trial and error
All a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
All Types idiom phrasal-verb proverb
Content locale
EN Английский BN Бенгальский HI Хинди ES Испанский FR Французский DE Немецкий RU Русский ZH Китайский JA Японский
All Expression Cards All Expressions
idiom

trial and error

обучение через экспериментирование и исправление ошибок
Meaning
learning through experimenting and correcting mistakes
Example
We developed the product through **trial and error**.
Мы разработали продукт через **метод проб и ошибок**.
idiom

knuckle down

начать работать усердно, особенно после задержки
Meaning
to start working hard, especially after delaying
Example
It’s time to **knuckle down** and finish this report.
Пора **включиться в работу** и закончить этот отчет.
idiom

behind the eight ball

быть в сложной ситуации или в невыгодном положении
Meaning
to be in a difficult position or disadvantage
Example
Without proper funding, the project is **behind the eight ball**.
Без должного финансирования проект **находится в сложной ситуации**.
idiom

to err is human

каждый совершает ошибки; это естественно быть несовершенным
Meaning
everyone makes mistakes; it’s natural to be imperfect
Example
**To err is human**, but to learn from errors is wisdom.
ошибки - это человеческое, но учиться на ошибках - это мудрость
idiom

turn over a new leaf

начать вести себя лучше после того, как сделал что-то плохое
Meaning
to start behaving better after doing something wrong
Example
After the accident, he decided to **turn over a new leaf**.
После аварии он решил начать новую жизнь.
idiom

to spill the beans

по ошибке раскрыть секрет
Meaning
to reveal a secret by mistake
Example
Tom accidentally **spilled the beans** about the surprise party.
Том случайно раскрыл секрет о сюрпризной вечеринке.
idiom

edge in

вставить или добавить что-то постепенно
Meaning
to insert or add something gradually
Example
He managed to **edge in** a quick question before the meeting ended.
Он сумел **edge in** быстро задать вопрос, прежде чем встреча закончилась.
idiom

lose one’s cool

вдруг разозлиться
Meaning
to suddenly become angry
Example
Try not to **lose your cool** during the argument.
Постарайтесь не терять терпение во время спора.
idiom

to screw up

сделать серьезную ошибку или испортить что-то
Meaning
to make a serious mistake or spoil something
Example
I really **screwed up** the presentation.
Я действительно **испортил** презентацию.
idiom

Roll up your sleeves

Приготовиться работать усердно.
Meaning
To prepare to work hard.
Example
Let’s **roll up our sleeves** and get started.
Давайте **закатим рукава** и начнем.
idiom

cross your fingers

надеяться, что все получится так, как ты хочешь
Meaning
to hope that things will happen the way you want
Example
I'm **crossing my fingers** that I get the job.
Я надеюсь, что получу эту работу.
idiom

hit the town

выходить и наслаждаться временем с друзьями
Meaning
to go out and enjoy with friends
Example
Let’s **hit the town** tonight and celebrate!
Давай выйдем сегодня вечером и отпразднуем!
idiom

seeing is believing

только то, что человек видит, можно поверить; вещи должны быть пережиты, чтобы в них поверить.
Meaning
only what one sees can be believed; things must be experienced to be believed.
Example
I was skeptical at first, but when I saw the results, I realized **seeing is believing**.
Я был скептически настроен вначале, но когда я увидел результаты, я понял, что **видеть значит верить**.
idiom

True blue

Верный и надежный.
Meaning
Loyal and trustworthy.
Example
You can count on her; she’s **true blue**.
Ты можешь на неё рассчитывать; она действительно верная.
idiom

put the plan into action

начать реализацию плана или идеи
Meaning
to start implementing a plan or idea
Example
After weeks of preparation, it's time to **put the plan into action**.
После недель подготовки пришло время **привести план в действие**.
idiom

take the bull by the horns

столкнуться с трудной ситуацией напрямую и с мужеством
Meaning
to face a difficult situation directly and with courage
Example
She decided to **take the bull by the horns** and confront her manager.
Она решила **взять быка за рога** и столкнуться с её менеджером.
idiom

down and out

чувствовать себя безнадежным и побежденным
Meaning
feeling hopeless and defeated
Example
After losing everything, he was completely **down and out**.
После того как он все потерял, он был полностью сломлен.
idiom

have a lump in your throat

чувствовать, что вот-вот заплачешь из-за сильных эмоций
Meaning
to feel like you are about to cry because of strong emotions
Example
I had **a lump in my throat** when I said goodbye.
У меня перехватило горло, когда я попрощался.
idiom

under someone's thumb

полностью под контролем кого-то
Meaning
completely under someone's control
Example
He's **under his boss's thumb** and can't make his own decisions.
Он **под контролем своего начальника** и не может принимать собственные решения.
idiom

bird’s eye view

вид с высокого места; общий обзор
Meaning
a view from a high position; an overview
Example
We got a **bird’s eye view** of the city from the tower.
Мы получили **вид с высоты птичьего полета** на город с башни.
idiom

step in

вмешаться, чтобы помочь или остановить что-то
Meaning
to become involved in order to help or stop something
Example
The manager will **step in** if the discussion gets heated.
Менеджер вмешается, если обсуждение станет жарким.
idiom

bottle up emotions

держать чувства внутри и не выражать их
Meaning
to keep feelings inside and not express them
Example
He tends to **bottle up his emotions**, which isn't healthy in the long run.
Он склонен **держать свои эмоции в себе**, что не полезно для здоровья в долгосрочной перспективе.
idiom

give someone the cold shoulder

намеренно игнорировать или выражать неодобрение по отношению к кому-то
Meaning
to deliberately ignore or show disapproval toward someone
Example
After the argument, she **gave him the cold shoulder**.
После ссоры она специально проигнорировала его.
idiom

back to square one

начать всё сначала
Meaning
to start over again
Example
After the computer crashed, I had to go **back to square one** with my report.
После сбоя компьютера мне пришлось начать всё сначала с моим отчётом.
idiom

make oneself clear

выражаться так, чтобы было легко понять
Meaning
to express oneself in a way that is easy to understand
Example
Could you **make yourself clear**, please?
Не могли бы вы выразиться яснее, пожалуйста?
idiom

all smiles

очень счастливый и весёлый
Meaning
very happy and cheerful
Example
He was **all smiles** after hearing the compliment.
Он был весь в улыбке после того, как услышал комплимент.
idiom

Talk through your hat

Говорить чепуху или говорить о чем-то, о чём мало знаешь.
Meaning
To speak nonsense or about something one knows little about.
Example
He was **talking through his hat** about quantum physics.
Он **говорил чепуху** о квантовой физике.
idiom

growth hacking

использование креативных и недорогих стратегий для быстрого роста бизнеса или продукта
Meaning
using creative and low-cost strategies to rapidly grow a business or product
Example
Startups rely heavily on **growth hacking** to gain users quickly.
Стартапы в значительной степени полагаются на **growth hacking**, чтобы быстро привлекать пользователей.
idiom

Caught with your pants down

Быть пойманным без подготовки или в неловкой ситуации.
Meaning
To be caught unprepared or embarrassed.
Example
The manager was **caught with his pants down** when asked about the figures.
Менеджер был пойман врасплох, когда его спросили о цифрах.
idiom

pay it forward

сделать что-то доброе для другого человека после того, как сам получил доброту
Meaning
to do something kind for someone else after receiving kindness
Example
After receiving help from a stranger, he decided to **pay it forward** by helping someone in need.
После того как он получил помощь от незнакомца, он решил передать доброту, помогая кому-то в нужде.
idiom

find your feet

чувствовать себя комфортно в новой ситуации
Meaning
to become comfortable in a new situation
Example
It took a few months for him to **find his feet** in the new city.
Ему потребовалось несколько месяцев, чтобы освоиться в новом городе.
idiom

hockey stick growth

резкий рост после периода медленного развития
Meaning
a sharp increase in growth after a period of slow progress
Example
The startup saw **hockey stick growth** after launching their new feature.
Стартап испытал резкий «рост по типу хоккейной клюшки» после запуска новой функции.
idiom

sort out

организовать или решить запутанную ситуацию
Meaning
to organize or resolve a confusing situation
Example
We need to **sort out** this billing error today.
Нам нужно сегодня решить эту ошибку в биллинге.
idiom

itchy feet

сильное желание путешествовать или двигаться
Meaning
a strong desire to travel or move around
Example
After a few months at home, I started to get **itchy feet** again.
После нескольких месяцев дома, я снова начал чувствовать **желание путешествовать**.
idiom

back on track

вернуться на правильный путь или план
Meaning
to return to the right path or plan
Example
After some delays, our trip is **back on track**.
После некоторых задержек, наша поездка **вернулась на правильный путь**.
idiom

play a role

играть роль в чем-то
Meaning
to have a part in something
Example
Everyone **played a role** in making the show successful.
Все сыграли роль в том, чтобы шоу стало успешным.
idiom

Out of focus

Нечёткий или невнимательный
Meaning
Not clear or not paying attention
Example
He looked tired and completely **out of focus** during the meeting.
Он выглядел уставшим и полностью рассеянным во время встречи.
idiom

phase back in

постепенно вновь ввести что-то
Meaning
to reintroduce something gradually
Example
We’ll **phase back in** office days next quarter.
Мы постепенно вернем офисные дни в следующем квартале.
idiom

heart in one’s mouth

чувствовать сильный страх или тревогу
Meaning
to feel extreme fear or anxiety
Example
My **heart was in my mouth** as I waited for the results.
Моё **сердце было в горле**, пока я ждал результатов.
idiom

break into a market

успешно войти в новый рынок или отрасль
Meaning
to successfully enter a new market or industry
Example
The company is trying to **break into the Asian market**.
Компания пытается выйти на азиатский рынок.
idiom

make a comeback

вернуться к успеху после периода неудач
Meaning
to return to success after a period of failure
Example
After a year of struggle, the team managed to **make a comeback** and won the championship.
После года борьбы команда сумела **совершить камбек** и выиграла чемпионат.
idiom

a law unto oneself

тот, кто действует независимо и игнорирует правила
Meaning
someone who acts independently and ignores rules
Example
He’s **a law unto himself**, never following company policies.
Он сам себе закон, никогда не следует правилам компании.
idiom

draw a line in the sand

установить четкую границу или ясно обозначить предел
Meaning
to set a firm boundary or make a limit clear
Example
The prime minister **drew a line in the sand** regarding national security.
Премьер-министр провел черту в песке по вопросам национальной безопасности.
idiom

an out of this world experience

необычный или исключительный опыт
Meaning
an extraordinary or exceptional experience
Example
The view from the space station was truly **an out of this world experience**.
Вид с космической станции был действительно **необычным опытом**.
idiom

go out of one’s way

предпринимать особые усилия, чтобы помочь кому-то
Meaning
to make a special effort to help someone
Example
She **went out of her way** to make sure we felt welcome.
Она **вышла из своего пути**, чтобы убедиться, что мы чувствуем себя желанными.
idiom

ring a bell with someone

казаться знакомым или напоминать о чём-то
Meaning
to sound familiar or remind someone of something
Example
That name doesn't **ring a bell with** me at all.
Это имя мне совсем ни о чём не говорит.
idiom

blow someone's mind

поразить или ошеломить кого-то
Meaning
to amaze or astonish someone
Example
The magic show really **blew my mind**.
Магическое шоу действительно поразило меня.
idiom

rule the roost

быть самым могущественным человеком в группе или семье
Meaning
to be the most powerful person in a group or family
Example
It’s clear that Mary **rules the roost** in that household.
ясно, что мария **правит в этом доме**.
idiom

jump the shark

когда что-то начинает терять качество или популярность
Meaning
when something begins to decline in quality or popularity
Example
The show **jumped the shark** after season five.
Шоу **перепрыгнуло акулу** после пятого сезона.
idiom

bookworm

человек, который любит читать
Meaning
a person who loves reading
Example
He’s such a **bookworm**; he spends all his free time in the library.
Он такой книжный червь; он проводит всё своё свободное время в библиотеке.
idiom

farm out

передать работу кому-то другому для выполнения
Meaning
to give work to someone else to do
Example
The company decided to **farm out** its design work.
Компания решила передать свою работу по дизайну сторонним исполнителям.
idiom

in a word

используется, чтобы дать краткое и ясное резюме
Meaning
used to give a brief and clear summary
Example
The movie was, **in a word**, amazing.
Фильм был, **в двух словах**, потрясающий.
idiom

hit a snag

столкнуться с неожиданной проблемой или препятствием
Meaning
to face an unexpected problem or obstacle
Example
The project **hit a snag** when the server went down.
Проект **hit a snag**, когда сервер вышел из строя.
idiom

get wind of something

услышать слух или информацию
Meaning
to hear a rumor or piece of information
Example
The media **got wind of** the secret meeting.
СМИ **узнали о** секретной встрече.
idiom

a blank slate

человек без предварительных знаний или опыта
Meaning
a person with no prior knowledge or experience
Example
He came to the school like a **blank slate**.
Он пришел в школу как **чистый лист**.
idiom

to pull strings

использовать свое влияние или связи, чтобы что-то сделать
Meaning
to use one's influence or connections to get things done
Example
She managed to **pull strings** to get the bill passed in Congress.
Ей удалось **потянуть за ниточки**, чтобы принять закон в Конгрессе.
idiom

have words with someone

спорить с кем-то на словах
Meaning
to argue with someone verbally
Example
I **had words with** my boss about the new policy.
Я поспорил с моим начальником по поводу новой политики.
idiom

hear someone out

слушать кого-то, пока он не закончит говорить
Meaning
to listen to someone until they have finished speaking
Example
Please **hear me out** before you make a decision.
Пожалуйста, **выслушай меня** перед тем, как принять решение.
idiom

keep up with the times

быть в курсе или адаптироваться к современным тенденциям
Meaning
to stay updated or adapt to modern trends
Example
In the fast-moving tech industry, companies must **keep up with the times**.
В быстро меняющейся технологической отрасли компании должны идти в ногу со временем.
idiom

keep someone's secret

не рассказывать другим то, что кто-то доверил тебе
Meaning
to not tell others what someone has told you in confidence
Example
You can trust me—I’ll **keep your secret**.
Ты можешь мне доверять — я сохраню твой секрет.
idiom

The longest journey begins with a single step

Любое большое дело начинается с малого шага.
Meaning
Any big task starts with a small action.
Example
Don't worry about the entire project, **the longest journey begins with a single step**.
Не переживай о всем проекте, **самое длинное путешествие начинается с одного шага**.
idiom

extend an olive branch

предложить мир или примирение
Meaning
to offer peace or reconciliation
Example
After years of conflict, the president decided to **extend an olive branch**.
После многих лет конфликта президент решил протянуть оливковую ветвь.
idiom

switch over

перейти с одной системы или варианта на другой
Meaning
to change from one system or option to another
Example
The team will **switch over** to the new software tonight.
команда переключится на новое программное обеспечение сегодня вечером.
idiom

keyboard warrior

человек, который публикует агрессивные или злые комментарии онлайн
Meaning
someone who posts aggressive or angry comments online
Example
He acts tough online, but he’s just a **keyboard warrior**.
Он ведет себя жестко в сети, но на самом деле он всего лишь **клавиатурный воин**.
idiom

the bottom has fallen out

ситуация, в которой что-то внезапно не удалось или рухнуло
Meaning
a situation in which something has suddenly failed or collapsed
Example
The market for tech stocks has crashed; the **bottom has fallen out**.
Рынок технологий рухнул; дно обрушилось.
idiom

in safe hands

Находиться под защитой или заботой кого-то надежного.
Meaning
Being protected or taken care of by someone trustworthy.
Example
Don’t worry about the kids, they’re **in safe hands** with Grandma.
Не волнуйтесь за детей, они в надежных руках у бабушки.
idiom

show one's true colors

показать свой истинный характер или чувства, часто после их сокрытия
Meaning
to reveal one's true character or feelings, often after a period of hiding them
Example
He finally **showed his true colors** when he volunteered at the charity event.
Он наконец показал свой истинный характер, когда вызвался помочь на благотворительном мероприятии.
idiom

have a vision

иметь ясное представление или мечту о будущем
Meaning
to have a clear idea or dream for the future
Example
A good leader must **have a vision** for their team.
Хороший лидер должен иметь видение для своей команды.
idiom

crazy about someone

быть сильно влюбленным или очарованным кем-то
Meaning
to be deeply attracted or infatuated with someone
Example
She’s **crazy about** her new boyfriend.
Она **с ума сошла от** своего нового парня.
idiom

note down

записать что-то, чтобы не забыть
Meaning
to write something so you remember it
Example
Please **note down** the action items before we leave.
Пожалуйста, **запиши** задачи, прежде чем мы уйдём.
idiom

keep it up

продолжать делать что-то хорошо
Meaning
to continue doing something well
Example
You’re doing great with your studies—**keep it up**!
Ты отлично справляешься с учебой—**продолжай в том же духе**!
idiom

have an axe to grind

иметь личный мотив для жалобы или критики
Meaning
to have a personal reason to complain or criticize
Example
She **has an axe to grind** with her former employer.
У неё есть личный мотив жаловаться на своего бывшего работодателя.
idiom

put your foot down

проявить свою власть или принять твёрдое решение
Meaning
to assert your authority or make a firm decision
Example
When they asked for an extension, he decided to **put his foot down** and refuse.
Когда они попросили продление, он решил проявить свою власть и отказать.
idiom

the end of the road

точка, где прогресс останавливается; конец чего-то
Meaning
the point where progress stops; the end of something
Example
For us, this is **the end of the road**.
Для нас это **конец пути**.
idiom

get to the bottom of

найти настоящую причину проблемы
Meaning
to find the real cause of a problem
Example
The manager promised to **get to the bottom of** the issue.
Менеджер пообещал найти корень проблемы.
idiom

pull at heartstrings

вызывать сильные эмоции, обычно сочувствие или печаль, у аудитории
Meaning
to evoke strong emotions, usually sympathy or sadness, in an audience
Example
The charity’s commercial really **pulls at the heartstrings**.
Рекламный ролик благотворительной организации действительно **тянет за струны сердца**.
idiom

on your own shoulders

быть ответственным за что-то самому
Meaning
to be responsible for something yourself
Example
The success of this event rests **on your own shoulders**.
Успех этого мероприятия полностью лежит на ваших плечах.
idiom

carry on about

говорить долго, возбужденно или раздраженно
Meaning
to speak at length in an excited or annoyed way
Example
He kept **carrying on about** the missed deadline all morning.
Он продолжал **говорить об** упущенном сроке все утро.
idiom

push your luck

принять риск, надеясь на больший успех
Meaning
take a risk hoping for more success
Example
You already got a discount, don’t **push your luck**.
Ты уже получил скидку, не **провоцируй удачу**.
idiom

drive up

заставить что-то увеличиться
Meaning
to cause something to increase
Example
Rising fuel costs **drive up** the price of groceries.
Рост цен на топливо увеличивает цену на продукты.
idiom

clean up your act

начать вести себя более ответственно.
Meaning
to start behaving more responsibly.
Example
You need to **clean up your act** if you want that promotion.
Тебе нужно **clean up your act**, если ты хочешь получить повышение.
idiom

dress down

строго ругать кого-то
Meaning
to scold someone severely
Example
The coach **dressed down** the team for sloppy defense.
Тренер отругал команду за неаккуратную защиту.
idiom

Time heals all wounds

Эмоциональная боль со временем уменьшится.
Meaning
Emotional pain will lessen with time.
Example
Don’t worry, time heals all wounds.
Не волнуйся, время лечит все раны.
idiom

have steam coming out of your ears

быть явно очень злым
Meaning
to be visibly very angry
Example
He had **steam coming out of his ears** when he saw the damage.
Он покраснел от злости, когда увидел ущерб.
idiom

cut someone down to size

критиковать кого-то, чтобы он почувствовал себя менее важным
Meaning
to criticize someone to make them feel less important
Example
The manager **cut him down to size** after he bragged too much.
Менеджер **поставил его на место** после того, как он слишком хвастался.
idiom

the teacher’s pet

ученик, который фаворит учитель
Meaning
a student who is favored by the teacher
Example
Everyone knows he’s **the teacher’s pet** in our class.
все знают, что он **любимчик учителя** в нашем классе.
idiom

a lump in your throat

чувствовать эмоции или быть на грани слез
Meaning
feeling emotional or about to cry
Example
He felt **a lump in his throat** when he said goodbye.
Он почувствовал **комок в горле**, когда сказал прощай.
idiom

cross the floor

сменить политическую приверженность или партию
Meaning
to change political allegiance or party
Example
The MP shocked everyone when he decided to **cross the floor** and join the opposition.
Депутат шокировал всех, когда он решил **кросс зе флор** и присоединиться к оппозиции.
idiom

put in a good word for someone

сказать что-то положительное о ком-то, чтобы помочь ему
Meaning
to say something positive about someone in order to help them
Example
I will **put in a good word for you** with the manager.
Я скажу о тебе что-то хорошее менеджеру.
idiom

Born and bred

Прожить всю жизнь в определенном месте и быть под влиянием его культуры
Meaning
Having lived all one’s life in a particular place and influenced by its culture
Example
She’s a Dhaka **born and bred** woman.
Она женщина, родившаяся и выросшая в Дакке.
idiom

feel like a million bucks

чувствовать себя чрезвычайно хорошо или счастливо
Meaning
to feel extremely good or happy
Example
After a great workout, I always **feel like a million bucks**.
После отличной тренировки я всегда чувствую себя прекрасно.
idiom

call to action

призыв, который побуждает немедленный отклик от аудитории
Meaning
a prompt that encourages an immediate response from an audience
Example
Your ad must include a strong **call to action**.
Ваша реклама должна включать сильный **призыв к действию**.
idiom

build trust

создать или развить доверие в отношениях
Meaning
to create or develop trust in a relationship
Example
It takes time to **build trust** with new people.
На создание доверия с новыми людьми требуется время.
idiom

take the cake

быть лучшим или самым выдающимся
Meaning
to be the best or most outstanding
Example
Among all the entries, your design really **takes the cake**.
Среди всех заявок ваш дизайн действительно лучший.
idiom

wear one's heart on one's sleeve

открыто показывать эмоции или чувства
Meaning
to openly show emotions or feelings
Example
He tends to **wear his heart on his sleeve** when it comes to helping others.
Он склонен **открыто показывать свои эмоции**, когда дело касается помощи другим.
idiom

get your act together

начать работать эффективно или правильно
Meaning
start working efficiently or properly
Example
You need to **get your act together** if you want to meet the deadline.
Тебе нужно собраться, если хочешь уложиться в срок.
idiom

own the mistake

взять на себя ответственность за совершённую ошибку
Meaning
to take responsibility for doing something wrong
Example
A good leader knows how to **own the mistake** and learn from it.
Хороший лидер знает, как признать ошибку и извлечь из неё урок.
idiom

quiet down

успокоиться или сделать меньше шума
Meaning
to become calmer or make less noise
Example
The kids finally **quieted down** after story time.
Дети наконец **успокоились** после времени для рассказов.
idiom

speaking for myself

выражение только своего личного мнения, а не чужого
Meaning
stating one’s personal opinion only, not others’
Example
**Speaking for myself**, I think we should wait.
**Говоря за себя**, я думаю, что нам стоит подождать.
idiom

bright-eyed and bushy-tailed

бодрый и полный энергии, особенно по утрам
Meaning
alert and full of energy, especially in the morning
Example
He came to work **bright-eyed and bushy-tailed** after the weekend.
Он пришёл на работу бодрым и полным энергии после выходных.
idiom

a labor of love

что-то сделано из страсти, а не ради денег
Meaning
something done out of passion, not for money
Example
Building that model train was **a labor of love** for him.
Построить эту модель поезда было **трудом любви** для него.
idiom

smooth over

сделать проблему менее серьезной
Meaning
to make a problem seem less serious
Example
We need to **smooth over** the miscommunication with a quick call.
Нам нужно **сгладить** недопонимание с помощью быстрого звонка.
idiom

make peace with

положить конец конфликту и стать снова друзьями
Meaning
to end conflict and become friendly again
Example
She finally **made peace with** her sister after years of misunderstanding.
Она наконец-то помирилась с сестрой после многих лет недоразумений.
idiom

make up

помириться после ссоры или драки
Meaning
to reconcile after an argument or fight
Example
They always **make up** after small arguments.
Они всегда мирятся после мелких ссор.
idiom

on your plate

что-то, что является вашей ответственностью или задачей, которую нужно выполнить
Meaning
something that is your responsibility or job to handle
Example
I have too much **on my plate** right now with all the projects.
У меня слишком много **на тарелке** сейчас с этими проектами.
idiom

Open book

человек, которого легко понять или который прозрачен
Meaning
Someone who is easy to understand or transparent.
Example
She’s an **open book**; you always know what she’s thinking.
Она **опен бук**; ты всегда знаешь, что она думает.
idiom

break free

освободиться от контроля или ограничений
Meaning
to escape from control or restriction
Example
She wanted to **break free** from her routine life.
Она хотела освободиться от своей рутинной жизни.
idiom

bursting with joy

полный счастья и волнения
Meaning
full of happiness and excitement
Example
The children were **bursting with joy** on Christmas morning.
Дети были полны счастья утром на Рождество.
idiom

the cutting edge

самая передовая или инновационная часть чего-то
Meaning
the most advanced or innovative part of something
Example
This new design is at **the cutting edge** of architecture.
Этот новый дизайн находится на **передовой** архитектуры.
idiom

a drop in the ocean

очень маленькое количество по сравнению с необходимым
Meaning
a very small amount compared to what is needed
Example
The money they raised was just **a drop in the ocean** compared to the total cost.
Деньги, которые они собрали, были лишь каплей в море по сравнению с общей стоимостью.
idiom

In the blink of an eye

Очень быстро, почти мгновенно.
Meaning
Very quickly, almost instantaneously.
Example
The discovery of the new planet happened **in the blink of an eye**.
Открытие новой планеты произошло в одно мгновение.
idiom

Many hands make light work

Работа становится легче, когда многие помогают.
Meaning
Work becomes easier when many people help.
Example
Let’s all join in; **many hands make light work**.
Давайте все присоединимся; вместе работа становится легче.
idiom

footloose and fancy-free

свободный делать что хочешь; без обязательств
Meaning
free to do whatever you want; without commitments
Example
He loves being **footloose and fancy-free** after retirement.
Он любит быть свободным и без обязательств после выхода на пенсию.
idiom

the naked truth

полная и неприукрашенная правда
Meaning
the complete and unvarnished truth
Example
She told me **the naked truth** about what happened.
Она рассказала мне **полную правду** о том, что произошло.
idiom

lay aside

отложить что-то временно
Meaning
to put something away temporarily
Example
Please **lay aside** your phones during the briefing.
Пожалуйста, отложите свои телефоны во время брифинга.
idiom

artificial intelligence

Симуляция человеческого интеллекта в машинах, которые запрограммированы думать и учиться.
Meaning
The simulation of human intelligence in machines that are programmed to think and learn.
Example
The company has invested heavily in **artificial intelligence** to enhance automation.
Компания вложила значительные средства в **искусственный интеллект**, чтобы улучшить автоматизацию.
idiom

have a good head on one's shoulders

быть разумным и умным
Meaning
to be sensible and intelligent
Example
She’s only 20, but she **has a good head on her shoulders**.
Ей всего 20, но у неё **хорошая голова на плечах**.
idiom

stand by your principles

оставаться верным своим ценностям даже в трудных ситуациях
Meaning
to remain loyal to your values, even in difficult situations
Example
She always **stands by her principles** in tough times.
Она всегда остается верной своим принципам в трудные времена.
idiom

set a good example

вести себя так, чтобы показать другим, как они должны поступать
Meaning
to behave in a way that shows others how they should act
Example
Parents should **set a good example** for their children.
Родители должны **подавать хороший пример** своим детям.
idiom

viral content

Контент, который быстро распространяется в интернете, обычно через социальные сети.
Meaning
Content that spreads rapidly across the internet, usually through social media.
Example
The video went **viral** after being shared on Facebook.
Видео стало **вирусным** после того, как его поделились на Facebook.
idiom

Rise from the ashes

Восстановиться и снова стать сильным после неудачи или разрушения.
Meaning
To recover and become strong again after failure or destruction.
Example
The company **rose from the ashes** after going bankrupt.
Компания **восстала из пепла** после банкротства.