|
इमोजी
|
अभिव्यक्ति | मीनिंग | मीनिंग ट्रांसलेशन | उदाहरण वाक्य | उदाहरण वाक्य अनुवाद |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1801
-
|
zoom out
idiom
(ज़ूम आउट)
••••••
|
to look at a situation from a broader perspective
••••••
|
किसी स्थिति को व्यापक दृष्टिकोण से देखना
kisi sthiti ko vyapak drishtikon se dekhna
••••••
|
Let’s zoom out and review the yearly goals. लेट्स ज़ूम आउट एंड रिव्यू द ईयरली गोल्स। |
आओ ज़ूम आउट करें और वार्षिक लक्ष्यों की समीक्षा करें।
aao zoom out karen aur varshik lakshyon ki samiksha karen
••••••
|
|
#1802
-
|
Cook up a story
idiom
(कुक अप अ स्टोरी)
••••••
|
To invent a false story.
••••••
|
एक झूठी कहानी बनाना।
ek jhoothi kahani banana
••••••
|
He cooked up a story to explain why he was late. ही कुक्ड अप अ स्टोरी टू एक्सप्लेन वाई ही वज़ लेट। |
उसने यह समझाने के लिए एक कहानी बना ली कि वह देर से क्यों आया।
usne yeh samjane ke liye ek kahani bana li ki vah der se kyon aaya
••••••
|
|
#1803
-
|
Out of the frying pan and into the fire
idiom
(आउट ऑफ द फ्राइंग पैन एंड इंटू द फायर)
••••••
|
Going from a bad situation to an even worse one.
••••••
|
एक बुरी स्थिति से और भी बुरी स्थिति में जाना।
ek buri sthiti se aur bhi buri sthiti me jana
••••••
|
Quitting that job put him out of the frying pan and into the fire. क्विटिंग दैट जॉब पुट हिम आउट ऑफ द फ्राइंग पैन एंड इंटू द फायर। |
उस नौकरी को छोड़ना उसके लिए और भी बुरा साबित हुआ।
us naukri ko chhodna uske liye aur bhi bura sabit hua
••••••
|
|
#1804
-
|
As cool as a cucumber
idiom
(ऐज़ कूल ऐज़ अ क्यूकम्बर)
••••••
|
Very calm and relaxed.
••••••
|
बहुत शांत और आरामदायक।
bahut shant aur aaramdayak
••••••
|
Even in stressful situations, she stays as cool as a cucumber. तनावपूर्ण स्थितियों में भी, वह रहती है ऐज़ कूल ऐज़ अ क्यूकम्बर। |
तनावपूर्ण स्थितियों में भी वह बहुत शांत रहती है।
tanavpurn sthitiyon mein bhi vah bahut shant rahti hai
••••••
|
|
#1805
-
|
climb the ladder
idiom
(क्लाइम्ब द लैडर)
••••••
|
to move up in position or success, especially in a career
••••••
|
कैरियर या पद में आगे बढ़ना
kairiyar ya pad mein aage badhna
••••••
|
He worked hard to climb the ladder in his company. उसने अपनी कंपनी में क्लाइम्ब द लैडर करने के लिए कड़ी मेहनत की। |
उसने अपनी कंपनी में आगे बढ़ने के लिए कड़ी मेहनत की।
usne apni kampani mein aage badhne ke liye kadi mehnat ki
••••••
|
|
#1806
-
|
make a name for oneself
idiom
(मेक अ नेम फॉर वनसेल्फ)
••••••
|
to become well-known or famous for something
••••••
|
किसी चीज़ के लिए प्रसिद्ध या मशहूर होना
kisi cheez ke liye prasiddh ya mashhoor hona
••••••
|
He made a name for himself as a creative designer. ही मेड अ नेम फॉर हिमसेल्फ ऐज़ अ क्रिएटिव डिज़ाइनर |
उसने एक रचनात्मक डिज़ाइनर के रूप में अपना नाम बनाया।
usne ek rachanatmak dizainar ke roop mein apna naam banaya
••••••
|
|
#1807
-
|
follow in someone’s footsteps
idiom
(फ़ॉलो इन समवन’स फ़ुटस्टेप्स)
••••••
|
to do the same work or live the same way as someone else, usually a family member
••••••
|
किसी के (आमतौर पर परिवार के सदस्य के) पदचिह्नों पर चलना
kisi ke (aam taur par parivar ke sadasya ke) padchihnon par chalna
••••••
|
He decided to follow in his father’s footsteps and become a lawyer. ही डिसाइडेड टू फ़ॉलो इन हिज़ फ़ादर’स फ़ुटस्टेप्स एंड बिकम अ लॉयर |
उसने अपने पिता के पदचिह्नों पर चलकर वकील बनने का फैसला किया।
usne apne pita ke padchihnon par chalkar vakil banne ka faisla kiya
••••••
|
|
#1808
-
|
pull out all the stops
idiom
(पुल आउट ऑल द स्टॉप्स)
••••••
|
to make every possible effort to achieve something
••••••
|
कुछ हासिल करने के लिए पूरी कोशिश करना
kuch hasil karne ke liye puri koshish karna
••••••
|
The team pulled out all the stops to win the championship. द टीम पुल्ड आउट ऑल द स्टॉप्स टू विन द चैंपियनशिप |
टीम ने चैंपियनशिप जीतने के लिए पूरी कोशिश की।
team ne championship jeetne ke liye puri koshish ki
••••••
|
|
#1809
-
|
go for broke
idiom
(गो फॉर ब्रोक)
••••••
|
to risk everything to achieve success
••••••
|
सफलता पाने के लिए सब कुछ दांव पर लगाना
safalta pane ke liye sab kuch daav par lagana
••••••
|
They decided to go for broke and launch their new product. उन्होंने गो फॉर ब्रोक होकर अपना नया उत्पाद लॉन्च करने का निर्णय लिया। |
उन्होंने सब कुछ दांव पर लगाकर अपना नया उत्पाद लॉन्च करने का फैसला किया।
unhone sab kuch daav par lagakar apna naya utpaad launch karne ka faisla kiya
••••••
|
|
#1810
-
|
cornerstone of success
idiom
(कॉर्नरस्टोन ऑफ सक्सेस)
••••••
|
the most important foundation or element for achieving success
••••••
|
सफलता प्राप्त करने की सबसे महत्वपूर्ण नींव या तत्व
safalta prapt karne ki sabse mahatvapurn neev ya tatva
••••••
|
Hard work is the cornerstone of success. हार्ड वर्क इज़ द कॉर्नरस्टोन ऑफ सक्सेस |
कड़ी मेहनत सफलता की मूल नींव है।
kadi mehnat safalta ki mool neev hai
••••••
|
|
#1811
-
|
cold call
idiom
(कोल्ड कॉल)
••••••
|
to contact a potential customer without prior introduction
••••••
|
बिना किसी पूर्व परिचय के संभावित ग्राहक से संपर्क करना
bina kisi purv parichay ke sambhavit grahak se sampark karna
••••••
|
He spent all morning making cold calls to new clients. ही स्पेंट ऑल मॉर्निंग मेकिंग कोल्ड कॉल्स टू न्यू क्लाइंट्स |
उसने पूरी सुबह नए ग्राहकों को कोल्ड कॉल्स कीं।
usne puri subah naye grahakon ko kold kols kin
••••••
|
|
#1812
-
|
low-hanging fruit
idiom
(लो हैंगिंग फ्रूट)
••••••
|
something easy to achieve or target
••••••
|
कुछ ऐसा जो आसानी से प्राप्त या हासिल किया जा सके
kuch aisa jo aasani se prapt ya hasil kiya ja sake
••••••
|
We should focus on the low-hanging fruit before tackling bigger goals. वी शूट फोकस ऑन द लो हैंगिंग फ्रूट बिफोर टैकलिंग बिगर गोल्स। |
हमें बड़े लक्ष्यों को संभालने से पहले आसानी से प्राप्त होने वाले कार्यों पर ध्यान केंद्रित करना चाहिए।
hume bade lakshyon ko sambhalne se pehle aasani se prapt hone wale karyon par dhyan kendrit karna chahiye
••••••
|
|
#1813
-
|
seal the deal
idiom
(सील द डील)
••••••
|
to finalize or confirm an agreement
••••••
|
किसी समझौते को अंतिम रूप देना या पुष्टि करना
kisi samjhaute ko antim roop dena ya pushti karna
••••••
|
Offering a discount helped us seal the deal with the client. ऑफरिंग अ डिस्काउंट हेल्प्ड अस सील द डील विथ द क्लाइंट। |
छूट देने से हमें ग्राहक के साथ सौदा पक्का करने में मदद मिली।
chhoot dene se hume grahak ke saath sauda pakka karne mein madad mili
••••••
|
|
#1814
-
|
thick as thieves
idiom
(थिक ऐज़ थीव्स)
••••••
|
very close friends who share everything
••••••
|
बहुत घनिष्ठ दोस्त जो सब कुछ साझा करते हैं
bahut ghanisht dost jo sab kuch sanjha karte hain
••••••
|
Those two are thick as thieves. वे दोनों थिक ऐज़ थीव्स हैं। |
वे दोनों बहुत घनिष्ठ दोस्त हैं।
ve donon bahut ghanisht dost hain
••••••
|
|
#1815
-
|
keep someone at arm’s length
idiom
(कीप समवन ऐट आर्म्स लेंथ)
••••••
|
to avoid getting too close to someone
••••••
|
किसी से बहुत अधिक नजदीक न होना
kisi se bahut adhik najdik na hona
••••••
|
After the argument, I kept him at arm’s length. आफ्टर द आर्ग्युमेंट, आई केप्ट हिम ऐट आर्म्स लेंथ |
बहस के बाद मैंने उसे दूरी पर रखा।
bahas ke baad maine use doori par rakha
••••••
|
|
#1816
-
|
true colors
idiom
(ट्रू कलर्स)
••••••
|
someone’s real character or intentions
••••••
|
किसी व्यक्ति का असली चरित्र या इरादे
kisi vyakti ka asli charitra ya irade
••••••
|
He showed his true colors when he lied to me. उसने जब मुझसे झूठ बोला तो अपने ट्रू कलर्स दिखा दिए। |
उसने जब मुझसे झूठ बोला तो अपने असली रंग दिखा दिए।
usne jab mujhse jhooth bola to apne asli rang dikha diye
••••••
|
|
#1817
-
|
heart-to-heart
idiom
(हार्ट-टू-हार्ट)
••••••
|
an honest and open conversation between friends
••••••
|
दोस्तों के बीच ईमानदार और खुली बातचीत
doston ke beech imandar aur khuli baatcheet
••••••
|
We had a heart-to-heart last night about everything. हमने कल रात हर्ट-टू-हर्ट बातचीत की सब कुछ के बारे में। |
हमने कल रात सब कुछ के बारे में ईमानदार बातचीत की।
humne kal raat sab kuch ke baare mein imandar baatcheet ki
••••••
|
|
#1818
-
|
put first things first
idiom
(पुट फर्स्ट थिंग्स फर्स्ट)
••••••
|
to focus on the most important things before others
••••••
|
सबसे महत्वपूर्ण चीज़ों पर पहले ध्यान देना
sabse mahatvapurn cheezon par pahle dhyan dena
••••••
|
When managing time, always put first things first. व्हेन मैनेजिंग टाइम, ऑलवेज पुट फर्स्ट थिंग्स फर्स्ट |
समय प्रबंधन करते समय, हमेशा सबसे महत्वपूर्ण चीज़ों को पहले रखो।
samay prabandhan karte samay, hamesha sabse mahatvapurn cheezon ko pahle rakho
••••••
|
|
#1819
-
|
the tipping point
idiom
(द टिपिंग पॉइंट)
••••••
|
the moment when a change becomes unstoppable
••••••
|
वह क्षण जब परिवर्तन अजेय हो जाता है
vah kshan jab parivartan ajey ho jata hai
••••••
|
Climate change has reached the tipping point for action. जलवायु परिवर्तन कार्रवाई के लिए द टिपिंग पॉइंट तक पहुँच गया है। |
जलवायु परिवर्तन कार्रवाई के लिए उस निर्णायक बिंदु पर पहुँच गया है।
jalvayu parivartan karvayi ke liye us nirnayak bindu par pahunch gaya hai
••••••
|
|
#1820
-
|
chain reaction
idiom
(चेन रिएक्शन)
••••••
|
a series of events triggered by one event
••••••
|
एक घटना से शुरू हुई घटनाओं की श्रृंखला
ek ghatna se shuru hui ghatnaon ki shreni
••••••
|
One breakthrough can start a chain reaction of new innovations. एक सफलता नई नवाचारों की चेन रिएक्शन शुरू कर सकती है। |
एक सफलता नई नवाचारों की श्रृंखला प्रतिक्रिया शुरू कर सकती है।
ek safalta nai navacharon ki shreni pratikriya shuru kar sakti hai
••••••
|
|
#1821
-
|
the best of both worlds
idiom
(द बेस्ट ऑफ बोथ वर्ल्ड्स)
••••••
|
a situation in which you can enjoy the advantages of two very different things at the same time
••••••
|
एक ऐसी स्थिति जिसमें आप दो अलग-अलग चीज़ों के फायदे एक साथ उठा सकते हैं
ek aisi sthiti jismein aap do alag alag cheezon ke faide ek saath utha sakte hain
••••••
|
She works in the city and lives in the country, so she gets the best of both worlds. वह शहर में काम करती है और गाँव में रहती है, इसलिए उसे द बेस्ट ऑफ बोथ वर्ल्ड्स मिलता है। |
वह शहर में काम करती है और गाँव में रहती है, इसलिए उसे दोनों दुनिया का सबसे अच्छा लाभ मिलता है।
vah shahar mein kaam karti hai aur gaon mein rahti hai, isliye use dono duniya ka sabse achha labh milta hai
••••••
|
|
#1822
-
|
see eye to eye
idiom
(सी आई टू आई)
••••••
|
to agree with someone
••••••
|
किसी से सहमत होना
kisi se sahamat hona
••••••
|
They finally saw eye to eye on the business deal. दे फाइनली सॉ आई टू आई ऑन द बिज़नेस डील। |
वे आखिरकार व्यापारिक सौदे पर सहमत हो गए।
ve aakhirkar vyaparik saude par sahamat ho gaye
••••••
|
|
#1823
-
|
when pigs fly
idiom
(व्हेन पिग्स फ्लाइ)
••••••
|
something that will never happen
••••••
|
कुछ ऐसा जो कभी नहीं होगा
kuch aisa jo kabhi nahi hoga
••••••
|
He'll clean his room when pigs fly. हील क्लीन हिज़ रूम व्हेन पिग्स फ्लाइ |
वह अपना कमरा तभी साफ करेगा जब सूअर उड़ेंगे।
vah apna kamra tabhi saaf karega jab suar udhenge
••••••
|
|
#1824
-
|
to kill two birds with one stone
idiom
(टु किल टु बर्ड्स विथ वन स्टोन)
••••••
|
to achieve two things at once
••••••
|
एक साथ दो काम करना
ek sath do kaam karna
••••••
|
I can kill two birds with one stone by listening to a podcast while I exercise. आई कैन किल टु बर्ड्स विथ वन स्टोन बाय लिसनिंग टु अ पॉडकास्ट व्हाइल आई एक्सरसाइज़ |
मैं व्यायाम करते समय पॉडकास्ट सुनकर एक साथ दो काम कर सकता हूँ।
main vyayam karte samay podcast sunkar ek sath do kaam kar sakta hoon
••••••
|
|
#1825
-
|
peace talks
idiom
(पीस टॉक्स)
••••••
|
negotiations aimed at ending a conflict
••••••
|
संघर्ष को समाप्त करने के उद्देश्य से की गई वार्ताएँ
sangharsh ko samapt karne ke uddeshya se ki gayi vartaein
••••••
|
The peace talks between the two countries lasted for weeks. द पीस टॉक्स बिटवीन द टू कंट्रीज़ लास्टेड फ़ॉर वीक्स |
दो देशों के बीच शांति वार्ता कई हफ्तों तक चली।
do deshon ke beech shanti varta kai hafton tak chali
••••••
|
|
#1826
-
|
war of words
idiom
(वॉर ऑफ वर्ड्स)
••••••
|
an argument or verbal conflict
••••••
|
एक बहस या मौखिक झगड़ा
ek bahas ya maukhik jhagda
••••••
|
The two politicians engaged in a war of words on TV. दोनों राजनेताओं ने टीवी पर वॉर ऑफ वर्ड्स में भाग लिया। |
दोनों राजनेताओं ने टीवी पर शब्दों की जंग में हिस्सा लिया।
donon rajnetao ne tv par shabdon ki jang me hissa liya
••••••
|
|
#1827
-
|
win the peace
idiom
(विन द पीस)
••••••
|
to succeed in maintaining peace after a conflict
••••••
|
संघर्ष के बाद शांति बनाए रखने में सफल होना
sangharsh ke baad shanti banaye rakhne mein safal hona
••••••
|
The treaty was a success, but they still had to win the peace. संधि सफल रही, लेकिन उन्हें अभी भी शांति जीतनी थी। |
संधि सफल रही, लेकिन उन्हें अभी भी शांति जीतनी थी।
sandhi safal rahi lekin unhe abhi bhi shanti jeetni thi
••••••
|
|
#1828
-
|
Don't give up the ship
idiom
(डोंट गिव अप द शिप)
••••••
|
never give up; keep going despite challenges
••••••
|
कभी हार मत मानो; चुनौतियों के बावजूद आगे बढ़ते रहो
kabhi haar mat mano; chunautiyon ke bawjood aage badhte raho
••••••
|
Don't give up the ship. You'll get through this tough situation. डोंट गिव अप द शिप। तुम इस कठिन परिस्थिति से निकल जाओगे। |
हार मत मानो। तुम इस कठिन परिस्थिति से निकल जाओगे।
haar mat mano. tum is kathin paristhiti se nikal jaoge
••••••
|
|
#1829
-
|
Keep going strong
idiom
(कीप गोइंग स्ट्रॉन्ग)
••••••
|
to keep persevering and not give up
••••••
|
लगातार प्रयास करते रहना और हार न मानना
lagataar prayaas karte rehna aur haar na maanna
••••••
|
Even when times are tough, remember to keep going strong. यहाँ तक कि जब समय कठिन हो, याद रखो कीप गोइंग स्ट्रॉन्ग। |
जब समय कठिन हो, याद रखो लगातार मजबूत बने रहो।
jab samay kathin ho, yaad rakho lagataar majboot bane raho
••••••
|
|
#1830
-
|
to weather the storm
idiom
(टू वेदर द स्टॉर्म)
••••••
|
to successfully overcome a difficult or challenging situation
••••••
|
कठिन या चुनौतीपूर्ण स्थिति को सफलतापूर्वक पार करना
kathin ya chunautipurn sthiti ko safaltapurvak paar karna
••••••
|
Despite the economic downturn, the company managed to weather the storm and stay profitable. आर्थिक मंदी के बावजूद, कंपनी ने सफलतापूर्वक स्थिति का सामना किया और लाभदायक रही। |
आर्थिक मंदी के बावजूद, कंपनी ने सफलतापूर्वक स्थिति का सामना किया और लाभदायक रही।
aarthik mandi ke bavajood company ne safaltapurvak sthiti ka samna kiya aur labhdayak rahi
••••••
|