⚖️court (コート)

noun,verb
/kɔːrt/
裁判所または注目や好意を求める場所 (saibansho matawa chumoku ya koui wo motomeru basho)

意味

a place where legal cases are heard or to seek favor or attention
意味の翻訳
法的な事件が審理される場所、または注目や好意を求める場所
houteki na jiken ga shinri sareru basho, matawa chumoku ya koui wo motomeru basho

例文

He courted the judge with respect.

彼は裁判官に敬意を示して求婚した。
Kare wa saibankan ni keii wo shimeshite kyuukon shita.

表現例

in court
裁判所で
saibansho de

同義語

tribunal, arena, woo, pursue

コロケーション

court case, royal court, court of law, court decision

その他の例文

He submitted the documents before the court.

彼は裁判所に書類を提出した。
Kare wa saibanjo ni shorui o teishutsu shita.

I am a lawyer, I practise at the High Court.

弁護士で、高等裁判所で活動しています。
Bengoshi de, Kōtō Saibansho de katsudō shite imasu.

I am reaching out to you about this matter courteously.

この件につきまして、丁重にご連絡申し上げております。
Kono ken ni tsukimashite, teichō ni gorenraku mōshiagete orimasu.

There is a basketball court inside the boundary wall of it.

それの境界壁内にはバスケットボールコートがあります。
Sore no kyōkai kabe-nai ni wa basukettobōru kōto ga arimasu.

I am trying to remain courteous and professional throughout this process.

このプロセス全体を通して、礼儀正しくプロフェッショナルであり続けるよう努めています。
Kono purosesu zentai o tōshite, reigitadashiku purofesshonaru de aritsudzukeru yō tsutomete imasu.

I am reserving my right to approach the consumer court if my complaint is not resolved.

苦情が解決されない場合、消費者裁判所に申し立てる権利を留保します。
Kujō ga kaiketsu sarenai baai, shōhisha saibansho ni mōshitateru kenri o ryūho shimasu.

Maintaining professional language and a courteous tone in formal communication is essential.

正式なコミュニケーションにおいては、プロフェッショナルな言葉遣いと礼儀正しい口調を維持することが不可欠です。
Seishiki na komyunikēshon ni oite wa, purofesshonaru na kotobazukai to reigitadashii kuchō o iji suru koto ga fukaketsu desu.

Everybody knows how much unbiased the work of the Supreme Court is to protect justice in the USA.

誰もがアメリカ合衆国での最高裁判所の仕事がいかに公平であるかを知っています。
Daremo ga Amerika gasshūkoku de no saikō saiban-sho no shigoto ga ikani kōhei de aru ka o shitteimasu.