Lesson 50Lesson 50 Details
/

Lesson 50Lesson 50 - Alternar Máscara

Emoji
Expresión Meaning Traducción del significado Oración de Ejemplo Traducción de Oración de Ejemplo
#1471
-
••••••
as thick as two short planks
idiom
(as thick as two short planks)
••••••
very stupid or slow-witted
••••••
muy estúpido o lento para entender
muy estúpido o lento para entender
••••••

He’s as thick as two short planks, bless him.

él es tan tonto como dos tablas cortas, bendito sea.

••••••

Él es tan tonto como dos tablas cortas, bendito sea.

él es **tan tonto como dos tablas cortas**, bendito sea.
••••••
#1472
-
••••••
couch potato
idiom
(kaush poto)
••••••
a person who spends a lot of time sitting and watching TV
••••••
una persona que pasa mucho tiempo sentada viendo televisión
una persona que pasa mucho tiempo sentado y viendo televisión
••••••

He’s such a couch potato, he never goes out or exercises.

Él es un kaush poto, nunca sale ni hace ejercicio.

••••••

Él es un couch potato, nunca sale ni hace ejercicio.

Él es un **couch potato**, nunca sale ni hace ejercicio.
••••••
#1473
-
••••••
slow as a snail
idiom
(lento como un caracol)
••••••
very slow or lazy in movement or action
••••••
muy lento o perezoso en movimiento o acción
muy lento o perezoso en movimiento o accion
••••••

He walks slow as a snail in the morning.

él camina lento como un caracol por la mañana.

••••••

Él camina lento como un caracol por la mañana.

el camina lento como un caracol por la manana
••••••
#1474
-
••••••
lazy bones
idiom
(leizi bon)
••••••
a lazy person
••••••
una persona perezosa
una persona perezosa
••••••

Come on, lazy bones, get out of bed!

¡Vamos, huesos perezosos, sal de la cama!

••••••

¡Vamos, huesos perezosos, sal de la cama!

¡Vamos, **huesos perezosos**, sal de la cama!
••••••
#1475
-
••••••
get a move on
idiom
(get a move on)
••••••
to hurry up or move faster
••••••
apúrate o muévete más rápido
apurate o muevete mas rapido
••••••

Get a move on, or we’ll miss the train!

Get a move on, o perderemos el tren!

••••••

¡Apúrate!, ¡o perderemos el tren!

apurate, o perderemos el tren
••••••
#1476
-
••••••
drag one’s feet
idiom
(drag uans fīts)
••••••
to delay doing something; to do something slowly because you don't want to
••••••
demorar hacer algo; hacer algo lentamente porque no quieres hacerlo
demorar hacer algo; hacer algo lentamente porque no quieres hacerlo
••••••

He’s dragging his feet about finishing the report.

él está arrastrando los pies sobre terminar el informe

••••••

él está arrastrando los pies sobre terminar el informe

él está **arrastrando los pies** sobre terminar el informe
••••••
#1477
-
••••••
cast the first stone
idiom
(kast de ferst ston)
••••••
to be the first to criticize or condemn someone
••••••
ser el primero en criticar o condenar a alguien
ser el primero en kritikar o kondenar a algien
••••••

Before you cast the first stone, remember that nobody is perfect.

antes de que tú kast de ferst ston, recuerda que nadie es perfecto.

••••••

Antes de que tú lances la primera piedra, recuerda que nadie es perfecto.

Antes de ke tú **lances la primera piedra**, rekuerda ke nadie es perfecto.
••••••
#1478
-
••••••
the writing on the wall
idiom
(la escritura en la pared)
••••••
a sign that something bad will happen soon
••••••
una señal de que algo malo sucederá pronto
una senyal de ke algo malo su-sede-ra pronto
••••••

When sales started falling, the manager saw the writing on the wall.

Cuando las ventas comenzaron a caer, el gerente vio la escritura en la pared.

••••••

Cuando las ventas comenzaron a caer, el gerente vio la escritura en la pared.

Cuando las ventas komensaron a kaer, el jenerte bio **la eskritura en la pared**.
••••••
#1479
-
••••••
good Samaritan
idiom
(buen samaritano)
••••••
a person who helps others selflessly
••••••
una persona que ayuda a los demás desinteresadamente
una persona ke ayuda a los demas desinteresadamente
••••••

A good Samaritan helped the old man cross the street.

un buen samaritano ayudó al anciano a cruzar la calle.

••••••

un buen samaritano ayudó al anciano a cruzar la calle.

un **buen samaritano** ayudo al anciano a cruzar la calle
••••••
#1480
-
••••••
prodigal son
idiom
(prodigal son)
••••••
a person who leaves home and returns repentant after wasting wealth or opportunities
••••••
una persona que deja su hogar y regresa arrepentido después de malgastar riquezas o oportunidades
una persona que deja su hogar y regresa arrepentido despues de malgastar riquezas o oportunidades
••••••

After years abroad, he returned home like the prodigal son.

Después de años en el extranjero, regresó a casa como el hijo pródigo.

••••••

Después de años en el extranjero, regresó a casa como el hijo pródigo.

Despues de anos en el extranjero, regreso a casa como **el hijo prodigo**.
••••••
#1481
-
••••••
salt of the earth
idiom
(salt of the earth)
••••••
a very good and honest person
••••••
una persona muy buena y honesta
••••••

My grandfather was the salt of the earth.

Mi abuelo era la sal de la tierra.

••••••

Mi abuelo era la sal de la tierra.

••••••
#1482
-
••••••
the blind leading the blind
idiom
(the blind leading the blind)
••••••
someone inexperienced leading others who also lack experience
••••••
alguien inexperto liderando a otros que también carecen de experiencia
alguien inexperto liderando a otros que tambien carecen de experiencia
••••••

The new trainees teaching each other is like the blind leading the blind.

los nuevos aprendices enseñándose unos a otros es como the blind leading the blind

••••••

los nuevos aprendices enseñándose unos a otros es como el ciego guiando al ciego

los nuevos aprendices ensenandose unos a otros es como **el ciego guiando al ciego**
••••••
#1483
-
••••••
wash your hands of something
idiom
(wash your hands of something)
••••••
to stop being involved in or responsible for something
••••••
dejar de estar involucrado o ser responsable de algo
dejar de estar involucrado o ser responsable de algo
••••••

After the scandal, the manager washed his hands of the project.

After the scandal, the manager washed his hands of the project.

••••••

Después del escándalo, el gerente se desentendió del proyecto.

despues del escandalo, el gerente se desentendio del proyecto
••••••
#1484
-
••••••
forbidden fruit
idiom
(fruto prohibido)
••••••
something attractive but not allowed or morally wrong
••••••
algo atractivo pero no permitido o moralmente incorrecto
algo atractivo pero no permitido o moralmente incorrecto
••••••

For teenagers, breaking rules often feels like forbidden fruit.

Para los adolescentes, romper las reglas a menudo se siente como fruto prohibido.

••••••

Para los adolescentes, romper las reglas a menudo se siente como fruto prohibido.

Para los adolescentes, romper las reglas a menudo se siente como **fruto prohibido**.
••••••
#1485
-
••••••
manna from heaven
idiom
(mana from heaven)
••••••
an unexpected gift or blessing
••••••
un regalo o bendición inesperada
un regalo o bendicion inesperada
••••••

The bonus was manna from heaven during the tough month.

El bono fue mana from heaven durante el mes difícil.

••••••

El bono fue manna from heaven durante el mes difícil.

El bono fue manna from heaven durante el mes dificil
••••••
#1486
-
••••••
wield power
idiom
(wiheld paoer)
••••••
to have and use power or influence effectively
••••••
tener y usar poder o influencia de manera efectiva
tener y usar poder o influencia de manera efectiva
••••••

He’s not the president, but he still wields a lot of power.

Él no es el presidente, pero aún así tiene mucho poder.

••••••

Él no es el presidente, pero aún así tiene mucho poder.

El no es el presidente, pero aun asi **tiene mucho poder**.
••••••
#1487
-
••••••
the green-eyed monster
idiom
(la monstruo de ojos verdes)
••••••
jealousy personified or described as a destructive force
••••••
los celos personificados o descritos como una fuerza destructiva
los celos personificados o descritos como una fuerza destructiva
••••••

Don't let the green-eyed monster ruin your friendship.

No dejes que la monstruo de ojos verdes arruine tu amistad.

••••••

No dejes que el monstruo de ojos verdes arruine tu amistad.

No dejes que **el monstruo de ojos verdes** arruine tu amistad.
••••••
#1488
-
••••••
sour grapes
idiom
(saur greips)
••••••
pretending to dislike something you can’t have
••••••
pretender no gustar de algo que no puedes tener
pretendiendo no gustar de algo que no puedes tener
••••••

His comments about the award being unfair are just sour grapes.

Sus comentarios sobre el premio siendo injusto son solo sour grapes.

••••••

Sus comentarios sobre el premio siendo injusto son solo sour grapes.

Sus comentarios sobre el premio siendo injusto son solo **sour grapes**.
••••••
#1489
-
••••••
keep up with the Joneses
idiom
(keep up with the Joneses)
••••••
to try to match your neighbors or peers in wealth or possessions
••••••
tratar de igualar a tus vecinos o compañeros en riqueza o posesiones
tratar de igualar a tus vecinos o companeros en riqueza o posesiones
••••••

Many people go into debt trying to keep up with the Joneses.

Muchas personas se endeudan tratando de keep up with the Joneses.

••••••

Muchas personas se endeudan tratando de keep up with the Joneses.

Muchas personas se endeudan tratando de keep up with the Joneses
••••••
#1490
-
••••••
envy eats the heart
idiom
(envi eats de jart)
••••••
jealousy destroys one’s peace of mind
••••••
la envidia destruye la paz mental de uno
la envidia destruye la paz mental de uno
••••••

Envy eats the heart, so stop comparing yourself to others.

envi eats de jart, so stop comparando yourself a otros

••••••

la envidia consume el corazón, así que deja de compararte con los demás

la envidia consume el corazón, asi que deja de compararte con los demas
••••••
#1491
-
••••••
green with jealousy
idiom
(grin uith jelosi)
••••••
extremely jealous
••••••
extremadamente celoso
extremadamente celoso
••••••

He was green with jealousy when he saw her with someone else.

Él estaba verde de celos cuando la vio con otra persona.

••••••

Él estaba verde de celos cuando la vio con alguien más.

El estaba **verde de celos** cuando la vio con alguien más.
••••••
#1492
-
••••••
burning with envy
idiom
(burning with envy)
••••••
feeling intense jealousy
••••••
sentir una intensa envidia
sentir una intensa envidia
••••••

She was burning with envy when she heard about his promotion.

She was burning with envy when she heard about his promotion.

••••••

Estaba ardiendo de envidia cuando se enteró de su ascenso.

Estaba ardiendo de envidia cuando se enteró de su ascenso.
••••••
#1493
-
••••••
eat your heart out
idiom
(comer tu corazón fuera)
••••••
to suffer silently from jealousy or longing
••••••
sufrir en silencio por celos o anhelo
sufrir en silencio por celos o anhelo
••••••

He’s been eating his heart out since his ex got engaged.

Él ha estado comiendo su corazón fuera desde que su ex se comprometió.

••••••

Él ha estado comiendo su corazón fuera desde que su ex se comprometió.

Él ha estado comiendo su corazón fuera desde que su ex se comprometió.
••••••
#1494
-
••••••
green-eyed with envy
idiom
(green-eyed with envy)
••••••
showing strong jealousy
••••••
mostrando una gran envidia
mostrando una gran envidia
••••••

They were green-eyed with envy at her luxurious lifestyle.

Ellos estaban green-eyed with envy por su estilo de vida lujoso.

••••••

Estaban green-eyed with envy por su estilo de vida lujoso.

Estaban **green-eyed with envy** por su estilo de vida lujoso.
••••••
#1495
-
••••••
eat someone alive
idiom
(comer a alguien vivo)
••••••
to be extremely jealous or angry with someone
••••••
estar extremadamente celoso o enojado con alguien
estar extremadamente celoso o enojado con alguien
••••••

She’s so jealous, she could eat him alive.

Ella está tan celosa que podría comerlo vivo.

••••••

Ella está tan celosa que podría comerlo vivo.

ella esta tan celosa que podria comerlo vivo
••••••
#1496
-
••••••
break the mold
idiom
(romper el molde)
••••••
to do something differently from tradition
••••••
hacer algo diferente a la tradición
hacer algo diferente a la tradicion
••••••

She broke the mold by becoming the first female CEO.

Ella rompió el molde al convertirse en la primera CEO femenina.

••••••

Ella rompió el molde al convertirse en la primera CEO femenina.

Ella rompio el molde al convertirse en la primera CEO femenina
••••••
#1497
-
••••••
in a pickle
idiom
(en un pickle)
••••••
in a difficult or tricky situation
••••••
en una situación difícil o complicada
en una situacion dificil o complicada
••••••

I'm in a pickle because I double-booked my meetings.

estoy en un pickle porque hice doble reserva de mis reuniones.

••••••

Estoy en un pickle porque reservé dos reuniones al mismo tiempo.

estoy en un pickle porque hice doble reserva de mis reuniones
••••••
#1498
-
••••••
ring a bell
idiom
(ring a bell)
••••••
to sound familiar or remind someone of something
••••••
sonar familiar o recordar algo
sonar familiar o recordar algo
••••••

That name rings a bell, but I can't remember where I heard it.

Ese nombre suena familiar, pero no puedo recordar dónde lo escuché.

••••••

Ese nombre me suena, pero no recuerdo dónde lo oí.

Ese nombre me suena, pero no recuerdo donde lo oi
••••••
#1499
-
••••••
beat around the bush
idiom
(bit aráund de bush)
••••••
to avoid talking about the main topic
••••••
evitar hablar sobre el tema principal
evitar hablar sobre el tema principal
••••••

Stop beating around the bush and tell me what happened.

para de beat around the bush y dime qué pasó.

••••••

Deja de dar rodeos y dime qué pasó.

Deja de dar rodeos y dime qué pasó.
••••••
#1500
-
••••••
the ball is in your court
idiom
(la pelota está en tu campo)
••••••
it is your turn to make a decision or take action
••••••
es tu turno para tomar una decisión o tomar acción
es tu turno para tomar una decision o tomar accion
••••••

I've made my offer, now the ball is in your court.

he hecho mi oferta, ahora la pelota está en tu campo.

••••••

He hecho mi oferta, ahora la pelota está en tu campo.

he hecho mi oferta, ahora **la pelota esta en tu campo**
••••••