|
इमोजी
|
अभिव्यक्ति | मीनिंग | मीनिंग ट्रांसलेशन | उदाहरण वाक्य | उदाहरण वाक्य अनुवाद |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1921
-
|
simmer down
idiom
(सिमर डाउन)
••••••
|
to become calmer after being angry or excited
••••••
|
गुस्से या उत्तेजना के बाद शांत हो जाना
gusse ya uttejana ke baad shaant ho jana
••••••
|
Give him a few minutes to simmer down before you talk to him. गिव हिम अ फ्यू मिनट्स टू सिमर डाउन बिफोर यू टॉक टू हिम |
उसे बात करने से पहले कुछ मिनट शांत होने के लिए दें।
Use baat karne se pehle kuch minute shaant hone ke liye den.
••••••
|
|
#1922
-
|
roll with
idiom
(रोल विद)
••••••
|
to adapt to changes or challenges easily
••••••
|
परिवर्तनों या चुनौतियों के साथ आसानी से अनुकूलन करना
parivartano ya chunautiyon ke saath aasani se anukoolit hona
••••••
|
The team had to roll with several last-minute changes to the schedule. टीम को शेड्यूल में कई आखिरी मिनट के बदलावों के साथ रोल विद करना पड़ा। |
टीम को शेड्यूल में आखिरी मिनट के कई बदलावों के साथ अनुकूलित करना पड़ा।
Team ko schedule mein kai aakhiri minute ke badlavon ke saath anukoolit karna pada.
••••••
|
|
#1923
-
|
hammer out
idiom
(हैमर आउट)
••••••
|
to reach an agreement after thorough discussion
••••••
|
गहरी चर्चा के बाद एक समझौते तक पहुंचना
gahari charcha ke baad ek samjhote tak pahuchna
••••••
|
They stayed late to hammer out the final details of the contract. वे समझौते के अंतिम विवरण को हैमर आउट करने के लिए देर तक रुके रहे। |
वे समझौते के अंतिम विवरण को तय करने के लिए देर तक रुके रहे।
ve samjhote ke antim vivaran ko tay karne ke liye der tak ruke rahe
••••••
|
|
#1924
-
|
branch out
idiom
(ब्रांच आउट)
••••••
|
to expand into new activities or areas
••••••
|
नए गतिविधियों या क्षेत्रों में विस्तार करना
nae gatividhiyon ya kshetron mein vistaar karna
••••••
|
The bakery plans to branch out into catering services next year. बेकरी अगले साल केटरिंग सेवाओं में ब्रांच आउट करने की योजना बना रही है। |
बेकरी अगले साल केटरिंग सेवाओं में विस्तार करने की योजना बना रही है।
Bakery agle saal catering sevaon mein vistaar karne ki yojana bana rahi hai.
••••••
|
|
#1925
-
|
chip away at
idiom
(चिप अवे एट)
••••••
|
to gradually work on something to achieve a result
••••••
|
किसी चीज पर धीरे-धीरे काम करना ताकि एक परिणाम प्राप्त किया जा सके
kisi cheez par dheere-dheere kaam karna taaki ek parinaam prapt kiya ja sake
••••••
|
She chipped away at her thesis every evening until it was finished. वह चिप्ड अवे एट अपनी थीसिस हर शाम जब तक कि यह समाप्त नहीं हो गया। |
वह धीरे-धीरे अपनी थीसिस पर हर शाम काम करती रही जब तक वह पूरी नहीं हो गई।
vah **chipd ave at** apni thesis har shaam jab tak ki yah samaapt nahin ho gaya.
••••••
|
|
#1926
-
|
learn by heart
idiom
(learn by heart)
••••••
|
to memorize something perfectly
••••••
|
किसी चीज़ को पूरी तरह से याद करना
kisi cheez ko puri tarah se yaad karna
••••••
|
He learned the poem by heart for the recital. उसने कविता को याद किया कार्यक्रम के लिए। |
उसने कविता को पूरी तरह से याद किया कार्यक्रम के लिए।
Usne kavita ko puri tarah se yaad kiya karyakram ke liye
••••••
|
|
#1927
-
|
as easy as ABC
idiom
(एज़ ईज़ी एज़ एबीसी)
••••••
|
very easy to do or understand
••••••
|
बहुत आसान करना या समझना
••••••
|
For him, solving math problems is as easy as ABC. उसके लिए, गणित समस्याओं को हल करना एज़ ईज़ी एज़ एबीसी है। |
उसके लिए गणित समस्याओं को हल करना बहुत आसान है। |
|
#1928
-
|
the school of hard knocks
idiom
(द स्कूल ऑफ हार्ड नॉक्स)
••••••
|
learning through difficult experiences in life
••••••
|
जीवन में कठिन अनुभवों से सीखना
jeevan mein kathin anubhavon se seekhna
••••••
|
He didn’t go to college, but he learned from the school of hard knocks. वह कॉलेज नहीं गया, लेकिन उसने हार्ड नॉक्स स्कूल से सीखा। |
वह कॉलेज नहीं गया, लेकिन उसने हार्ड नॉक्स स्कूल से सीखा।
vah college nahi gaya, lekin usne **hard knocks school** se seekha.
••••••
|
|
#1929
-
|
put on your thinking cap
idiom
(पुट ऑन योर थिंकिंग कैप)
••••••
|
to start thinking seriously about solving a problem
••••••
|
किसी समस्या को हल करने के बारे में गंभीरता से सोचना शुरू करना
kisi samasya ko hal karne ke baare mein gambhirta se sochna shuru karna
••••••
|
Let’s put on our thinking caps and find a solution. आओ हम अपने थिंकिंग कैप्स पहनें और एक समाधान खोजें। |
आओ हम अपने थिंकिंग कैप्स पहनें और एक समाधान खोजें।
Aao hum apne thinking caps pehene aur ek samaadhan khojein
••••••
|
|
#1930
-
|
teach someone a lesson
idiom
(teach someone a lesson)
••••••
|
to make someone learn from their mistake
••••••
|
किसी को उनकी गलती से सिखाना
••••••
|
The teacher’s punishment really taught him a lesson. The teacher’s punishment really taught him a lesson. |
शिक्षक की सजा ने उसे सचमुच एक पाठ सिखाया। |
|
#1931
-
|
a quick study
idiom
(ए क्विक स्टडी)
••••••
|
someone who learns new things very fast
••••••
|
जो व्यक्ति नई चीजें बहुत जल्दी सीखता है
jo vyakti nai cheezen bahut jaldi seekhta hai
••••••
|
She’s a quick study and mastered the topic in a day. वह ए क्विक स्टडी है और एक दिन में विषय को मास्टर कर लिया। |
वह बहुत जल्दी सीखती है और एक दिन में विषय को समझ लिया।
vah bahut jaldi seekhti hai aur ek din mein vishay ko samajh liya
••••••
|
|
#1932
-
|
go back to the drawing board
idiom
(गो बैक टू द ड्राइंग बोर्ड)
••••••
|
to start over again because the previous plan failed
••••••
|
पिछला योजना असफल होने के कारण फिर से शुरू करना
pichla yojana asafal hone ke karan phir se shuru karna
••••••
|
Our experiment failed, so we have to go back to the drawing board. हमारा प्रयोग असफल हो गया, इसलिए हमें गो बैक टू द ड्राइंग बोर्ड करना होगा। |
हमारा प्रयोग असफल हो गया, इसलिए हमें गो बैक टू द ड्राइंग बोर्ड करना होगा।
hamara prayog asafal ho gaya, isliye humein **go back to the drawing board** karna hoga
••••••
|
|
#1933
-
|
make up your mind
idiom
(मेक अप योर माइंड)
••••••
|
to decide something
••••••
|
कुछ तय करना
••••••
|
You need to make up your mind about which job to take. यू नीद टू मेक अप योर माइंड अबाउट विच जॉब टू टेक |
तुम्हें कुछ तय करना होगा कि कौन सा काम करना है। |
|
#1934
-
|
at the crossroads
idiom
(एट द क्रॉसरोड्स)
••••••
|
facing a decision or choice
••••••
|
किसी निर्णय या चुनाव का सामना करना
kisi nirnay ya chunav ka samna karna
••••••
|
I’m at the crossroads in my career right now. आई'म एट द क्रॉसरोड्स इन माई करियर राइट नाऊ |
मैं अभी अपने करियर में एक महत्वपूर्ण मोड़ पर हूँ।
Main abhi apne career mein ek mahatvapurn mod par hoon.
••••••
|
|
#1935
-
|
a double-edged sword
idiom
(अ डबल-एजड स्वॉर्ड)
••••••
|
something that has both positive and negative consequences
••••••
|
कुछ ऐसा जो सकारात्मक और नकारात्मक परिणाम दोनों लाता है
kuch aisa jo sakaratmak aur nakaratmak parinaam donon lata hai
••••••
|
The internet is a double-edged sword; it provides vast information but also exposes us to privacy risks. इंटरनेट अ डबल-एजड स्वॉर्ड है; यह विशाल जानकारी प्रदान करता है लेकिन हमें गोपनीयता जोखिमों से भी अवगत कराता है। |
इंटरनेट अ डबल-एजड स्वॉर्ड है; यह विशाल जानकारी प्रदान करता है लेकिन हमें गोपनीयता जोखिमों से भी अवगत कराता है।
Internet **a double-edged sword** hai; yeh vishal jaankari pradan karta hai lekin humein gopneeyata jokhimon se bhi avagat karata hai.
••••••
|
|
#1936
-
|
A clear conscience is a soft pillow
idiom
(ए क्लियर कॉन्शियसनेस इज़ अ सॉफ़्ट पिलो)
••••••
|
When you live honestly, you sleep peacefully without guilt.
••••••
|
जब आप ईमानदारी से जीते हैं, तो आप बिना किसी अपराधबोध के शांति से सोते हैं।
Jab aap imandari se jeete hain, to aap bina kisi aparadhbodh ke shaanti se sote hain.
••••••
|
After telling the truth, he had a peaceful night’s sleep because a clear conscience is a soft pillow. सच बोलने के बाद, उसे एक शांतिपूर्ण रात की नींद आई क्योंकि एक साफ़ विवेक एक मुलायम तकिया है। |
सच बोलने के बाद, उसे एक शांतिपूर्ण रात की नींद आई क्योंकि एक साफ़ विवेक एक मुलायम तकिया है।
Sach bolne ke baad, use ek shaantipoorn raat ki neend aayi kyonki **ek saaf vivek ek mulayam takiya hai**.
••••••
|
|
#1937
-
|
What’s done is done
idiom
(व्हाट्स डन इज़ डन)
••••••
|
There is no point in worrying about past mistakes.
••••••
|
अतीत की गलतियों के बारे में चिंता करने का कोई मतलब नहीं है।
ateet ki galtiyon ke baare mein chinta karne ka koi matlab nahi hai.
••••••
|
We can’t change the past, so what’s done is done. हम अतीत को बदल नहीं सकते, तो जो हो गया, सो हो गया। |
हम अतीत को बदल नहीं सकते, तो जो हो गया, सो हो गया।
ham ateet ko badal nahi sakte, to **jo ho gaya, so ho gaya**.
••••••
|
|
#1938
-
|
The truth will set you free
idiom
(द ट्रुथ विल सेट यू फ्री)
••••••
|
By being truthful, you can avoid trouble and feel liberated.
••••••
|
सच्चा होने से आप समस्याओं से बच सकते हैं और मुक्त महसूस कर सकते हैं।
Sachcha hone se aap samasyaon se bach sakte hain aur mukt mehsoos kar sakte hain.
••••••
|
Even though it was hard, the truth will set you free in the end. हालाँकि यह कठिन था, सच्चाई आपको अंत में मुक्त करेगी। |
हालाँकि यह कठिन था, सच्चाई आपको अंत में मुक्त करेगी।
Haalanki yeh kathin tha, sachai aapko ant mein mukt karegi.
••••••
|
|
#1939
-
|
fall head over heels
idiom
(फॉल हेड ओवर हील्स)
••••••
|
to fall deeply in love
••••••
|
गहरे प्यार में गिरना
gahe pyaar mein girna
••••••
|
He fell head over heels in love with her the moment they met. वह उससे पहली बार मिले थे, तो वह गहरे प्यार में गिर गया था। |
वह उससे पहली बार मिले थे, तो वह गहरे प्यार में गिर गया था।
Wah usse pehli baar mile the, to wah gahe pyaar mein gir gaya tha.
••••••
|
|
#1940
-
|
get along with someone
idiom
(गेट एलोंग विद समवन)
••••••
|
to have a friendly relationship with someone
••••••
|
किसी के साथ दोस्ताना संबंध रखना
kisi ke saath dostana sambandh rakhna
••••••
|
They really get along with each other and are always laughing. वे एक-दूसरे के साथ अच्छे से मिलते हैं और हमेशा हंसते रहते हैं। |
वे एक-दूसरे के साथ अच्छे से मिलते हैं और हमेशा हंसते रहते हैं।
ve ek-doosre ke saath acche se milte hain aur hamesha hanste rahte hain
••••••
|
|
#1941
-
|
make up with someone
idiom
(मेक अप विद समवन)
••••••
|
to become friends again after a disagreement
••••••
|
एक मतभेद के बाद फिर से दोस्त बनाना
ek matbhed ke baad phir se dost banana
••••••
|
After their argument, they decided to make up with each other. अपने झगड़े के बाद, उन्होंने एक दूसरे से फिर से दोस्ती करने का निर्णय लिया। |
अपने झगड़े के बाद, उन्होंने एक दूसरे से फिर से दोस्ती करने का निर्णय लिया।
Apne jhagde ke baad, unhone ek doosre se phir se dosti karne ka nirnay liya.
••••••
|
|
#1942
-
|
put one's foot in one's mouth
idiom
(पुट वन्स फुट इन वन्स माउथ)
••••••
|
to say something embarrassing or inappropriate
••••••
|
कुछ शर्मनाक या अनुपयुक्त कहना
kuch sharmnaak ya anupayukt kehna
••••••
|
He really put his foot in his mouth when he mentioned her ex-boyfriend. उसने सच में अपने मुँह में पाँव डाल दिया जब उसने उसके एक्स-बॉयफ्रेंड का ज़िक्र किया। |
उसने सच में अपने मुँह में पाँव डाल दिया जब उसने उसके एक्स-बॉयफ्रेंड का ज़िक्र किया।
usne sach mein apne muh mein paon daal diya jab usne uske ex-boyfriend ka zikr kiya
••••••
|
|
#1943
-
|
sweep someone off their feet
idiom
(sweep someone off their feet)
••••••
|
to make someone fall in love with you suddenly
••••••
|
किसी को अचानक से तुमसे प्यार हो जाना
kisi ko achanak se tumse pyaar ho jana
••••••
|
His charm and confidence really swept her off her feet. उसकी आकर्षण और आत्मविश्वास ने सच में उसे अपने जाल में फंसा लिया। |
उसकी आकर्षण और आत्मविश्वास ने सच में उसे अपने जाल में फंसा लिया।
Uski aakarshan aur atmavishwas ne sach mein use apne jaal mein fasa liya.
••••••
|
|
#1944
-
|
be on the same page
idiom
(बी ऑन द same पेज)
••••••
|
to agree with someone or have the same understanding
••••••
|
किसी से सहमत होना या समान समझ होना
kisi se sahmat hona ya saman samajh hona
••••••
|
Before getting married, they made sure they were on the same page about their future. शादी से पहले, उन्होंने यह सुनिश्चित किया कि वे अपने भविष्य के बारे में एक ही पृष्ठ पर थे। |
शादी से पहले, उन्होंने यह सुनिश्चित किया कि वे अपने भविष्य के बारे में एक ही पृष्ठ पर थे।
Shaadi se pehle, unhone yeh sunishchit kiya ki ve apne bhavishya ke baare mein **ek hi prishth par** the.
••••••
|
|
#1945
-
|
rob Peter to pay Paul
idiom
(रॉब पीटर टू पे पॉल)
••••••
|
to take money from one part of something in order to pay for something else
••••••
|
किसी एक हिस्से से पैसे निकालकर कुछ और के लिए खर्च करना
kisi ek hisse se paise nikaal kar kuch aur ke liye kharch karna
••••••
|
They're always robbing Peter to pay Paul, moving money around without making any progress. वे हमेशा पीटर को लूट कर पॉल को देने में लगे रहते हैं, पैसे घुमा कर कोई प्रगति नहीं करते। |
वे हमेशा पीटर को लूट कर पॉल को देने में लगे रहते हैं, पैसे घुमा कर कोई प्रगति नहीं करते।
ve hamesha **peter ko loot kar paul ko dene** mein lage rehte hain, paise ghoomakar koi pragati nahin karte.
••••••
|
|
#1946
-
|
Hope for the best, prepare for the worst
idiom
(Hope for the best, prepare for the worst)
••••••
|
Always stay optimistic, but be ready for any outcome.
••••••
|
हमेशा आशावादी रहें, लेकिन किसी भी परिणाम के लिए तैयार रहें।
Hamesha ashaavadi rahein, lekin kisi bhi parinaam ke liye tayaar rahein.
••••••
|
She was nervous about the exam but decided to hope for the best, prepare for the worst. वह परीक्षा के बारे में नर्वस थी लेकिन उसने सर्वश्रेष्ठ की उम्मीद करें, सबसे खराब के लिए तैयारी करें का फैसला किया। |
वह परीक्षा के बारे में नर्वस थी लेकिन उसने सर्वश्रेष्ठ की उम्मीद करें, सबसे खराब के लिए तैयारी करें का फैसला किया।
Woh pariksha ke baare mein nervous thi lekin usne **sarvasreshth ki ummid karein, sabse kharaab ke liye taiyaari karein** ka faisla kiya.
••••••
|
|
#1947
-
|
a problem shared is a problem halved
idiom
(ए प्रॉब्लम शैर्ड इज़ ए प्रॉब्लम हैल्वड)
••••••
|
discussing a problem makes it easier to solve
••••••
|
समस्या को साझा करने से इसे हल करना आसान हो जाता है
samasya ko saajha karne se ise hal karna aasaan ho jaata hai
••••••
|
Don't hesitate to ask for help. A problem shared is a problem halved. मदद माँगने में संकोच न करें। ए प्रॉब्लम शैर्ड इज़ ए प्रॉब्लम हैल्वड। |
मदद माँगने में संकोच न करें। ए प्रॉब्लम शैर्ड इज़ ए प्रॉब्लम हैल्वड।
madad maangne mein sankoch na karein. **e problam shaerd iz e problam helvd**.
••••••
|
|
#1948
-
|
build one's confidence
idiom
(बिल्ड वन'स कॉन्फिडेंस)
••••••
|
to increase one's self-assurance or belief in one's abilities
••••••
|
अपनी आत्मविश्वास या क्षमताओं पर विश्वास बढ़ाना
apni atmvishwas ya kshamtaon par vishwas badhana
••••••
|
Public speaking classes helped him build his confidence. पब्लिक स्पीकिंग क्लासेस ने उसे अपनी आत्मविश्वास बिल्ड करने में मदद की। |
पब्लिक स्पीकिंग क्लासेस ने उसे अपनी आत्मविश्वास बिल्ड करने में मदद की।
Public speaking classes ne use apni atmvishwas build karne mein madad ki
••••••
|
|
#1949
-
|
come out of one's shell
idiom
(कम आऊट ऑफ वन'स शेल)
••••••
|
to become more outgoing or confident
••••••
|
अधिक बाहर आने या आत्मविश्वासी बनने के लिए
adhik baahar aane ya aatmavishwasi banne ke liye
••••••
|
She used to be shy, but now she has finally come out of her shell. वह पहले शरमिली थी, लेकिन अब वह अंततः अपने शेल से बाहर आ गई है। |
वह पहले शरमिली थी, लेकिन अब वह अंततः अपने शेल से बाहर आ गई है।
vah pehle sharmili thi, lekin ab vah antatah **apne shel se baahar aa gayi hai.**
••••••
|
|
#1950
-
|
to reach for the moon
idiom
(टू रीच फॉर द मून)
••••••
|
to aim for something that is difficult or seemingly impossible to achieve
••••••
|
कुछ ऐसा लक्ष्य रखना जो प्राप्त करना कठिन या असंभव सा लगे
kuch aisa lakshya rakhna jo prapt karna kathin ya asambhav sa lage
••••••
|
He decided to reach for the moon and apply for the most competitive university. उसने reach for the moon करने का फैसला किया और सबसे प्रतिस्पर्धी विश्वविद्यालय में आवेदन किया। |
उसने reach for the moon करने का फैसला किया और सबसे प्रतिस्पर्धी विश्वविद्यालय में आवेदन किया।
Usne **reach for the moon** karne ka faisla kiya aur sabse pratishpardhi vishwavidyalay mein aavedan kiya.
••••••
|