|
इमोजी
|
अभिव्यक्ति | मीनिंग | मीनिंग ट्रांसलेशन | उदाहरण वाक्य | उदाहरण वाक्य अनुवाद |
|---|---|---|---|---|---|
|
#1560
-
|
be honest with yourself
phrasal-verb
(बी ईमानदार विद योरसेल्फ)
••••••
|
to admit your true feelings or reality to yourself
••••••
|
अपने सच्चे भावनाओं या वास्तविकता को खुद से स्वीकार करना
apne sachche bhavnao ya vastavikta ko khud se sveekar karna
••••••
|
You have to be honest with yourself about how you feel. तुम्हें बी ईमानदार विद योरसेल्फ के बारे में सच स्वीकार करना होगा। |
तुम्हें बी ईमानदार विद योरसेल्फ के बारे में सच स्वीकार करना होगा।
Tumhein **be imaandar vid yourself** ke baare mein sach sveekar karna hoga.
••••••
|
|
#1561
-
|
be in two minds about
phrasal-verb
(be in too minds abaut)
••••••
|
to be uncertain or indecisive about something
••••••
|
किसी चीज़ के बारे में अनिश्चित या निर्णयहीन होना
kisi cheez ke baare mein anishchit ya nirnayheen hona
••••••
|
I’m in two minds about going to the party tonight. I'm in two minds about going to the party tonight |
मैं आज रात पार्टी में जाने के बारे में दुविधा में हूँ।
Main aaj raat party mein jaane ke baare mein duvida mein hoon.
••••••
|
|
#1562
-
|
be indebted to
phrasal-verb
(be indebted to)
••••••
|
to feel deeply thankful or obliged to someone
••••••
|
किसी के प्रति गहरा आभारी होना
kisi ke prati gehra aabhari hona
••••••
|
I’ll always be indebted to my mentor for his guidance. I’ll always be indebted to my mentor for his guidance. |
मैं हमेशा अपने मेंटर का उनके मार्गदर्शन के लिए आभारी रहूँगा।
main hamesha apne mentor ka unke margdarshan ke liye aabhari rahunga
••••••
|
|
#1563
-
|
be into
phrasal-verb
(बी इन्टू)
••••••
|
to like or be interested in something
••••••
|
किसी चीज़ में रुचि रखना या पसंद करना
kisi cheez mein ruchi rakhna ya pasand karna
••••••
|
I’m really into classical music these days. मैं इन दिनों वास्तव में इन्टू क्लासिकल म्यूजिक हूँ। |
मैं इन दिनों सचमुच क्लासिकल म्यूजिक में रुचि रखता हूँ।
main in dino vastav mein into classical music hoon
••••••
|
|
#1564
-
|
be kind to
phrasal-verb
(बी काइंड टू)
••••••
|
to treat someone with care and compassion
••••••
|
किसी को देखभाल और करुणा के साथ व्यवहार करना
kisi ko dekhbhal aur karuna ke sath vyavhaar karna
••••••
|
Always be kind to people who are struggling silently. ऑलवेज बी काइंड टू पीपल हू आर स्ट्रगलिंग साइलेंटली |
हमेशा उन लोगों के साथ दयालु रहें जो चुपचाप संघर्ष कर रहे हैं।
hamesha un logon ke saath dayaalu rahein jo chupchaap sangharsh kar rahe hain
••••••
|
|
#1565
-
|
be moved by
phrasal-verb
(bi mūvḍ bai)
••••••
|
to be emotionally affected by someone’s good act
••••••
|
kisi ke acche karm se bhāvanātmak rūp se prabhāvit honā
kisi ke acche karm se bhāvānātmāk rūp se prabhāvit honā
••••••
|
She was deeply moved by the support she received. śi woz dīplī mūvḍ bai dē sapōrt śi risīvd |
vah uske dvara prāpt sahāyatā se gahīrī rūp se prabhāvit thī.
vah uske dvārā prāpt sahāyatā se gahīrī rūp se prabhāvit thī
••••••
|
|
#1566
-
|
be over the moon
phrasal-verb
(बी ओवर द मून)
••••••
|
to be extremely happy or delighted
••••••
|
अत्यधिक खुश या प्रसन्न होना
atyadhik khush ya prasann hona
••••••
|
He was over the moon when he got his dream job. ही वाज ओवर द मून व्हेन ही गॉट हिस ड्रीम जॉब। |
जब उसे उसका सपना नौकरी मिली, तो वह बेहद खुश था।
jab use uska sapna naukri mili, to vah behad khush tha
••••••
|
|
#1567
-
|
be patient with
phrasal-verb
(bi peshent with)
••••••
|
to stay calm and understanding toward someone who is struggling
••••••
|
जिसे संघर्ष कर रहा है, उसके प्रति शांत और समझदारी दिखाना
jise sangharsh kar raha hai, uske prati shaant aur samajhdari dikhana
••••••
|
You need to be patient with people who are healing emotionally. yuu need tu bi peshent with people jo heal ho rahe hain emotionally |
आपको उन लोगों के प्रति धैर्य रखना होगा जो भावनात्मक रूप से ठीक हो रहे हैं।
aapko un logon ke prati dhairya rakhna hoga jo bhavnatmak roop se theek ho rahe hain
••••••
|
|
#1568
-
|
be skeptical of
phrasal-verb
(बी स्केप्टिकल ऑफ)
••••••
|
to have doubts about the truth or value of something
••••••
|
किसी चीज़ के सत्य या मूल्य पर संदेह करना
kisi cheez ke satya ya moolya par sandeh karna
••••••
|
Many people are skeptical of online reviews. कई लोग ऑनलाइन समीक्षाओं से स्केप्टिकल ऑफ हैं। |
कई लोग ऑनलाइन समीक्षाओं से संशयित हैं।
kai log online samikshaon se **sandehit** hain
••••••
|
|
#1569
-
|
be thankful for
phrasal-verb
(be thankfool for)
••••••
|
to feel or express gratitude for something
••••••
|
किसी चीज के लिए आभार महसूस करना या व्यक्त करना
kisi cheez ke liye aabhaar mehsoos karna ya vyakt karna
••••••
|
I’ll always be thankful for your kindness. I’ll always be thankful for your kindness. |
मैं हमेशा आपकी दयालुता के लिए आभारी रहूँगा।
main hamesha aapki dayaaluata ke liye aabhaari rahunga
••••••
|
|
#1570
-
|
lift yourself up
phrasal-verb
(लिफ्ट योरसेल्फ अप)
••••••
|
to encourage yourself emotionally or mentally after a setback
••••••
|
किसी विफलता या उलटफेर के बाद खुद को मानसिक रूप से या भावनात्मक रूप से उत्साहित करना
kisi viphalta ya ulatfer ke baad khud ko maansik roop se ya bhavnatmak roop se utsahit karna
••••••
|
He tried to lift himself up after the rejection. उसने अस्वीकार के बाद अपने आप को उठाने की कोशिश की। |
उसने अस्वीकृति के बाद अपने आप को उत्साहित करने की कोशिश की।
Usne asweekriti ke baad **apne aap ko utsahit karne** ki koshish ki.
••••••
|
|
#1571
-
|
light the way
phrasal-verb
(लाइट द वे)
••••••
|
to inspire hope or positivity for others
••••••
|
दूसरों के लिए आशा या सकारात्मकता उत्पन्न करना
dusron ke liye asha ya sakaratmakta utpann karna
••••••
|
Her success will light the way for many others. उसकी सफलता कई अन्य लोगों के लिए रास्ता दिखाएगी। |
उसकी सफलता कई अन्य लोगों के लिए रास्ता दिखाएगी।
uski safalta kai anya logon ke liye rasta dikhayegi
••••••
|
|
#1572
-
|
light up
phrasal-verb
(लाइट अप)
••••••
|
to illuminate or brighten with lights or joy
••••••
|
प्रकाश या खुशी से रोशन करना
prakash ya khushi se roshan karna
••••••
|
The entire hall lit up as the cultural show began. सांस्कृतिक शो शुरू होते ही पूरा हॉल लिट अप हो गया। |
सांस्कृतिक शो शुरू होते ही पूरा हॉल लिट अप हो गया।
sanskratik sho shuru hote hi pura hall lit up ho gaya
••••••
|
|
#1573
-
|
light up at
phrasal-verb
(लाइट अप एट)
••••••
|
to show sudden happiness or excitement on your face
••••••
|
चेहरे पर अचानक खुशी या उत्तेजना दिखाना
chehre par achanak khushi ya uttejna dikhana
••••••
|
His face lit up at the news of his promotion. हिज फेस लिट अप एट द न्यूज़ ऑफ़ हिज प्रमोशन |
उसकी पदोन्नति की खबर सुनकर उसका चेहरा चमक उठा।
uski padonnati ki khabar sunkar uska chehra chamak utha
••••••
|
|
#1574
-
|
light up for
phrasal-verb
(लाइट अप फॉर)
••••••
|
to become visibly happy or excited when seeing someone or something
••••••
|
किसी को या कुछ देख कर स्पष्ट रूप से खुश या उत्साहित होना
kisi ko ya kuch dekh kar spasht roop se khush ya utsahit hona
••••••
|
Her eyes lit up for her little son as he ran to her. हर आईज़ लिट अप फॉर हर लिटिल सन ऐज़ ही रैन टू हर |
उसकी आँखें उत्साह से चमक उठीं जैसे ही उसका छोटा बेटा दौड़ता हुआ उसके पास आया।
Uski aankhein **utsah se chamak uthin** jaise hi uska chhota beta daudta hua uske paas aaya.
••••••
|
|
#1575
-
|
light up with emotion
phrasal-verb
(लाइट अप विद इमोशन)
••••••
|
to show a strong positive emotion on your face suddenly
••••••
|
चेहरे पर अचानक एक मजबूत सकारात्मक भावना दिखाना
chehre par achanak ek majboot sakaratmak bhavna dikhana
••••••
|
Her face lit up with emotion when she saw her mother. जब उसने अपनी मां को देखा, उसका चेहरा इमोशन से रोशन हो गया। |
जब उसने अपनी मां को देखा, उसका चेहरा इमोशन से रोशन हो गया।
jab usne apni maa ko dekha, uska chehra **emotion se roshan ho gaya**
••••••
|
|
#1576
-
|
light up with excitement
phrasal-verb
(lait ap widh eksaitment)
••••••
|
to show happiness or enthusiasm suddenly on the face
••••••
|
चेहरे पर अचानक खुशी या उत्साह दिखाना
chehre par achanak khushi ya utsah dikhana
••••••
|
Her face lit up with excitement when she saw her friends. her face lit ap widh eksaitment wen she saw her frends |
जब उसने अपने दोस्तों को देखा, तो उसका चेहरा अचानक खुशी से दमक उठा।
jab usne apne doston ko dekha, to uska chehra achanak khushi se damak utha
••••••
|
|
#1577
-
|
light up with happiness
phrasal-verb
(लाइट अप विथ हैप्पीनेस)
••••••
|
to look very happy
••••••
|
बहुत खुश दिखाई देना
bahut khush dikhai dena
••••••
|
Her face lit up with happiness when she saw the gift. हर फेस लिट अप विथ हैप्पीनेस जब उसने गिफ्ट देखा |
उसे गिफ्ट देखकर उसका चेहरा खुशी से खिल उठा।
use gift dekhkar uska chehra **khushi se khil uthaa**.
••••••
|
|
#1578
-
|
light up with joy
phrasal-verb
(laait ap widh joy)
••••••
|
to look suddenly happy or excited
••••••
|
खुशी से चेहरा चमकना
khushi se chehra chamakna
••••••
|
Her face lit up with joy when she saw her parents. her feis lit ap widh joy wen she saw her parents |
जब उसने अपने माता-पिता को देखा, तो उसके चेहरे पर खुशी का चमक दिखाई दी।
jab usne apne mata-pita ko dekha, to uske chehre par khushi ka chamak dikhai di
••••••
|
|
#1579
-
|
light upon
phrasal-verb
(लाइट अपॉन)
••••••
|
to discover or notice something that brings appreciation or gratitude
••••••
|
कुछ ढूंढना या देखना जो प्रशंसा या आभार लाता है
kuch dhoondhna ya dekhna jo prashansha ya abhaar lata hai
••••••
|
I lighted upon an old letter that reminded me of your kindness. आई लाइटेड अपॉन एन ओल्ड लेटर दैट रिमाइंडेड मी ऑफ योर काइंडनेस |
मैंने एक पुरानी चिट्ठी पाई जो मुझे तुम्हारी दयालुता की याद दिलाती है।
maine ek purani chithi pai jo mujhe tumhari dayaluta ki yaad dilati hai
••••••
|
|
#1580
-
|
lash back
phrasal-verb
(लैश बैक)
••••••
|
to respond angrily to criticism or attack
••••••
|
आलोचना या हमले का गुस्से से जवाब देना
aalochana ya hamle ka gusse se jawab dena
••••••
|
When criticized unfairly, she immediately lashed back with strong words. जब अनुचित रूप से आलोचना की गई, तो उसने तुरंत लैश बैक किया कड़ी शब्दों से। |
जब अनुचित रूप से आलोचना की गई, तो उसने तुरंत लैश बैक किया कड़ी शब्दों से।
jab anuchit roop se aalochana ki gayi, to usne turant **lash back** kiya kadi shabdon se.
••••••
|
|
#1581
-
|
lash into
phrasal-verb
(लैश इनटू)
••••••
|
to criticize someone angrily
••••••
|
किसी को गुस्से में आलोचना करना
kisi ko gusse mein alochana karna
••••••
|
The teacher lashed into the students for being noisy. अध्यापक ने छात्रों को शोर करने के लिए लैश इनटू किया। |
अध्यापक ने छात्रों को शोर करने के लिए लैश इनटू किया।
Adhyapak ne chhatron ko shor karne ke liye **lash into** kiya.
••••••
|
|
#1582
-
|
lash out
phrasal-verb
(लैश आउट)
••••••
|
to suddenly express anger or criticize someone strongly
••••••
|
अचानक गुस्से का इज़हार या किसी की कड़ी आलोचना करना
achanak gusse ka izhaar ya kisi ki kadi aalochana karna
••••••
|
He lashed out at his colleague during the argument. वह तर्क के दौरान अपने सहयोगी पर लैश आउट हो गया। |
वह तर्क के दौरान अपने सहयोगी पर लैश आउट हो गया।
vah tark ke dauran apne sahyogi par **lash out** ho gaya.
••••••
|
|
#1583
-
|
lash out at
phrasal-verb
(लैश आउट एट)
••••••
|
to express anger by shouting or attacking someone verbally
••••••
|
गुस्सा व्यक्त करने के लिए चिल्लाकर या किसी को मौखिक रूप से हमला करना
gussa vyakt karne ke liye chillakar ya kisi ko maukhik roop se hamla karna
••••••
|
He lashed out at his colleague for making a mistake. उसने लैश आउट एट अपने सहयोगी पर एक गलती करने के लिए। |
उसने लैश आउट एट अपने सहयोगी पर एक गलती करने के लिए।
Usne **lash out at** apne sahyogi par ek galti karne ke liye.
••••••
|
|
#1584
-
|
lash out emotionally
phrasal-verb
(लैश आउट इमोशनली)
••••••
|
to express anger or frustration violently or suddenly
••••••
|
गुस्से या निराशा को हिंसक या अचानक तरीके से व्यक्त करना
gusse ya niraasha ko hinsak ya achanak tareeke se vyakt karna
••••••
|
He lashed out emotionally when he felt betrayed. वह लैश आउट इमोशनली जब वह धोखा महसूस किया |
वह धोखा महसूस होने पर गुस्से में फट पड़ा
vah dhokha mehsoos hone par gusse mein phat pada
••••••
|
|
#1585
-
|
lash out with frustration
phrasal-verb
(लैश आउट विथ फ्रस्ट्रेशन)
••••••
|
to suddenly express anger or frustration
••••••
|
अचानक गुस्सा या निराशा व्यक्त करना
achanak gussa ya niraasha vyakt karna
••••••
|
He lashed out with frustration after failing the exam. वह लैश आउट विथ फ्रस्ट्रेशन परीक्षा में असफल होने के बाद। |
परीक्षा में असफल होने के बाद उसने अचानक गुस्से में प्रतिक्रिया व्यक्त की।
Pariksha mein asafal hone ke baad usne achanak gusse mein pratikriya vyakt ki.
••••••
|
|
#1586
-
|
lash with anger
phrasal-verb
(लैश विद एंगर)
••••••
|
to express anger strongly
••••••
|
गुस्से में जोर से प्रतिक्रिया देना
gusse mein zor se pratikriya dena
••••••
|
The coach lashed with anger after the team lost again. द कोच लैश विद एंगर आफ्टर द टीम लॉस्ट अगेन |
टीम फिर से हारने के बाद कोच गुस्से में जोर से प्रतिक्रिया दे रहे थे।
Team phir se haarne ke baad koach gusse mein zor se pratikriya de rahe the.
••••••
|
|
#1587
-
|
laugh along with
phrasal-verb
(लाफ अलॉन्ग विथ)
••••••
|
to share in someone else's laughter or joy
••••••
|
किसी और की हंसी या खुशी में भाग लेना
kisi aur ki hansi ya khushi mein bhag lena
••••••
|
Everyone laughed along with the funny story. एवरीवन लाफ्ड अलॉन्ग विथ द फनी स्टोरी। |
सभी ने मजेदार कहानी के साथ हंसी साझा की।
sabhi ne mazedaar kahani ke saath hansi saanjha ki
••••••
|
|
#1588
-
|
laugh off
phrasal-verb
(लाफ ऑफ)
••••••
|
to pretend something upsetting is not important by joking about it
••••••
|
किसी परेशान करने वाली चीज़ को मजाक में नजरअंदाज करना
kisi pareshan karne wali cheez ko mazak mein nazarandaaz karna
••••••
|
He tried to laugh off the insult as if it didn’t bother him. उसने अपमान को लाफ ऑफ किया जैसे उसे फर्क नहीं पड़ा। |
उसने अपमान को लाफ ऑफ किया जैसे उसे फर्क नहीं पड़ा।
Usne apmaan ko **laf off** kiya jaise use farq nahi pada
••••••
|
|
#1589
-
|
laugh together
phrasal-verb
(लाफ टुगेदर)
••••••
|
to share laughter and joy with others
••••••
|
एक साथ हंसी मजाक करना
ek saath hansi mazak karna
••••••
|
We all laughed together remembering funny college stories. वी ऑल लाफ्ड टुगेदर रिमेम्बरिंग फनी कॉलेज स्टोरीज। |
हम सभी ने एक साथ हंसी मजाक किया मजेदार कॉलेज की कहानियाँ याद करते हुए।
Ham sabhi ne ek saath hansi mazak kiya mazedar college ki kahaniyan yaad karte hue.
••••••
|