🎭Dais (ダイス)

noun
/ˈdeɪ.ɪs/
演壇 (endan)

意味

a raised platform, typically at one end of a room or hall, for speakers or honored guests
A raised platform in a hall or room, usually where speakers or honored guests sit.
意味の翻訳
部屋やホールの一端にある、スピーカーやゲスト用の高いプラットフォーム
heya ya hōru no ittan ni aru, supīkā ya gesuto-yō no takai purattofōmu

例文

The principal stood on the dais to address the entire school assembly.

校長は演壇に立ち、全校集会に話しかけました。
Kōchō wa endan ni tachi, zenkō shūkai ni hanashikakemashita.

The speaker stood on the dais to address the audience.

スピーカーは観客に話すために舞台に立ちました。
Su-pee-kaa wa kankyaku ni hanasu tame ni butai ni tachimashita.

同義語

platform, stage, podium, rostrum, stand
エントリー 1
platform, stage, podium, rostrum
エントリー 2
platform, stage, podium, rostrum, stand

対義語

floor level, ground level, floor, ground
エントリー 1
floor level, ground level
エントリー 2
floor, ground

コロケーション

speaker's dais, raised dais, step onto the dais, on the dais, dais ceremony, stand on the dais
エントリー 1
speaker's dais, raised dais, step onto the dais
エントリー 2
on the dais, dais ceremony, stand on the dais

その他の例文

A woman plants flowers in her small balcony on a bright spring morning choosing roses, daisies, and sunflowers

女性が明るい春の朝にバラ、ヒナギク、ヒマワリを選んで彼女の小さなバルコニーに花を植える
Josei ga akarui haru no asa ni bara, hinagiku, himawari wo erande kanojo no chiisana balcony ni hana wo ueru

A woman plants flowers in her small balcony on a bright spring morning choosing roses, daisies, and sunflowers that she bought from the weekend market

女性が明るい春の朝に彼女が週末の市場で買ったバラ、ヒナギク、ヒマワリを選んで彼女の小さなバルコニーに花を植える
Josei ga akarui haru no asa ni kanojo ga shuumatsu no ichiba de katta bara, hinagiku, himawari wo erande kanojo no chiisana balcony ni hana wo ueru

A woman plants flowers in her small balcony on a bright spring morning choosing roses, daisies, and sunflowers that she bought from the weekend market and places them in colorful ceramic pots

女性が明るい春の朝に彼女が週末の市場で買ったバラ、ヒナギク、ヒマワリを選んで彼女の小さなバルコニーに花を植え、そしてそれらをカラフルな陶器の鉢に入れる
Josei ga akarui haru no asa ni kanojo ga shuumatsu no ichiba de katta bara, hinagiku, himawari wo erande kanojo no chiisana balcony ni hana wo ue, soshite sorera wo colorful na touki no hachi ni ireru

A woman plants flowers in her small balcony on a bright spring morning choosing roses, daisies, and sunflowers that she bought from the weekend market and places them in colorful ceramic pots filled with fresh soil and fertilizer

女性が明るい春の朝に彼女が週末の市場で買ったバラ、ヒナギク、ヒマワリを選んで彼女の小さなバルコニーに花を植え、そしてそれらを新鮮な土と肥料で満たされたカラフルな陶器の鉢に入れる
Josei ga akarui haru no asa ni kanojo ga shuumatsu no ichiba de katta bara, hinagiku, himawari wo erande kanojo no chiisana balcony ni hana wo ue, soshite sorera wo shinsen na tsuchi to hiryou de mitasareta colorful na touki no hachi ni ireru

A woman plants flowers in her small balcony on a bright spring morning choosing roses, daisies, and sunflowers that she bought from the weekend market and places them in colorful ceramic pots filled with fresh soil and fertilizer then waters each one carefully with a small can

女性が明るい春の朝に彼女が週末の市場で買ったバラ、ヒナギク、ヒマワリを選んで彼女の小さなバルコニーに花を植え、そしてそれらを新鮮な土と肥料で満たされたカラフルな陶器の鉢に入れ、その後小さなじょうろでそれぞれに慎重に水をやる
Josei ga akarui haru no asa ni kanojo ga shuumatsu no ichiba de katta bara, hinagiku, himawari wo erande kanojo no chiisana balcony ni hana wo ue, soshite sorera wo shinsen na tsuchi to hiryou de mitasareta colorful na touki no hachi ni ire, sonogo chiisana jouro de sorezore ni shinchou ni mizu wo yaru

A woman plants flowers in her small balcony on a bright spring morning choosing roses, daisies, and sunflowers that she bought from the weekend market and places them in colorful ceramic pots filled with fresh soil and fertilizer then waters each one carefully with a small can and watches them bloom over the following weeks

女性が明るい春の朝に彼女が週末の市場で買ったバラ、ヒナギク、ヒマワリを選んで彼女の小さなバルコニーに花を植え、そしてそれらを新鮮な土と肥料で満たされたカラフルな陶器の鉢に入れ、その後小さなじょうろでそれぞれに慎重に水をやり、そして続く数週間にわたってそれらが咲くのを見守る
Josei ga akarui haru no asa ni kanojo ga shuumatsu no ichiba de katta bara, hinagiku, himawari wo erande kanojo no chiisana balcony ni hana wo ue, soshite sorera wo shinsen na tsuchi to hiryou de mitasareta colorful na touki no hachi ni ire, sonogo chiisana jouro de sorezore ni shinchou ni mizu wo yari, soshite tsuzuku suushuukan ni watatte sorera ga saku no wo mimamoru

A woman plants flowers in her small balcony on a bright spring morning choosing roses, daisies, and sunflowers that she bought from the weekend market and places them in colorful ceramic pots filled with fresh soil and fertilizer then waters each one carefully with a small can and watches them bloom over the following weeks transforming her balcony into a beautiful little garden.

女性が明るい春の朝に彼女が週末の市場で買ったバラ、ヒナギク、ヒマワリを選んで彼女の小さなバルコニーに花を植え、そしてそれらを新鮮な土と肥料で満たされたカラフルな陶器の鉢に入れ、その後小さなじょうろでそれぞれに慎重に水をやり、そして続く数週間にわたってそれらが咲くのを見守り、彼女のバルコニーを美しい小さな庭に変える。
Josei ga akarui haru no asa ni kanojo ga shuumatsu no ichiba de katta bara, hinagiku, himawari wo erande kanojo no chiisana balcony ni hana wo ue, soshite sorera wo shinsen na tsuchi to hiryou de mitasareta colorful na touki no hachi ni ire, sonogo chiisana jouro de sorezore ni shinchou ni mizu wo yari, soshite tsuzuku suushuukan ni watatte sorera ga saku no wo mimamori, kanojo no balcony wo utsukushii chiisana niwa ni kaeru.

関連語彙

a harsh scolding or strong rebuke
a substance used to stimulate the body's immune response against diseases
a natural ability or talent to do something well
excessive pride or self-confidence
a view or opinion that is based on emotion rather than reason
a person who attends a funeral or shows grief for someone who has died

さらに探索