📏biggest (ビゲスト)

adjective
/ˈbɪɡɪst/
最も大きい (mottomo ookii)

意味

largest in size, amount, degree, or importance; superlative form of big
意味の翻訳
大きさや重要性が最も高い
ookisa ya juuyousei ga mottomo takai

例文

This is the biggest challenge we have ever faced.

これは私たちが直面した中で最も大きな挑戦です。
kore wa watashitachi ga chokumen shita naka de mottomo ookina chosen desu

表現例

the biggest fish in the pond
小さな集団で一番重要な人
chiisana shudan de ichiban juuyou na hito

同義語

largest, greatest, hugest, vastest, maximum

対義語

smallest, tiniest, least

コロケーション

biggest mistake, biggest city, biggest problem, biggest opportunity

その他の例文

I think corruption is the biggest obstacle to our country's development.

汚職は私たちの国の発展にとって最大の障害だと思います。
Oshoku wa watashitachi no kuni no hatten ni totte saidai no shougai da to omoimasu.

I could not give enough time to my family, and that is my biggest regret.

家族に十分な時間を作れなかったことが、私の最大の後悔です。
Kazoku ni juubun na jikan o tsukurenakatta koto ga, watashi no saidai no koukai desu.

The biggest challenge was the resistance to change from some team members.

最大の課題は、一部のチームメンバーからの変化に対する抵抗でした。
Saidai no kadai wa, ichibu no chīmu menbā kara no henka ni taisuru teikō deshita.

The biggest advantage of my proposal is that it can be implemented quickly.

私の提案の最大の利点は、迅速に実施できることです。
Watashi no teian no saidai no riten wa, jinsoku ni jisshi dekiru koto desu.

My biggest achievement was increasing sales by 30 percent at my previous company.

私の最大の功績は、前の会社で売上を30パーセント増加させたことです。
Watashi no saidai no kōseki wa, mae no kaisha de uriage o 30 pāsento zōka saseta koto desu.

The biggest challenge of starting your own business is arranging initial capital.

自分のビジネスを始める最大の課題は、初期資本を準備することです。
Jibun no bijinesu o hajimeru saidai no kadai wa, shoki shihon o junbi suru koto desu.

My biggest lesson has been that one should not chase perfection but rather focus on continuous improvement.

私の最大の教訓は、完璧を追い求めるのではなく、継続的な改善に焦点を当てるべきだということです。
Watashi no saidai no kyōkun wa, kanpeki o oimotomeru no dewa naku, keizokuteki na kaizen ni shōten o ateru beki da to iu koto desu.

A child feeds ducks at the pond in the park on a warm afternoon after school throwing small pieces of bread into the water and laughing as the ducks swim closer and closer while her mother sits on a nearby bench and watches and other children join in, bringing their own snacks to share and the ducks quack loudly, fighting over the biggest pieces

放課後の暖かい午後に、子供が公園の池で水に小さなパンのかけらを投げ入れてアヒルに餌をやり、アヒルがどんどん近づいてくるのを見て笑っている間、母親は近くのベンチに座って見ており、他の子供たちも自分のおやつを持って参加し、アヒルたちは大声で鳴きながら一番大きなかけらを巡って争う
Houkago no atatakai gogo ni, kodomo ga kouen no ike de mizu ni chiisana pan no kakera wo nageirete ahiru ni esa wo yari, ahiru ga dondon chikazuite kuru no wo mite waratteiru aida, hahaoya wa chikaku no benchi ni suwatte miteori, hoka no kodomotachi mo jibun no oyatsu wo motte sanka shi, ahirutachi wa oogoe de nakinagara ichiban ookina kakera wo megutte arasou

A child feeds ducks at the pond in the park on a warm afternoon after school throwing small pieces of bread into the water and laughing as the ducks swim closer and closer while her mother sits on a nearby bench and watches and other children join in, bringing their own snacks to share and the ducks quack loudly, fighting over the biggest pieces creating a funny scene that makes everyone smile

放課後の暖かい午後に、子供が公園の池で水に小さなパンのかけらを投げ入れてアヒルに餌をやり、アヒルがどんどん近づいてくるのを見て笑っている間、母親は近くのベンチに座って見ており、他の子供たちも自分のおやつを持って参加し、アヒルたちは大声で鳴きながら一番大きなかけらを巡って争い、その面白い光景はみんなを笑顔にする
Houkago no atatakai gogo ni, kodomo ga kouen no ike de mizu ni chiisana pan no kakera wo nageirete ahiru ni esa wo yari, ahiru ga dondon chikazuite kuru no wo mite waratteiru aida, hahaoya wa chikaku no benchi ni suwatte miteori, hoka no kodomotachi mo jibun no oyatsu wo motte sanka shi, ahirutachi wa oogoe de nakinagara ichiban ookina kakera wo megutte arasoi, sono omoshiroi koukei wa minna wo egao ni suru

A child feeds ducks at the pond in the park on a warm afternoon after school throwing small pieces of bread into the water and laughing as the ducks swim closer and closer while her mother sits on a nearby bench and watches and other children join in, bringing their own snacks to share and the ducks quack loudly, fighting over the biggest pieces creating a funny scene that makes everyone smile and the little girl asks if they can come back tomorrow to do it again.

放課後の暖かい午後に、子供が公園の池で水に小さなパンのかけらを投げ入れてアヒルに餌をやり、アヒルがどんどん近づいてくるのを見て笑っている間、母親は近くのベンチに座って見ており、他の子供たちも自分のおやつを持って参加し、アヒルたちは大声で鳴きながら一番大きなかけらを巡って争い、その面白い光景はみんなを笑顔にし、少女はまた明日も来て同じことができるか尋ねる。
Houkago no atatakai gogo ni, kodomo ga kouen no ike de mizu ni chiisana pan no kakera wo nageirete ahiru ni esa wo yari, ahiru ga dondon chikazuite kuru no wo mite waratteiru aida, hahaoya wa chikaku no benchi ni suwatte miteori, hoka no kodomotachi mo jibun no oyatsu wo motte sanka shi, ahirutachi wa oogoe de nakinagara ichiban ookina kakera wo megutte arasoi, sono omoshiroi koukei wa minna wo egao ni shi, shoujo wa mata ashita mo kite onaji koto ga dekiru ka tazuneru

関連語彙

Having unlimited power; able to do anything.
cowardly; lacking courage
Producing sleep or a trance-like state; mesmerizing.
extremely cruel; uncivilized; savage
showing love for one's country

さらに探索