🔋cell (セル)

noun
/sɛl/
細胞 / セル (saibou / seru)

意味

a small basic unit of life; or a small enclosed space like a prison room
意味の翻訳
生命の基本単位、または監獄の部屋のような小さな閉じられた空間
seimei no kihon tan'i, mata wa kangoku no heya no you na chiisana tojirareta kuukan

例文

The prisoner was locked in a small cell.

囚人は小さなセルに閉じ込められた。
Shuujin wa chiisana seru ni tojikomerareta.

表現例

cell phone
携帯電話
keitai denwa

同義語

unit, chamber, cubicle, compartment

対義語

open space, hall

コロケーション

prison cell, blood cell, cell phone, solar cell

その他の例文

Excellent job on the presentation today.

今日のプレゼンテーション、素晴らしい仕事でした。
Kyou no purezentēshon, subarashī shigoto deshita.

I purchased a cell phone with a head phone.

私はヘッドフォン付きの携帯電話を購入しました。
Watashi wa heddofon tsuki no keitai denwa o kōnyū shimashita.

Having been annoyed he cancelled the tender.

苛立ったので、彼は入札をキャンセルしました。
Irradatta node, kare wa nyūsatsu o kyansel shimashita.

Do you have a data plan with your cell phone?

あなたの携帯電話にはデータプランがありますか?
Anata no keitai denwa ni wa dēta puran ga arimasu ka?

They were shocked to learn the flight was cancelled suddenly.

突然フライトがキャンセルされたと知って彼らはショックを受けました。
Totsuzen furaito ga kyanseru sareta to shitte karera wa shokku o ukemashita.

That's an excellent point Anisha. I totally agree with you on that.

それは素晴らしいポイントですね、アニシャさん。私はその点について完全に賛成です。
Sore wa subarashī pointo desu ne, Anisha-san. Watashi wa sono ten ni tsuite kanzen ni sansei desu.

That's an excellent point Diponkar. I totally agree with you on that.

それは素晴らしい点です、ディポンカル。私はその点についてあなたに完全に同意します。
Sore wa subarashī ten desu, Diponkar. Watashi wa sono ten ni tsuite anata ni kanzen ni dōi shimasu.

That's an excellent point Ihtisham. I totally agree with you on that.

それは素晴らしいポイントです、イフティシャム。私はそれについてあなたに完全に同意します。
Sore wa subarashī pointo desu, Ihtisham. Watashi wa sore ni tsuite anata ni kanzen ni dōi shimasu.

They were shocked to learn about the sudden cancellation unexpectedly.

思いがけず突然のキャンセルを知って彼らはショックを受けました。
Omoigakezu totsuzen no kyanseru o shitte karera wa shokku o ukemashita.

A couple opens a coffee shop in the center of town after saving money for three years and decorating the space with a cozy theme using warm lighting and comfortable chairs to attract students and remote workers who need a quiet place to study or work and the shop quickly becomes a popular spot known for its friendly service and excellent homemade pastries that customers come back for every day.

夫婦が3年間お金を貯めてスペースを暖かい照明と快適な椅子を使った居心地の良いテーマで装飾した後、勉強や仕事をするための静かな場所を必要とする学生やリモートワーカーを惹きつけるために、町の中心にコーヒーショップを開き、その店はすぐに、フレンドリーなサービスと顧客が毎日戻ってくる素晴らしい自家製ペストリーで知られる人気スポットになる。
Fuufu ga san nenkan okane wo tamete space wo atatakai shoumei to kaiteki na isu wo tsukatta igokochi no yoi theme de soushoku shita ato, benkyou ya shigoto wo suru tame no shizuka na basho wo hitsuyou to suru gakusei ya remote worker wo hikitsukeru tame ni, machi no chuushin ni coffee shop wo hiraki, sono mise wa sugu ni, friendly na service to kokyaku ga mainichi modotte kuru subarashii jikasei pastry de shirareru ninki spot ni naru.

関連語彙

A person to whom a right, property, or responsibility is transferred.
a large sea shell that can be used as a horn; the marine mollusk that lives in such a shell
a tall, narrow structure, often a part of a building
A sudden short attack or attempt, especially into new activity or territory.
a duty or commitment
a cord or strand of cotton that burns to provide light in a candle or lamp

さらに探索