🐰Hare (हैर)

noun
/heə(r)/
सांबेर (saamber)

मीनिंग

a fast-running long-eared mammal that resembles a large rabbit
मीनिंग ट्रांसलेशन
एक तेज दौड़ने वाला लंबा कान वाला स्तनधारी जो बड़े खरगोश की तरह दिखता है
ek tez daudne wala lamba kaan wala stanadhari jo bade khargosh ki tarah dikhta hai

एक्जाम्पल सेंटेंसेस

The hare quickly ran across the field.

सांबेर जल्दी से खेत के पार दौड़ गया।
saamber jaldi se khet ke paar daud gaya

सिनोनिम्स

rabbit, bunny

एंटोनिम्स

tortoise

कॉलोकेशन्स

wild hare, hare and hounds, march hare

और एक्जाम्पल सेंटेंसेस

A woman mentors a younger colleague at her office who recently joined the company and feels overwhelmed by the workload and new systems so she schedules weekly one-on-one meetings to answer questions and share practical advice based on her own experience from the past ten years

एक महिला अपने कार्यालय में एक छोटे सहकर्मी का मार्गदर्शन करती है जो हाल ही में कंपनी में शामिल हुआ है और काम के बोझ और नई प्रणालियों से अभिभूत महसूस करता है, इसलिए वह पिछले दस वर्षों के अपने अनुभव के आधार पर सवालों के जवाब देने और व्यावहारिक सलाह साझा करने के लिए साप्ताहिक वन-ऑन-वन बैठकें निर्धारित करती है
Ek mahila apne karyalay mein ek chote sahkarmi ka margdarshan karti hai jo haal hi mein company mein shamil hua hai aur kaam ke bojh aur nayi pranaliyon se abhibhoot mehsoos karta hai, isliye wah pichle das varshon ke apne anubhav ke aadhar par sawalon ke jawab dene aur vyavaharik salah sajha karne ke liye saptahik one-on-one baithaken nirdharit karti hai

A woman starts a book club with her three closest friends and they meet every two weeks at each other's houses on a rotating schedule to discuss the book they have been reading and share their opinions and favorite parts over tea, coffee, and homemade snacks which makes the meetings feel warm and relaxing

एक महिला अपने तीन सबसे करीबी दोस्तों के साथ एक बुक क्लब शुरू करती है और वे उस किताब पर चर्चा करने और चाय, कॉफी और घर के बने स्नैक्स के साथ अपनी राय और पसंदीदा हिस्सों को साझा करने के लिए एक रोटेटिंग शेड्यूल पर एक-दूसरे के घरों पर हर दो सप्ताह में मिलते हैं जिससे बैठकें गर्मजोशी और आरामदायक महसूस होती हैं
Ek mahila apne teen sabse karibi doston ke saath ek book club shuru karti hai aur ve us kitab par charcha karne aur chai, coffee aur ghar ke bane snacks ke saath apni ray aur pasandida hisson ko sajha karne ke liye ek rotating schedule par ek-dusre ke gharon par har do saptah mein milte hain jisse baithaken garmjoshi aur aaramdayak mahsoos hoti hain

A woman mentors a younger colleague at her office who recently joined the company and feels overwhelmed by the workload and new systems so she schedules weekly one-on-one meetings to answer questions and share practical advice based on her own experience from the past ten years and gradually the new employee gains confidence and skills

एक महिला अपने कार्यालय में एक छोटे सहकर्मी का मार्गदर्शन करती है जो हाल ही में कंपनी में शामिल हुआ है और काम के बोझ और नई प्रणालियों से अभिभूत महसूस करता है, इसलिए वह पिछले दस वर्षों के अपने अनुभव के आधार पर सवालों के जवाब देने और व्यावहारिक सलाह साझा करने के लिए साप्ताहिक वन-ऑन-वन बैठकें निर्धारित करती है और धीरे-धीरे नया कर्मचारी आत्मविश्वास और कौशल प्राप्त करता है
Ek mahila apne karyalay mein ek chote sahkarmi ka margdarshan karti hai jo haal hi mein company mein shamil hua hai aur kaam ke bojh aur nayi pranaliyon se abhibhoot mehsoos karta hai, isliye wah pichle das varshon ke apne anubhav ke aadhar par sawalon ke jawab dene aur vyavaharik salah sajha karne ke liye saptahik one-on-one baithaken nirdharit karti hai aur dhire-dhire naya karmchari atmavishwas aur kaushal prapt karta hai

A woman starts a book club with her three closest friends and they meet every two weeks at each other's houses on a rotating schedule to discuss the book they have been reading and share their opinions and favorite parts over tea, coffee, and homemade snacks which makes the meetings feel warm and relaxing and helps them stay connected despite their busy lives

एक महिला अपने तीन सबसे करीबी दोस्तों के साथ एक बुक क्लब शुरू करती है और वे उस किताब पर चर्चा करने और चाय, कॉफी और घर के बने स्नैक्स के साथ अपनी राय और पसंदीदा हिस्सों को साझा करने के लिए एक रोटेटिंग शेड्यूल पर एक-दूसरे के घरों पर हर दो सप्ताह में मिलते हैं जिससे बैठकें गर्मजोशी और आरामदायक महसूस होती हैं और उन्हें उनके व्यस्त जीवन के बावजूद जुड़े रहने में मदद मिलती है
Ek mahila apne teen sabse karibi doston ke saath ek book club shuru karti hai aur ve us kitab par charcha karne aur chai, coffee aur ghar ke bane snacks ke saath apni ray aur pasandida hisson ko sajha karne ke liye ek rotating schedule par ek-dusre ke gharon par har do saptah mein milte hain jisse baithaken garmjoshi aur aaramdayak mahsoos hoti hain aur unhein unke vyast jeevan ke bavjood jude rahne mein madad milti hai

A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma that brings back childhood memories of family gatherings and she shares the food with her neighbors and friends

एक विशेष दुकान पर मिले मसालों और सामग्री का उपयोग करते हुए, अपनी परदादी से मिली एक रेसिपी का पालन करते हुए, एक महिला एक सांस्कृतिक उत्सव के लिए एक पारंपरिक व्यंजन बनाती है जिसे उसका समुदाय हर साल मनाता है और रसोई एक समृद्ध, गर्म सुगंध से भर जाती है जो पारिवारिक समारोहों की बचपन की यादें वापस लाती है और वह अपने पड़ोसियों और दोस्तों के साथ खाना साझा करती है
Ek vishesh dukaan par mile masalon aur samagri ka upayog karte hue, apni pardadi se mili ek recipe ka paalan karte hue, ek mahila ek sanskritik utsav ke liye ek paramparik vyanjan banati hai jise uska samuday har saal manata hai aur rasoi ek samriddh, garm sugandh se bhar jati hai jo parivarik samaroho ki bachpan ki yaadein wapas lati hai aur wah apne padosiyon aur doston ke saath khana sajha karti hai

A woman mentors a younger colleague at her office who recently joined the company and feels overwhelmed by the workload and new systems so she schedules weekly one-on-one meetings to answer questions and share practical advice based on her own experience from the past ten years and gradually the new employee gains confidence and skills earning recognition from the management team

एक महिला अपने कार्यालय में एक छोटे सहकर्मी का मार्गदर्शन करती है जो हाल ही में कंपनी में शामिल हुआ है और काम के बोझ और नई प्रणालियों से अभिभूत महसूस करता है, इसलिए वह पिछले दस वर्षों के अपने अनुभव के आधार पर सवालों के जवाब देने और व्यावहारिक सलाह साझा करने के लिए साप्ताहिक वन-ऑन-वन बैठकें निर्धारित करती है और धीरे-धीरे नया कर्मचारी आत्मविश्वास और कौशल प्राप्त करता है और प्रबंधन टीम से मान्यता अर्जित करता है
Ek mahila apne karyalay mein ek chote sahkarmi ka margdarshan karti hai jo haal hi mein company mein shamil hua hai aur kaam ke bojh aur nayi pranaliyon se abhibhoot mehsoos karta hai, isliye wah pichle das varshon ke apne anubhav ke aadhar par sawalon ke jawab dene aur vyavaharik salah sajha karne ke liye saptahik one-on-one baithaken nirdharit karti hai aur dhire-dhire naya karmchari atmavishwas aur kaushal prapt karta hai aur prabandhan team se manyata arjit karta hai

A woman cooks a traditional dish for a cultural festival that her community celebrates every year following a recipe passed down from her great-grandmother using spices and ingredients she finds at a specialty store and the kitchen fills with a rich, warm aroma that brings back childhood memories of family gatherings and she shares the food with her neighbors and friends who compliment the authentic flavor and ask for the recipe

एक विशेष दुकान पर मिले मसालों और सामग्री का उपयोग करते हुए, अपनी परदादी से मिली एक रेसिपी का पालन करते हुए, एक महिला एक सांस्कृतिक उत्सव के लिए एक पारंपरिक व्यंजन बनाती है जिसे उसका समुदाय हर साल मनाता है और रसोई एक समृद्ध, गर्म सुगंध से भर जाती है जो पारिवारिक समारोहों की बचपन की यादें वापस लाती है और वह अपने पड़ोसियों और दोस्तों के साथ खाना साझा करती है जो असली स्वाद की तारीफ करते हैं और रेसिपी मांगते हैं
Ek vishesh dukaan par mile masalon aur samagri ka upayog karte hue, apni pardadi se mili ek recipe ka paalan karte hue, ek mahila ek sanskritik utsav ke liye ek paramparik vyanjan banati hai jise uska samuday har saal manata hai aur rasoi ek samriddh, garm sugandh se bhar jati hai jo parivarik samaroho ki bachpan ki yaadein wapas lati hai aur wah apne padosiyon aur doston ke saath khana sajha karti hai jo asli swaad ki tareef karte hain aur recipe mangte hain

A woman starts a book club with her three closest friends and they meet every two weeks at each other's houses on a rotating schedule to discuss the book they have been reading and share their opinions and favorite parts over tea, coffee, and homemade snacks which makes the meetings feel warm and relaxing and helps them stay connected despite their busy lives while discovering new authors and stories they would never have found alone.

एक महिला अपने तीन सबसे करीबी दोस्तों के साथ एक बुक क्लब शुरू करती है और वे उस किताब पर चर्चा करने और चाय, कॉफी और घर के बने स्नैक्स के साथ अपनी राय और पसंदीदा हिस्सों को साझा करने के लिए एक रोटेटिंग शेड्यूल पर एक-दूसरे के घरों पर हर दो सप्ताह में मिलते हैं जिससे बैठकें गर्मजोशी और आरामदायक महसूस होती हैं और उन्हें उनके व्यस्त जीवन के बावजूद जुड़े रहने में मदद मिलती है जबकि वे नए लेखकों और कहानियों की खोज करते हैं जो उन्हें अकेले कभी नहीं मिलतीं।
Ek mahila apne teen sabse karibi doston ke saath ek book club shuru karti hai aur ve us kitab par charcha karne aur chai, coffee aur ghar ke bane snacks ke saath apni ray aur pasandida hisson ko sajha karne ke liye ek rotating schedule par ek-dusre ke gharon par har do saptah mein milte hain jisse baithaken garmjoshi aur aaramdayak mahsoos hoti hain aur unhein unke vyast jeevan ke bavjood jude rahne mein madad milti hai jabki ve naye lekhakon aur kahaniyon ki khoj karte hain jo unhein akele kabhi nahi miltin.

A woman mentors a younger colleague at her office who recently joined the company and feels overwhelmed by the workload and new systems so she schedules weekly one-on-one meetings to answer questions and share practical advice based on her own experience from the past ten years and gradually the new employee gains confidence and skills earning recognition from the management team and thanking her mentor for the guidance that made such a big difference.

एक महिला अपने कार्यालय में एक छोटे सहकर्मी का मार्गदर्शन करती है जो हाल ही में कंपनी में शामिल हुआ है और काम के बोझ और नई प्रणालियों से अभिभूत महसूस करता है, इसलिए वह पिछले दस वर्षों के अपने अनुभव के आधार पर सवालों के जवाब देने और व्यावहारिक सलाह साझा करने के लिए साप्ताहिक वन-ऑन-वन बैठकें निर्धारित करती है और धीरे-धीरे नया कर्मचारी आत्मविश्वास और कौशल प्राप्त करता है और प्रबंधन टीम से मान्यता अर्जित करता है और अपने गुरु को उस मार्गदर्शन के लिए धन्यवाद देता है जिसने इतना बड़ा बदलाव किया।
Ek mahila apne karyalay mein ek chote sahkarmi ka margdarshan karti hai jo haal hi mein company mein shamil hua hai aur kaam ke bojh aur nayi pranaliyon se abhibhoot mehsoos karta hai, isliye wah pichle das varshon ke apne anubhav ke aadhar par sawalon ke jawab dene aur vyavaharik salah sajha karne ke liye saptahik one-on-one baithaken nirdharit karti hai aur dhire-dhire naya karmchari atmavishwas aur kaushal prapt karta hai aur prabandhan team se manyata arjit karta hai aur apne guru ko us margdarshan ke liye dhanyavad deta hai jisne itna bada badlav kiya

A boy collects stamps as a hobby that he started when he was eight years old after finding an old album in his grandfather's attic filled with stamps from many different countries and he asks his relatives to save stamps from their letters so he can add new ones to his growing collection and learns about geography and history through each stamp which makes the hobby both fun and educational and gives him something interesting to share with his classmates at school.

एक लड़का शौक के तौर पर डाक टिकट जमा करता है जिसे उसने आठ साल की उम्र में अपने दादाजी की अटारी में कई अलग-अलग देशों के डाक टिकटों से भरा एक पुराना एल्बम मिलने के बाद शुरू किया था और वह अपने रिश्तेदारों से अपने पत्रों से डाक टिकट बचाने के लिए कहता है ताकि वह अपने बढ़ते संग्रह में नए टिकट जोड़ सके और प्रत्येक टिकट के माध्यम से भूगोल और इतिहास के बारे में सीखता है जो शौक को मजेदार और शैक्षिक दोनों बनाता है और उसे स्कूल में अपने सहपाठियों के साथ साझा करने के लिए कुछ दिलचस्प देता है।
Ek ladka shauk ke taur par daak tikat jama karta hai jise usne aath saal ki umra mein apne dadaji ki atari mein kai alag-alag deshon ke daak tikaton se bhara ek purana album milne ke baad shuru kiya tha aur vah apne rishtedaron se apne patron se daak tikat bachane ke liye kehta hai taki vah apne badhte sangrah mein naye tikat jod sake aur pratyek tikat ke madhyam se bhugol aur itihas ke bare mein sikhta hai jo shauk ko majedar aur shaikshik donon banata hai aur use school mein apne sahpathiyon ke saath sajha karne ke liye kuch dilchasp deta hai.

रिलेटेड वोकैबुलरीज

The quality or state of being conscious or aware of something; a mental state achieved by focusing o...
A bright yellow spice powder made from the root of a tropical plant, used in cooking and medicine
The action or process of adjusting or determining the accuracy of measuring instruments.
a judgment that a person is not guilty of the crime with which they have been charged
The payment of money from a fund.