteki na heya; fuhou na katsudou no basho

例文

The fox disappeared into its den when it sensed danger approaching.

キツネは危険が迫るのを感じて、巣穴に姿を消しました。
Kitsune wa kiken ga semaru no o kanjite, sua ni sugata o keshimashita.

The bear returned to its den for winter hibernation.

クマは冬眠のために自分の巣穴に戻った。
Kuma wa toumin no tame ni jibun no suana ni modotta.

同義語

lair, burrow, hideout, retreat, cave
エントリー 1
lair, burrow, hideout, retreat
エントリー 2
lair, burrow, cave, hideout

対義語

open space, exposure, public area, clearing
エントリー 1
open space, exposure, public area
エントリー 2
open space, clearing

コロケーション

animal den, cozy den, thieves' den, bear den, wolf den, den of thieves, family den
エントリー 1
animal den, cozy den, thieves' den
エントリー 2
bear den, wolf den, den of thieves, family den

その他の例文

I'm a student at Dhaka University.

私はダッカ大学の学生です。
Watashi wa Dakka Daigaku no gakusei desu.

I'm a student at Notre Dame College.

ノートルダム・カレッジの学生です。
Nōtorudamu Karejji no gakusei desu.

You spend money wisely. You are prudent.

あなたは賢くお金を使います。あなたは慎重です。
Anata wa kashikoku okane o tsukaimasu. Anata wa shinchou desu.

Yes, I have one child. He is 10 years old. He is a student.

はい、私は1人の子供がいます。彼は10歳です。彼は学生です。
Hai, watashi wa hitori no kodomo ga imasu. Kare wa 10-sai desu. Kare wa gakusei desu.

Sir, all the students have earnestly requested a review of the semester final syllabus.

先生、すべての学生は学期末のシラバスの見直しを真剣にお願いしました。
Sensei, subete no gakusei wa gakki-matsu no shirabasu no minaoshi o shinken ni onegai shimashita.

Sir, all the students have earnestly requested a revision of the semester final syllabus.

先生、すべての学生が学期末のシラバスの改訂を真剣に要求しました。
Sensei, subete no gakusei ga gakkimatsu no shirabasu no kaitei o shinken ni youkyuu shimashita.

Sir, all the students have earnestly requested a breakdown of the semester final syllabus.

先生、すべての学生は学期末のシラバスの詳細な内訳を熱心に要求しました。
Sensei, subete no gakusei wa gakki-matsu no shirabasu no shōsai na nairyaku o nesshin ni yōkyū shimashita.

I stammered for a while. And then told them about an incident during a club event last year.

私はしばらく口ごもった。そして、昨年のクラブイベントで起きた出来事について彼らに話しました。
Watashi wa shibaraku kuchigomotta. Soshite, sakunen no kurabu ibento de okita dekigoto ni tsuite karera ni hanashimashita.

Ma'am, all the students are earnestly requesting that the report be postponed. May we have a 2-day deadline extension please?

マーム、すべての学生が報告書の延期を真剣にお願いしています。2日間の締め切り延長をお願いできますか?
Maamu, subete no gakusei ga hōkokusho no enki o shinken ni onegaishiteimasu. 2-kakan no shimekiri enchou o onegaidekimasu ka?

Ma'am, all the students are earnestly requesting that the presentation be postponed. May we have a 2-day deadline extension please?

先生、すべての学生がプレゼンテーションの延期を真剣に要請しています。2日間の締め切り延長をお願いできますか?
Sensei, subete no gakusei ga purezentēshon no enki o shinken ni yōsei shiteimasu. 2-nichikan no shimekiri enchō o onegaidekimasu ka?

関連語彙

A sentimental longing for the past, typically for a period or place with happy personal associations...
an event, action, or object that clearly shows or embodies something
a knitted sweater; a type of woolen pullover
An event or period marking a turning point in a situation; also refers to a ridge dividing two drain...
a person who does not believe in something, especially a religion or idea
a person or business that supplies goods, services, or information

さらに探索